NATALIE MORALES Interview a Broadcaster American English Pronunciation

Hey guys. Welcome to the new Rachel’s English
mini series, Interview a Broadcaster!

Hi guys. I’m here with Natalie Morales.

Natalie, could you tell me a
little bit about what you do?

Sure. I’m a news anchor on the TODAY show,
which is the morning show here in the United,

Yeah. » well, throughout the world
actually. » Uh-huh. » You see us everywhere.

That’s right. Well, I
don’t know if you know,

but the standard American accent is
also called Broadcaster English.

I did not know that. » Yeah! So people
all over are looking at people like you,

people who deliver the news in
America, as a standard, as an example

for an American accent. I’m
wondering, where did you grow up, and

did you have to change anything about your
accent as you started to go into this field?

I actually grew up all
over the world as well.

Okay. » I’m an Air Force brat. I was born
in Taiwan, I lived in Panama, Brazil, Spain…

Wow. » Um, Delaware. My mother » Okay.
is Brazilian, my father Puerto Rican,

so I grew up » Okay. » speaking a lot of
languages, actually. » Wow! That is great.

So, broadcaster English. I suppose it
comes just with training, but um, in my case,

being a broadcaster, but, um, I
think really, I’m, I was fortunate.

I didn’t really have an accent because I did
grow up in so many different places. » Right.

right. That’s awesome. » Yeah.

Well, I have a lot of Brazilian fans,

so I’m excited to hear that. » Oh yeah?
Bom dia! Tudo bem? Oi Brasil!

They will love that.
Good.

So, now, how do you prepare a transcript
to read on camera. Do you have any tips or

tricks, or, how long do you spend
working on something to prepare it?

Well, I mean, I think it depends on the
story. If I’m working on a story,

and you know it involves, a lot of producing,
then that could take me a couple days even.

You know, it involves doing interviews,
and other research that I may need.

Uh, but for the most part, in the morning,
preparing for the newscast, I mean, » Uh-huh.

obviously, I gotta be ready by the
time the show goes on at » Right.

7 in the morning, so. » Right.

Gotta, I gotta be ready. Did you hear that
reduction? She reduced “I have got to” to

“I gotta”. It’s common, when we reduce this
phrase, to contract ‘got to’ to ‘gotta’.

But also to drop ‘have’ altogether.
Listen again.

I gotta be ready [3x] by the time
the show goes on at » Right.

7 in the morning, so. » Right.

Um, you know, I review all the
news casts, I make all the changes.

So, you know, I spend a good part
of my morning making sure. » Okay.

And, and, do you read the stuff
out loud as you’re practicing?

Or is it more fact checking? » It’s more
fact checking » Okay. » for me, yeah.

So for you, you’re just, you
hit the ground running. » I wing it.

Wow!
Yeah, I hit the ground running.

Two idioms here. Hit the ground running, and
wing it. Hit the ground running. This means

to start something and proceed quickly,
without too much planning or preparation.

The syllables ‘hit’ and ‘run’ will be
the most stressed. DA-da-da-DA-da.

Hit the ground running. The T at the end
of ‘hit’ is a Stop T because the next word

begins with a consonant. Hit the, hit the.

To ‘wing it’ means to improvise. No planning
at all. This should feel like one idea,

and not two separate words. It can feel like
the ending consonant NG begins the word ‘it’,

wing it. In this case, that ending T was at
the end of a sentence, so it was a Stop T.

Wing it, wing it.

you’re just, you hit the ground running.
I wing it.

Wow! » Yeah, I hit the ground running.
That’s great. » I read a lot cold. Yeah.

Okay. So what happens when you come across
a word that you’re not sure how to pronounce?

Oh, this happens every day.
Yeah. What do you do?

You say it quickly.

That’s a good tip. » And you roll your R
if it’s a Spanish word, or. No, actually,

I feel that because of my, my other languages,
it does help me in that » Yeah. » regard.

I mean… » Definitely. » You know, when
you have a romance language background,

I think you can sort of figure out
pronunciations a lot more easily. » Mm-hmm.

Awesome. » Yeah. » Well, do you have a
favorite word in American English that’s

especially fun to pronounce, or
has a special meaning for you,

or that you find you use a lot
when you’re speaking?

Um, that’s a tough one. I mean, I don’t
know that I necessarily have a favorite word.

I would say, a word that is universal,
that in any language you can pretty much

understand is ‘hello’. And I think
it’s a warm and happy word.

And, usually with a smile on your face, it’s

Great. » the best way to approach people.

That’s a great word. Now, do you have any
words that, even for you, as a native speaker,

you know that you have a tendency
to trip over as you say them?

Supercalifragilisticexpialidocious,

which I never come across in a news
script, so that’s a good thing.

And you just did a great job with it!
So, perfect!

Supercalifragilisticexpialidocious.
What is that word?

It’s a nonsense word from the musical
Mary Poppins. Check it out here.

Well, Natalie,
I wouldn’t know how to spell it! So,

Thank you so much for your time.
Thank you. » I really appreciate it

Nice to meet you. » I know my
audience really appreciates it too.

Follow Ms. Morales on Twitter and
check out her segments on TV

or online for a great example of
American English pronunciation.

Great tips on American English here.

That’s it, and thanks so much
for using Rachel’s English.

Check out all the videos in the Interview
a Broadcaster series by clicking here,

or on the link in the video description below.