Speak Like An American 4 American Idioms Advanced English Lesson

Hi, I’m Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.

Today we’re going to talk about four American
idioms.

Let’s get started.

You might be wondering what in the world is
an American idiom?

Well, these idioms might be understood by
people in the UK but they are most often used

by Americans.

And if you said one of these to someone from
the US, they would instantly understand what

you meant and they wouldn’t feel weird at
all like you were using an expression that

they hadn’t heard very often.

For each of these idioms I’m going to tell
you a little story and I want you to guess

what you think the idiom means based on the
context.

So for our first idiom I want to tell you
a quick story about last week.

One of my friends who has a small baby, we
were going to get together and in the morning

when we were about to get together she called
me and said, “Hey, Vanessa, I’m sorry, I’ve

got to take a rain check because my baby’s
not feeling too well.

So I want to just relax at home and maybe
we can get together next week.”

What do you think this idiom, “Take a rain
check means?”

Take a rain check, think about it for a moment.

In this context, we were going to get together
but we needed to change some plans because

her baby wasn’t feeling well.

That’s exactly what this idiot means, change
your plans.

We need to delay or just push back our plans
because something happened.

Maybe you just are feeling tired or you’re
feeling sick, so you need to change your plans.

You could say, “I need to take a rain check
or let’s take a rain check and do our event

next week.”

Let’s take a rain check, it’s easy to remember
this expression if you can remember the base

word rain.

Let’s imagine you’re trying to have some kind
of event outside, maybe you’re trying to get

married outside like I was and it rains like
it was on my wedding.

Well, you can’t have the event outside, you
have to go inside so you need to change your

plans because of the weather.

This is kind of the origin of the expression,
but we can use it in any situation where you’re

changing plans.

The second American idiom is to shoot the
breeze, let me tell you a quick story so you

can guess the meaning.

In a couple of days I’m getting together with
a childhood friend who I haven’t seen for

a while and when I told my husband that I
was going to get together with her he said,

“What are you going to do?

You haven’t seen her for a long time.”

And I said, “I don’t know, shoot the breeze,
just sit together, you know, we’ll figure

out something.”

What do you think from this quick story that
shoot the breeze means?

Well, we can imagine the word breeze means
like a small wind, we can imagine a breeze

coming out of your mouth when you’re talking.

So shooting the breeze means just to chit-chat
together, to talk about daily life.

Nothing too deep or important, just to chat.

I said, “I’m going to just shoot the breeze
with her.”

I’m not going to take a gun and shoot the
wind.

That would be a pretty crazy activity together
but instead we just talked.

So there was wind coming out of our mouths,
breeze, and this means we didn’t really talk

about anything serious or substantial, just
chit-chat, just chatting.

The third American idiom is to plead the Fifth.

Let me tell you a quick story so you can guess
what it means.

Let’s imagine that your friend comes over
to your house and he says, “Oh, man, I just

went on a date with Sara yesterday, it was
so great.”

And then you say, “Did you kiss her?”

He might say, “I plead the Fifth.”

What does this mean?

Why did he say I plead the Fifth?

Well, the word plead means I beg, please,
please, I’m begging.

And the Fifth, what in the world is the Fifth?

Why not the fourth, the tenth?

Why is there a number here?

Well, this is referencing the Constitution
of the United States.

In the Constitution, the Fifth Amendment says,
“You don’t need to say anything that is going

to incriminate you in court.”

But when your friend was talking to you about
kissing a girl on a date, was he worried about

going to court or going to jail?

No.

So let’s talk about the original meaning of
this expression, the political meaning, and

then we’ll talk about how it got interpreted
in daily conversation.

Well, let’s imagine that you’re driving really
fast and a policeman pulls you over and you

roll down your window and he says, “Excuse
me, have you been drinking alcohol?

Have you been smoking weed?

Have you been doing drugs?”

You could say, “I plead the Fifth.”

This means you know that it’s the law, you
don’t have to say anything to him that could

make you get in trouble with the court later.

If he’s going to take you to court, you’re
going to say it in the court.

You’re not going to say it in this informal
area in your car, you want to make sure that

there’s a lawyer, you want to make sure that
it is done the right way.

So you could say I plead the Fifth because
that Fifth Amendment of the Constitution says

you don’t need to answer his questions, you
don’t need to say that.

In daily life we often use this when we don’t
want to answer a question.

So you asked your friend, “Did you kiss her?”

He said, “I plead the Fifth.”

This means he doesn’t want to answer your
question.

He doesn’t say, “Legally, I don’t have to
answer your question.”

No, this is just colloquially he’s saying,
“I don’t want to answer your question.”

But there is a subtle meaning here.

When you use this in daily conversation, it
means, “I don’t want to tell you but your

answer is correct.”

He said, “Did you kiss her?”

And he said, “I plead the Fifth.”

Really it means, “Yes, but I don’t want to
tell you.”

If you use this expression, you’re not really
hiding the truth, you’re telling them what

they already know but you just don’t want
to say it.

So let me give you one other quick situation.

The other day I was sneakily eating a piece
of chocolate in the kitchen and Dan, my husband,

walked into the kitchen and said, “Did you
eat the last piece of chocolate?”

Well, I had eaten the last piece of chocolate
and I said, “I plead the Fifth.”

This means, “I don’t want to tell you but
it’s true, I did eat the last piece of chocolate.”

So even though I didn’t say I ate the last
piece, yes, you are correct.

It is implied when you use this expression.

If you use it with a police officer, he’s
going to be suspicious because you’re not

answering his question but this is the legal
situation so it’s okay to use it.

It doesn’t mean, “Yes, I was drinking alcohol.

Yes, I was smoking.

Yes, I was doing drugs.”

No, it doesn’t imply that in the legal situation
but in the colloquial situation it does.

It implies, “Yes, I did that thing that you
were accusing me of but I don’t want to say

it.”

The fourth American idiom is to give props
to someone.

Let me tell you a quick story, let’s imagine
that you want to study abroad in the US and

you’d like to get your master’s degree at
Harvard.

Well, your goal is to get your master’s degree
but you think, “Why not, I’m going to try

to apply to Harvard because they have a great
reputation.”

So you try to get into Harvard and you don’t
make it.

Then your friend asks you, “Hey, how did it
go?

Did you get a reply?

Did you make it into Harvard?”

You probably say, “No, I didn’t make it.”

They would say to you, “Well, I give you props
for trying.”

What does this mean?

I give you props for trying.

This expression props means proper respect,
but it’s just been shortened over time and

if you asked most Americans, “What does props
mean?”

They probably wouldn’t be able to tell you.

I just looked it up online because I was curious,
but we can imagine from this full expression,

“I’m giving you my proper respect for trying
to get into Harvard.

Even though you didn’t make it, you tried
hard, I give you my respect.”

Well, we can shorten this expression to say,
“I give you props for trying to get into Harvard.

I give you props for something that you did.”

When you want to show that, “Oh, someone didn’t
succeed but you still are respecting them

because they tried.”

This is a great expression to use, and you
know what, you can even give yourself props.

So let’s imagine that you see a lost foreign
traveler in your city and you want to try

to speak English with them but you feel a
little nervous but you do it anyway.

You go to them, they ask you some questions,
you didn’t understand everything but you tried

your best, you can say, “Well, I give myself
props for trying.

I give myself props for approaching them and
trying to speak English.”

You did it, maybe it wasn’t perfect but you
tried.

So you can use this as encouragement for yourself.

Now it’s your turn, I want to know have you
ever needed to plead the Fifth?

Did you ever need to take a rain check or
maybe give props to someone?

Who do you like to shoot the breeze with?

Let me know in the comments below.

Try to use these expressions and expand your
vocabulary.

Thanks so much for learning with me and I’ll
see the next time.

Bye.

The next step is to download my free ebook,
5 Steps to Becoming a Confident English Speaker.

You’ll learn what you need to do to speak
confidently and fluently.

Don’t forget to subscribe to my YouTube channel
for more free lessons.

Thanks so much, bye.

嗨,我是来自 SpeakEnglishWithVanessa.com 的 Vanessa。

今天我们要讲的四个美国
成语。

让我们开始吧。

您可能想知道世界上
的美国成语是什么?

嗯,这些成语可能被英国人理解,
但他们最常

被美国人使用。

如果你对来自美国的人说其中一个
,他们会立即理解

你的意思,并且他们不会感到奇怪
,就像你在使用

他们不经常听到的表达方式一样。

对于这些成语中的每一个,我将给你讲
一个小故事,并希望你根据上下文猜测

你认为成语的含义

所以对于我们的第一个习语,我想告诉你
一个关于上周的简短故事。

我的一个朋友有一个小宝宝,
我们正要聚在一起,早上

我们要聚在一起的时候,她打电话
给我说:“嘿,瓦妮莎,对不起,我

得 下雨检查,因为我的宝宝
感觉不太好。

所以我想在家放松一下,也许
我们下周可以聚在一起。”

你认为这个成语“Take a rain
check 是什么意思?”

做个雨检查,想一想。

在这种情况下,我们打算聚在一起,
但我们需要改变一些计划,因为

她的孩子感觉不舒服。

这正是这个白痴的意思,改变
你的计划。

我们需要推迟或推迟我们的计划,
因为发生了一些事情。

也许您只是感到疲倦或
感到不适,因此您需要改变计划。

您可以说,“我需要进行雨量检查,
或者让我们进行雨量检查并在下周进行我们的活动

。”

让我们来检查一下rain,
如果你能记住基础

词rain,就很容易记住这个表达。

让我们想象一下,您想在
外面举办某种活动,也许您想像我一样在

外面结婚,而下雨
就像在我的婚礼上一样。

好吧,你不能在外面举办活动,你
必须进去,所以你需要因为天气而改变你的

计划。

这是表达式的起源,
但我们可以在您更改计划的任何情况下使用它

第二个美国成语是
吹毛求疵,让我给你讲个小故事,让

你猜出意思。

几天后,我要和
一个好久不见的儿时玩伴

在一起,当我告诉我丈夫
我要和她在一起时,他说:

“你打算做什么?

你 好久没见到她了。”

我说,“我不知道,别管闲事
,坐在一起,你知道,我们会想

办法的。”

从这个轻描淡写的故事中,你觉得什么
意思?

好吧,我们可以想象微风这个词的意思是
像小风一样,我们可以想象

当你说话时,一阵微风从你的嘴里吹出来。

所以拍风的意思就是一起闲聊
,聊日常生活。

没有什么太深或太重要,只是为了聊天。

我说:“我要
和她一起吹吹风。”

我不会拿枪去打
风。

那将是一项非常疯狂的活动,
但我们只是交谈。

所以有风从我们的嘴里出来,
微风,这意味着我们并没有真正

谈论任何严肃或实质性的事情,只是
闲聊,只是聊天。

第三个美国成语是恳求第五个。

让我告诉你一个简短的故事,这样你就可以
猜出它的意思。

假设您的朋友
来到您家,他说:“哦,伙计,我

昨天刚和 Sara 约会,
真是太棒了。”

然后你说,“你吻她了吗?”

他可能会说,“我恳求第五人。”

这是什么意思?

为什么他说我恳求第五?

好吧,恳求这个词的意思是我乞求,拜托,
拜托,我在乞求。

第五,第五到底是什么?

为什么不是第四个,第十个?

为什么这里有数字?

嗯,这是参考
美国宪法。

在宪法中,第五修正案说,
“你不需要说任何会

在法庭上指控你的事情。”

但是当你的朋友在约会时和你谈论
亲吻一个女孩时,他是否担心

上法庭或进监狱?

不,

所以我们先说一下
这个表达的本义,政治意义,

然后我们再谈谈它在日常对话中是如何被解读的

好吧,让我们想象一下,你开得
很快,一个警察把你拦了下来,

你摇下车窗,他说:“
对不起,你喝酒了吗?

你吸大麻了吗?

你吸毒了吗?”

你可以说,“我恳求第五人。”

这意味着您知道这是法律规定,您
不必对他说任何可能

使您以后在法庭上遇到麻烦的事情。

如果他要把你告上法庭,你
会在法庭上说出来。

你不会在你车里的这个非正式区域说出来
,你要确保

有律师,你要确保
它以正确的方式完成。

所以你可以说我为第五修正案辩护,因为
宪法第五修正案说

你不需要回答他的问题,你
不需要这么说。

在日常生活中,我们经常在不想回答问题时使用它

所以你问你的朋友,“你吻她了吗?”

他说:“我恳求第五。”

这意味着他不想回答你的
问题。

他没有说,“从法律上讲,我不必
回答你的问题。”

不,这只是通俗地说,
“我不想回答你的问题。”

但这里有一个微妙的含义。

当你在日常对话中使用它时,它的
意思是,“我不想告诉你,但你的

答案是正确的。”

他说:“你吻她了吗?”

他说:“我为第五人辩护。”

真正的意思是,“是的,但我不想
告诉你。”

如果你使用这种表达方式,你并没有真正
隐瞒真相,你只是在告诉他们

他们已经知道的事情,但你只是
不想说出来。

所以让我给你另一个快速的情况。

前几天我在厨房偷偷吃
一块巧克力,我丈夫丹

走进厨房说:“你
吃完最后一块巧克力了吗?”

好吧,我吃掉了最后一块巧克力
,我说:“我恳求第五个。”

这意味着,“我不想告诉你,
但这是真的,我确实吃了最后一块巧克力。”

所以即使我没有说我吃了最后
一块,是的,你是对的。

当您使用此表达式时,它是隐含的。

如果你和警察一起使用它,他
会怀疑,因为你没有

回答他的问题,但这是合法的
情况,所以可以使用它。

这并不意味着,“是的,我在喝酒。

是的,我在吸烟。

是的,我在吸毒。”

不,这并不意味着在法律情况下,
但在口语情况下确实如此。

这意味着,“是的,我做了
你指责我的那件事,但我不想

说。”

第四个美国成语是
给某人道具。

让我告诉你一个简单的故事,让我们
假设你想在美国留学,

你想在哈佛获得硕士学位

好吧,你的目标是获得硕士学位,
但你想,“为什么不呢,我会

尝试申请哈佛,因为他们有很好的
声誉。”

所以你试图进入哈佛,但你
没有成功。

然后你的朋友问你:“嘿,最近怎么样

你收到回复了吗

?你考上哈佛了吗?”

你可能会说,“不,我没有成功。”

他们会对你说,“好吧,我给你
尝试的道具。”

这是什么意思?

我给你尝试的道具。

这个表达 props 意味着适当的尊重,
但随着时间的推移它只是被缩短了,

如果你问大多数美国人,“props
是什么意思?”

他们可能无法告诉你。

我只是好奇的上网查了
一下,但从这完整的表情中我们可以想象,

“我对你
试图进入哈佛表示应有的尊重。

即使你没有成功,你也
很努力,我 给你我的尊重。”

好吧,我们可以将这个表达缩短为:
“我为你尝试进入哈佛提供支持。

我为你所做的某件事提供支持。”

当你想表明,“哦,有人没有
成功,但你仍然尊重他们,

因为他们尝试过。”

这是一个很好的表达方式,你
知道吗,你甚至可以给自己一些道具。

所以让我们想象一下,你在你的城市看到一个迷路的外国
旅行者,你想

试着和他们说英语,但你感到
有点紧张,但你还是这样做了。

你去找他们,他们问你一些问题,
你什么都不懂,但你尽力了

,你可以说,“好吧,我给自己
尝试的道具。

我给自己接近他们并
尝试说英语的道具。 "

你做到了,也许它并不完美,但你
试过了。

所以你可以以此作为对自己的鼓励。

现在轮到你了,我想知道你
曾经需要为第五人辩护吗?

你有没有需要检查一下雨
或者给别人道具?

你喜欢和谁一起拍风?

请在下面的评论中告诉我。

尝试使用这些表达方式并扩大您的
词汇量。

非常感谢你和我一起学习,我会
看到下一次。

再见。

下一步是下载我的免费电子书,
成为自信的英语演讲者的 5 个步骤。

您将了解如何
自信而流利地说话。

不要忘记订阅我的 YouTube 频道
以获得更多免费课程。

非常感谢,再见。