Difference between USE TO and USED TO Ask Alisha

Wanna speak real English from your first lesson?

Sign up for your free lifetime account at
EnglishClass101.com.

All right! Mic is on. Alisha is on.

I have questions. You have…

…to listen to me!

Hi everybody, welcome back to Ask Alisha,

the weekly series where you ask me questions
and I answer them. Maybe!

First question!

First question this week comes from Aiman.

Hi Aiman, you send lots of questions! Thanks!

Which one is correct?

I want rest, or “I want to take rest.”

Uh, well, you can say “I want rest” to mean
in general just…

you would like to do nothing.

To relax.

Um, grammatically, though, “I want to take
a rest” is correct.

Or…“I want to rest.”

Both of those are correct.

However, in American English, we don’t usually
say

I want to take a rest.

It’s more common to say “I want to take a
break.”

I want to take a break, or “let’s take a break,”
or

can we take a break?

Something like that is more common.

You can say “I want to take a rest,” but again,
in American English, “rest” is less common.

Next question!

From Gabriela.

Hi, Gabriela!

Uh, Hi Alisha, what is the difference between
“use to” and “used to” in fast speech?

The difference in pronunciation.

Yeah.

Um, basically, when we’re speaking quickly,
or I suppose even not quickly, we tend to

pronounce “used to” as “use to.”

The grammar doesn’t change.

Uh, it’s just the pronunciation
changes because it’s difficult to say “used

to” very quickly.

I used to, I used to is very difficult to
say, so we just say “use to” instead.

I used to use a smartphone.

He used to play soccer.

We used to cook every day.

In each of these sentences, I contracted “used
to” to “use to.”

I think actually in most cases we probably
do say “use to” instead of “used to”

because it’s quite difficult to say.

Again, this shouldn’t really cause any communication
problems.

Used to and “use to” have the same meaning,
just different pronunciation.

Next question!

From Sooin-teh?

Sooin-teh?

Hope I said that right.

Sooin-teh says, Hi Alisha, which word do you
prefer using as an American?

America, the United States, the United States
of America, the US, the USA, or The States?

I only started using “America” to refer to
my country when I moved to Japan

because the people around me use the word
“America” to refer to the country.

But I think before that, I said, uh, “the
US.”

I used “the US.”

People would say, “where are you from?”

The US.

Why did I use “the US?” because it’s short
and easy to say “the US.”

I don’t want to say “the United States of
America.”

It sounds long to me.

Thanks for the question!

Next question comes from…

Gerson Silva.

Hi Gerson!

Hi again, Gerson.

Gerson asks, uh, what does the American idiom
“plead the 5th” mean?

Plead the 5th.

In a sentence like “I plead the 5th” it means
“I choose not to say anything.”

I choose to have no comment.

I don’t want to say anything.

This idiom comes from the US constitution.

The Fifth Amendment.

So “amendment” is a word that means “addition.”

So like, um, some new information was added
to our country’s rules; our country’s laws.

Our constitution.

The 5th Amendment–the 5th addition to the
constitution–gives people in the US the right

to remain silent.

So in other words, if we are being investigated…
maybe police or law officials have questions

for us.

We have the right not to make a comment because
maybe

we’ll say something that will get us in trouble,
even if we don’t mean to.

Maybe we just say something incorrectly.

We don’t know.

So, uh, “to plead the 5th…” so, the 5th
amendment.

We use the word “plead” also.

Plead is a way of saying “ask for.”

I plead the 5th means “I ask for the right
to remain silent.”

Meaning “I’m going to choose not to make any
comment.”

I’m going to choose not to say anything.

It’s my right.

So, uh, in most cases when we say “I plead
the 5th” it’s kind of in a casual situation,

like
there’s just maybe something we don’t want

to comment about or some people use it as
a joke, or maybe there’s some secret you need

to hide.

Whatever.

But “plead the 5th” means “I choose not to
make any comments.”

So, “no comment,” in other words.

Next question.

Next question comes from Max!

Max asks, which one is correct and why?

Uh, “the car keys,” “the keys of car,” “the
car’s keys.”

If by “correct” you mean “the most natural,”
the answer is “the car keys.”

The car keys.

Why is this one better than, uh, “the keys
of car”?

Okay,
the keys of car is grammatically incorrect.

The keys of the car, or we would say “the
keys to the car.”

We match keys to the object that they open
(the object that they are kind of attached

to) with the preposition “to.”

We could say “the keys to the car.”

“The keys to the house.”

“The keys to the safe.”

Here, uh, you have “the keys of car,” so 1)
you’re missing an article.

“The keys of the car.”

Also, 2) the preposition used is incorrect.

They keys TO the car would be correct.

We could say that.

“Where are the keys to the car?”

That would be okay.

Uh, but “the keys of car” is incorrect.

The car’s keys, while there’s probably no
communication problem, with “the car’s keys,”

uh, “car’s” you have in the possessive form.

So, the keys belonging to the car.

Uh, but that kind of gives the image that
like, the car has the ability to possess something.

Has the ability to own something.

And it’s a car.

It’s an object.

So it’s kind of a little strange to suggest
that the car could own something.

It sounds a little bit silly.

So, “the car’s keys” uh, doesn’t sound right.

It’s not something we would use.

Instead, we’ll say “the car keys” in most
cases.

Or we could say “the keys to the car.”

But “the keys to the car” is longer than “the
car keys,” so

the car keys is the one that is most commonly
used.

Hope that answers your question!

Next question!

From Aiman Chan.

Aiman!

Is this the same Aiman?

I dunno.

You have lots of questions, thanks.

Is there any difference if we use “yet” at
the beginning or at the end of a sentence?

Uh, well, yeah, actually.

It depends on the sentence.

At the beginning of a sentence, or at the
beginning of a clause, “yet” can have the

meaning of “but” or “although” or “however.”

He left the house for school, yet he hadn’t
done his homework.

We chose the more expensive house, yet we
had no money.

When we put “yet” at the end of a sentence,
it often means an action that has not been

completed, but that we expect is going to
be completed, or should be completed.

I haven’t done my homework yet.

You haven’t eaten lunch yet?

When we put “yet” at the end of that sentence,
like I just did, that means something that

hasn’t happened, but we expect to happen.

Uh, in the first set of examples, it’s referring
to like an–a “however.”

A “but” sort of meaning.

So, depending on the positioning of the sentence,
depending on the grammar of the sentence,

uh,
the word “yet” can have different meanings.

So maybe I’ll make a whiteboard video about
this.

Actually, “yet” is quite an interesting word.

But I haven’t made a video about it yet.

So maybe I will!

Thanks for the question.

Next question!

Comes from James Kim.

Hi, James!

James Kim asks, um, how can I distinguish
between “in which” and “at which”?

Think about the meanings of the prepositions
“in” and “at.”

In which contains “in,” which is used to refer
to conditions of being surrounded.

A status of being surrounded.

So like, in the supermarket.

In the office.

In the hospital, for example.

We use “at which” to refer to like specific
times, to refer to specific locations, and

so on.

So yes, there are some cases where “in” and
“at” can be used interchangeably.

So let’s take a look at some examples.

Maybe that will help.

The meeting was in the office in which there
was a pool.

This dish features a complex dessert, in which
berries are included.

So, in the first example about the office,
I said, “the meeting was held in the office

in which there was a pool.”

So that sentence means “there was a pool inside
the office.”

I’ve used “in which” to show the pool is surrounded
by the office.

In the second sentence, I used “in which”
to say “in which berries are included.”

So, “in” the dessert.

So, within the dessert, uh, there are berries.

So I’ve used “in” to show that.

Let’s look at some examples using “at which”
now.

Let’s add this to the agenda for the meeting,
at which we’ll discuss many different things.

The event, at which visitors will find free
drinks, is $50 to enter.

So, in these cases, I’m referring to a specific
location or a specific event.

If, for example, you changed the first example
sentence:

Let’s add this to the agenda for the meeting
in which we’ll discuss many different things.

That’s a situation where we could use either
“in” or “at.”

Both would be correct there, because, like,
it’s a specific location.

A specific action, specific event.

At.

But it’s also a meeting, so it’s like we’re
being surrounded

by, you know, the meeting condition.

The meeting status.

So both are correct there.

But I hope that that helps maybe give some
examples of how to use this.

So, those are all the questions that I want
to answer for this week.

Thank you again for sending all your great
questions.

If you have not sent a question or if you
would like to send more, please feel free

to send them
to me at EnglishClass101.com/ask-alisha.

If you liked the video, please make sure to
give it a thumbs up, subscribe to our channel,

and check us out at EnglishClass101.com for
some other good study resources.

Thanks very much for watching this week’s
episode, and I will see you again next time!

Byyyyeee!

想从第一堂课开始讲真正的英语吗?

在 EnglishClass101.com 注册您的终身免费帐户

好的! 麦克风已打开。 艾丽莎上场了。

我有问题。 你有

……听我的!

大家好,欢迎回到 Ask Alisha,

这是每周一次的系列,您向我提问
,我回答。 或许!

第一个问题!

本周的第一个问题来自艾曼。

嗨艾曼,你发了很多问题! 谢谢!

哪一个是正确的?

我要休息,或者“我要休息”。

呃,好吧,你可以说“我想休息”
,一般来说只是……

你什么都不想做。

放松。

嗯,从语法上讲,“我想
休息一下”是正确的。

或者……“我想休息。”

这两个都是正确的。

然而,在美式英语中,我们通常不会

我想休息一下。

更常见的是说“我想
休息一下”。

我想休息一下,或者“让我们休息一下”,
或者

我们可以休息一下吗?

类似的事情更常见。

你可以说“我想休息一下”,但同样,
在美式英语中,“休息”不太常见。

下一个问题!

来自加布里埃拉。

嗨,加布里埃拉!

呃,嗨 Alisha,
快速语音中的“习惯”和“习惯”有什么区别?

发音的区别。

是的。

嗯,基本上,当我们说得很快,
或者我想甚至不快时,我们倾向于将

“用于”发音为“用于”。

语法不变。

呃,只是发音的
变化,因为很难很快说出“

习惯”。

I used to,I used to很难
说,所以我们只说“use to”来代替。

我曾经使用智能手机。

他以前踢足球。

我们以前每天都做饭。

在每一个句子中,我都将“用于
”收缩为“用于”。

我认为实际上在大多数情况下,我们可能
会说“use to”而不是“used to”,

因为这很难说。

同样,这不应该真的导致任何沟通
问题。

used to和“use to”意思相同,
只是读音不同。

下一个问题!

来自Sooin-teh?

顺德?

希望我说的是对的。

Sooin-teh 说,嗨 Alisha,
作为美国人,你更喜欢使用哪个词?

美国,美国
,美国,美国,美国,还是美国?

我刚搬到日本时才开始用“美国”来指代
我的国家,

因为我周围的人用
“美国”这个词来指代这个国家。

但我想在那之前,我说,呃,“
美国”。

我用了“美国”。

人们会说:“你来自哪里?”

美国。

为什么我用“美国”? 因为
说“美国”很简单。

我不想说“美利坚
合众国”。

对我来说听起来很长。

感谢您的提问!

下一个问题来自…

Gerson Silva。

嗨格森!

再次嗨,格尔森。

格尔森问,呃,美国的成语
“plead the 5th”是什么意思?

恳求5号。

在像“我为第五个辩护”这样的句子中,它的意思是
“我选择什么都不说”。

我选择不发表评论。

我不想说什么。

这个成语来自美国宪法。

第五修正案。

所以“修正”是一个意思是“加法”的词。

所以就像,嗯,
我们国家的规则中增加了一些新信息; 我们国家的法律。

我们的宪法。

第五修正案——宪法的第五条修正案
——赋予美国人民

保持沉默的权利。

换句话说,如果我们正在接受调查……
也许警察或法律官员有问题

要问我们。

我们有权不发表评论,因为
也许

我们会说一些会给我们带来麻烦的话,
即使我们不是故意的。

也许我们只是说错了话。

我们不知道。

所以,呃,“为第五修正案辩护……”所以,第五
修正案。

我们也使用“恳求”这个词。

恳求是说“请求”的一种方式。

我恳求第五个意思是“我要求
保持沉默的权利”。

意思是“我将选择不发表任何
评论。”

我会选择什么都不说。

这是我的权利。

所以,呃,在大多数情况下,当我们说“我
为第 5 次辩护”时,它是在一种随意的情况下,

比如
可能有一些我们

不想评论的事情,或者有些人把它当作
一个笑话,或者可能有一些 你

需要隐藏的秘密。

任何。

但“恳求第五”的意思是“我选择不
发表任何评论”。

因此,换句话说,“没有评论”。

下一个问题。

下一个问题来自 Max!

马克斯问,哪一个是正确的,为什么?

呃,“车钥匙”,“车钥匙”,“
车钥匙”。

如果“正确”是指“最自然
”,答案是“车钥匙”。

车钥匙。

为什么这个比,呃,“
汽车钥匙”更好?

好的,
汽车的钥匙在语法上不正确。

汽车的钥匙,或者我们会说“
汽车的钥匙”。

我们用介词“to”将键与它们打开
的对象(它们所附着

的对象)相匹配。

我们可以说“汽车的钥匙”。

“房子的钥匙。”

“保险箱的钥匙。”

在这里,呃,你有“汽车的钥匙”,所以 1)
你错过了一篇文章。

“车钥匙。”

另外,2)使用的介词不正确。

他们的汽车钥匙是正确的。

我们可以这么说。

“车钥匙呢?”

那没关系。

呃,但是“汽车的钥匙”是不正确的。

汽车的钥匙,虽然可能没有
沟通问题,但“汽车钥匙”,

呃,“汽车”是所有格形式。

因此,属于汽车的钥匙。

呃,但是那种给人的印象
是,汽车有能力拥有一些东西。

拥有拥有某物的能力。

这是一辆车。

它是一个对象。

所以
说这辆车可以拥有一些东西有点奇怪。

听起来有点傻。

所以,“汽车钥匙”,呃,听起来不对。

这不是我们会使用的东西。

相反,在大多数情况下,我们会说“车钥匙”

或者我们可以说“汽车的钥匙”。

但是“车钥匙”比“车钥匙”要长

所以车钥匙是最常用的
一种。

希望这能回答你的问题!

下一个问题!

来自陈爱曼。

艾曼!

这是同一个艾曼吗?

我不知道。

你有很多问题,谢谢。

如果我们在句子的开头或结尾使用“yet”有什么区别
吗?

嗯,是的,实际上。

这取决于句子。

在句子的开头,或
从句的开头,“yet”可以具有

“but”或“although”或“however”的意思。

他离开家去上学了,但他还
没有做作业。

我们选择了更贵的房子,但我们
没有钱。

当我们把“yet”放在句尾时,
它通常表示一个动作还没有

完成,但我们
期望完成,或者应该完成。

我还没有做作业。

你还没吃午饭?

当我们把“还”放在那句话的末尾时,
就像我刚才所做的那样,这意味着一些事情

还没有发生,但我们预计会发生。

呃,在第一组例子中,它
指的是“然而”。

“但是”之类的意思。

所以,根据句子的定位,
根据句子的语法,

呃,
“yet”这个词可以有不同的意思。

所以也许我会为此制作一个白板
视频。

实际上,“还”是一个很有趣的词。

但是我还没有制作关于它的视频。

所以也许我会的!

谢谢你的问题。

下一个问题!

来自詹姆斯·金。

嗨,詹姆斯!

詹姆斯金问,嗯,我如何
区分“在哪个”和“在哪个”?

想想介词
“in”和“at”的含义。

其中包含“in”,用于
表示被包围的情况。

被包围的状态。

就像,在超市里。

在办公室。

以医院为例。

我们使用“at which”来指代特定的
时间,指代特定的位置,

等等。

所以是的,在某些情况下,“in”和
“at”可以互换使用。

所以让我们看一些例子。

也许这会有所帮助。

会议在有游泳池的办公室举行

这道菜的特色是复杂的甜点,
其中包括浆果。

所以,在关于办公室的第一个例子中,
我说,“会议是在有游泳池的办公室举行的

。”

所以这句话的意思是“办公室里有一个游泳池
”。

我用“in which”来表示游泳池
被办公室包围。

在第二句话中,我用“in which”
来表示“in which berries are included”。

所以,“在”甜点。

所以,在甜点里面,呃,有浆果。

所以我用“in”来表示这一点。

现在让我们看一些使用“at which”的例子

让我们将此添加到会议议程
中,我们将在会议上讨论许多不同的事情。

参加该活动的游客将获得免费
饮料,入场费为 50 美元。

因此,在这些情况下,我指的是特定
位置或特定事件。

例如,如果您更改了第一个
例句:

让我们将此添加到会议议程
中,我们将在其中讨论许多不同的事情。

在这种情况下,我们可以使用
“in”或“at”。

两者在那里都是正确的,因为
它是一个特定的位置。

特定的动作,特定的事件。

在。

但这也是一个会议,所以就像我们

被你知道的会议条件所包围。

会议状态。

所以两者都是正确的。

但我希望这有助于提供
一些如何使用它的例子。

所以,这些都是我
本周想要回答的所有问题。

再次感谢您发送您所有的好
问题。

如果您尚未发送问题或
想要发送更多问题,请随时通过 EnglishClass101.com/ask-alisha

将它们发送
给我。

如果您喜欢该视频,请务必
给它点个赞,订阅我们的频道,

并在 EnglishClass101.com 上查看我们的
其他一些好的学习资源。

非常感谢收看本周的
节目,下次再见!

再见!