England VS America Ten Items That Have Different Names

Vanessa from speak English with Vanessa

calm and today I’m with my friend

Victoria hi she’s from England and I’m

from America so our topic today is ten

items that have different names in

England and in America are you ready I’m

ready

all right our first item is well in the

UK we call these pumps well in America

this these specifically are boxers we

could call the mostest too actually but

in general they’re called underwear

because you wear them under your clothes

actually we would also call them

underwear but I guess it’s useful to

talk about this because we call those

pants but in America pants are number

two this which is what we call trousers

Oh jeans I guess because there’s kind of

cheating yes so I would say oh I’m

wearing pants today I’m not realizing

and she would think I’m wearing this

today okay good job glad you’re wearing

underwear today so these two items are

very common to mix up when especially

when Americans come to England yeah

often make the mistake of saying oh I

like your pants eyes are really cute

really you can see my pants so number

three is this I’m high up that’s safe

and the sleeves out now what would you

say is this item I would call this a

jumper a jumper I would say this is a

sweater and a jumper to me is a long

dress that you would wear something

underneath maybe old women wear this or

sometimes like it’s stereotypically

clothing for elementary school teachers

but you would say this

jumper this is the jumper like we

understand what spices are because we

watch lots of American movies but that’s

pretty much it guys this is just a

jumper so what if you said this is a

sweater oh if you said oh I’m wearing a

sweater today what would people in

England think they’d understand Jumba

and that would be fine like it’s not

like I mean even the in England we

understand that almost people understand

that when Americans say pants they mean

Charles’s but like it’s just like that’s

bit second moment you when you’re like

what like what would seem awkward but it

you would understand eventually

necessarily old people wouldn’t

baisemeaux zika’s because we watch a lot

of America okay this is item number for

item number four and it’s raining today

so this is already wet here we go

can you tell what it is what would you

call this for me this is an anorak this

is my other bag this in America is a

rain jacket because it’s a jacket that

you wear in the rain but very

descriptive I think an anorak means

nothing to me if you said I need to get

my inner I would have no idea what

you’re talking about maybe like it’s a

brand name of something I would have no

idea you can call it other names too

you mean if you said we probably

wouldn’t say rain jacket but obviously

we understand what arranging is kind of

obvious but you could also call it a Mac

which is like Macintosh in the Beatles

song they sing in penny lane I’d say

that uh I see that you care mmm you

could call it a rain Mac

learning English through music alright

the next item is this what do you think

this is mm-hmm fine we used to wash our

faces with yes so I would call that a

slough flannel okay and I would call it

a wash cloth which is again like very

descriptive Airy description of

descriptive rugs in America we just make

up random new words that’s a funnel so a

flannel to me I would never say a

flannel but I

I’d say a type of cloth it could be

flannel so sometimes plaid shirts that

are kind of thick that you would wear in

the winter I would say that is a flannel

shirt as an adjective but I would never

say something is a flannel so it’s like

more an adjective for me but it

definitely doesn’t mean so all right the

next item is this if you want to fry up

some eggs where would you put your eggs

I would put my eggs in a frying pan

frying pan I would put them in a skillet

now I could say frying pan oh I’m gonna

put them in the frying pan but at least

for me

mmm that depends probably where you’re

from in the u.s. maybe some people might

say frying pan so I’m not gonna say all

Americans say skillet mm-hmm but for me

in my family and my area I guess skillet

is pretty common I’ve heard lots of

Americans say skillet but that’s a funny

one because that’s like the opposite way

around that’s where the British people

are calling it something very

descriptive and the Americans have made

up a whole new word that’s true the hell

is skillet huh and next is yes a mobile

phone a cell phone yeah that how do you

ever say cell phone no we would never

ever ever say something okay but we do

just call it a mobile and sometimes even

just a thing oh I would say have fun too

but I would never say mobile you’ll

never buy it can we go around yes I

would say I yeah in in that sense but

never with the phone okay fine next item

the next item mm-hmm train is order T

train I would say okay in America we can

say several things for these personally

I would say that their tennis shoes as

in the game tennis even though you

probably aren’t going to play tennis in

that I would say it’s tennis shoes but a

lot of people say sneakers but to me

sneakers is kind of a word that like

your grandma might say cuz I buy I think

in some places it’s

say sneakers and some people might say

running shoes but I think these aren’t

necessarily considered running shoes I

used to run in these a long time ago but

know this the word trainer is pretty

standardized and British English but

yeah I mean if your shoes up specialist

running shoes and maybe call the money

shoes but not that pretty much training

it for me when I say when I think of the

word trainer I think of a person who

helps you learn how to do something

their training like a personal trainer a

personal trainer yeah so there it’s a

job it’s not a shoe I remember one time

in France you said I need to get my

trainers and I didn’t know what that was

like with trainers like is it tennis

shoes and you’re like what’s ten shoes

and then that you said in French best

get like oh yeah so we had to go through

French to understand each other’s

English but that’s really rare usually I

understand the sense all right no next

to last item are these whether you use a

brain boot although the proper word is

technically wellington boots named after

the Duke of Wellington I could give you

the whole history did he wear those

actually rumor is that he invented them

because we didn’t want to wear these

short riding boots he wanted to cuz it

was always when he was riding his horse

so he asked for somebody to make him

some knee-high ones which like keep the

rain off and so then it became a

national pride thing so we call them

wellington boots and now just Willie’s

wellies well here’s a cute word alright

the next thing we have is this or what

you can see Victoria wearing right now

and they’re not the same thing well

they’re not the same word in England in

the states it’s the same one yes so what

would you say in England for this

there’s a collar it’s pretty

professional there are buttons going

all the way down organs pockets not

necessarily necessary but the buttons

are necessary and therefore this is a

shut okay so usually like a man if a man

is wearing a business suit underneath

his jacket he is wearing a shirt and the

same with a woman it doesn’t necessarily

have to be a formal one but most of the

time it is so this is definitely a shirt

there’s a cloth and there and there are

buttons going all the way down but this

I know in the states you would call this

a chef this is a shirt this is a shirt

I’d be like this is not sure this is a

top there are no buttons this is not

formal there’s no collar there’s no way

this is a check this is a top so

anything that’s like cockney or fitted

or what basically has no buttons and no

collar

hmm if I would say I’m wearing a top I

think it would sound kind of snobby

maybe in America like oh this is a nice

top it would sound just a little bit

weird I know what it means but I was I’m

wearing this on top because you wear

these shirts on top and pants or

trousers on the bottom but I understand

the meaning its comprehensible I guess

we just have modes for things maybe

that’s possible Willy’s trainers shut up

shirts tops

well thousands as well blouses just

meaning that shirt for like a very

feminine kind of shirt hey what would a

feminine shirt look like maybe for the

wealthy I mean this one is quite

masculine because it’s quite baggy and

it’s got long sleeves whereas a feminine

one might have some lace or it might

have some embroidery or it might be sort

of curved like instead of like straight

angles or something okay something some

kind of touch to make it more feminine

that’s a blouse yeah but you could still

call it this if I said it’s a blouse I

think I would sound like a grandmother I

suppose it isn’t a kind of grandma would

even use it but stuff oh yeah well wow I

learned a lot today me too well I hope

that everyone out there learned a lot

too about England and America and if you

mix up these words don’t worry people

will still understand it’s just fun

student the difference yeah so thanks

for watching and if you know any other

words that are different in America and

in England

leave a comment and we’ll learn more new

words thanks so much

bye

Vanessa 和 Vanessa 冷静地说英语

,今天我和我的朋友

Victoria,你好,她来自英国,我

来自美国,所以我们今天的主题是十个

在英国和美国有不同名称的项目,

你准备好了吗?我

准备好

了 是的,我们的第一个项目在英国很好,

我们在美国称这些泵很好,

这些特别是拳击手,我们

实际上也可以称之为最多,

但通常它们被称为内衣,

因为你把它们穿在你的衣服下面,

实际上我们也称它们为

内衣 但我想谈论这个很有用,

因为我们称之为

裤子,但在美国,裤子是第二名,

这就是我们所说的裤子

哦牛仔裤我猜是因为有一种

作弊是的所以我会说哦我

今天穿裤子我 ‘我没有意识到

,她会认为我今天穿这个

好吧 干得好

我想说哦,我

喜欢你的裤子眼睛真的很可爱,

你可以看到我的裤子,所以

第三个是这个我很高,很安全

,现在袖子已经出来了你会

说这个项目我称之为

套头衫套头衫 我会说这是一件

毛衣,一件套头衫对我来说是一件

长裙,你会在里面穿一些东西

,也许老妇人会穿这个,或者

有时就像

是小学老师的典型服装,

但你会说这件

套头衫这是我们理解的套头衫

香料是什么,因为我们

看了很多美国电影,但

差不多就是这样,伙计们,这只是一件

套头衫,所以如果你说这是一件

毛衣,哦,如果你说,哦,我今天穿了

一件毛衣,

英国人会怎么想他们? d 了解 Jumba

,这很好,

就像我的意思不是即使在英格兰,我们也

明白几乎人们都明白

,当美国人说裤子时,他们的意思是

查尔斯的,但就像那是

你的第二个时刻 当您

喜欢看起来很尴尬的事情时,

您最终会明白,

老年人不一定不会

感染寨卡病毒,因为我们

在美国看了很多,好吧,这是

第 4 项的项目编号,今天在下雨,

所以这已经湿了 我们走了

,你能告诉我它是什么,你会怎么称呼它吗?

这是一个风衣,这

是我的另一个包,在美国,这是一件

雨衣,因为它是

你在雨中穿的夹克,但非常具有

描述性,我认为风衣意味着

如果你说我需要得到

我的内心,对我没有任何

意义

不会说雨衣,但显然

我们理解什么是

显而易见的,但你也可以称它为 Mac

,就像披头士乐队

在便士巷唱的歌曲中的 Macintosh 我会说

,嗯,我知道你在乎你

可以称之为 rai n Mac

通过音乐学习英语

好吧 下一个项目是这个 你认为

这是什么 嗯嗯 很好 我们过去常常

用“是”来洗脸 所以我称之为

slough flannel 好吧 我

称之为洗布 这又是 就像美国对描述性地毯的非常具有

描述性的 Airy 描述

我们只是

随机编造新词 那是一个漏斗 所以

法兰绒对我来说 我永远不会说

法兰绒 但

我会说一种布料 它可能是

法兰绒 所以有时格子衬衫

有点厚

,冬天穿

下一个是这个 如果你想煎

一些鸡蛋 你会把鸡蛋放在哪里

我会把我的鸡蛋放在煎锅

里 煎锅,但至少

对我来说,

嗯,这取决于 可能你

来自美国 也许有些人可能会

说煎锅,所以我不会说所有

美国人都说煎锅,嗯,但对于

我的家人和我所在地区的我来说,我想煎锅

很常见我听很多

美国人说煎锅,但那很

有趣 因为这就像相反的

方式,

英国人称它为描述性很强的东西

,美国人编造

了一个全新的词,这是真的,地狱

是煎锅,嗯,下一个是

手机,手机,是的,你好吗

曾经说过手机不,我们

永远不会说什么好,但我们

只是称它为手机,有时甚至

只是一个东西哦,我也会说玩得开心,

但我永远不会说手机,你永远

不会买它我们可以四处走走 是的,我

会说我是的,在这个意义上,但

从来没有用电话好吧,下

一项,下一项,嗯,火车是订单T

火车我会说好的,在美国我们可以

为这些个人说几件事

我会说他们的网球

游戏中的鞋子 nnis 即使你

可能不会打网球,

因为我会说这是网球鞋,但

很多人说运动鞋,但对我来说,

运动鞋有点像

你奶奶可能会说的一个词,因为我买了我认为

在某些地方 有人

说运动鞋,有些人可能会说

跑鞋,但我认为这些

不一定被认为是我

很久以前曾经穿过的跑鞋,但

知道这一点,教练这个词非常

标准化,而且是英式英语,但是

是的,我的意思是如果你的鞋 买专业

跑鞋,也许叫钱

鞋,

但当我说“教练”这个词时,对我的训练并没有那么多,

我想到的是一个

帮助你学习如何做某事

人 教练 是的 所以这是一份

工作 它不是鞋子 我记得有一次

在法国你说我需要找我的

教练我不知道

教练是什么感觉就像是网球

鞋你就像十号鞋

然后你用法语说的

最好是哦,是的,所以我们必须通过

法语才能理解彼此的

英语,但这真的很少见,通常我能

理解这种感觉,

不管你是否使用大脑靴,最后一项是这些,

尽管 正确的词是

技术上以

威灵顿公爵命名的威灵顿靴子我可以给

你整个历史他是否穿那些

实际上是他发明了它们

因为我们不想穿他想穿的这些

短马靴因为

它总是在什么时候 他骑着他的马,

所以他要求有人为他做

一些膝盖高的鞋,这样可以

挡雨,所以这成为了一种

民族自豪感,所以我们称它们为

威灵顿靴,现在只是威利的雨靴,

这是一个可爱的词好吧

我们接下来要做的就是这个或者

你现在可以看到维多利亚穿着

的东西,它们不是一回事,

它们在英格兰和美国的词不一样,

是一样的,是的,你

会怎么做 你说在英格兰

有一个领子它很

专业有纽扣

一直向下风琴口袋

不一定需要但纽扣

是必要的因此这是一个可以

关闭的所以通常就像一个男人如果一个

男人穿着西装 在

他的夹克下面,他穿着一件衬衫,

和一个女人一样,

不一定是正式的,但大多数

时候都是这样,所以这绝对是一件衬衫,

里面有一块布,那里还有

纽扣 一路下来,但

我知道在美国你会称它为

厨师 这是一件衬衫 这是一件衬衫

我会这样 不确定这是一件

上衣 没有纽扣 这不

正式 没有领子 没有办法

这是一张支票,这是一件上衣,所以

任何像 cockney 或合身的东西,

或者基本上没有纽扣和

领子的东西,

嗯,如果我要说我穿着上衣,我

认为这听起来有点势利,

也许在美国就像 哦,这是 听起来不错的

上衣 只是

有点奇怪,我知道这意味着什么,但我把它

穿在上面,因为你把

这些衬衫穿在上面,裤子或

裤子穿在下面,但我理解它

的含义,它可以理解我想

我们可能只是有一些事情的模式

这可能是威利的运动鞋关闭了

衬衫上衣

以及上衣数千件衬衫只是

意味着这件衬衫就像一件非常

女性化的衬衫嘿,一件

女性化的衬衫看起来会是什么样子也许对于

富人来说我的意思是这件非常

阳刚,因为它非常宽松而且

它 有长袖,而女性化

的可能有一些蕾丝,

或者它可能有一些刺绣,或者它可能

是弯曲的而不是

直角,或者一些可以的东西,

某种触感使它更女性化

,这是一件衬衫,是的,但你可以

如果我说它是一件衬衫,仍然叫它

我想我听起来像祖母

今天我太好了,我希望

那里的每个人也能学到

很多关于英国和美国的知识,如果你

把这些词混淆了,别担心人们

仍然会理解这只是有趣的

学生区别是的,谢谢

你的观看,如果你知道其他

美国和英国不同的词

留下评论,我们会学到更多的新

词,非常感谢

再见