Top 15 Jokes in English Can you understand them

Vanessa:
Hi, I am  

Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com. 
Why is that funny? Let’s talk about it. 

Do you understand jokes in English? Have you 
ever watched an English TV show and people  

were laughing and you thought, “What’s funny? Why 
are they laughing?” As I mentioned in my video,  

English Fluency Test, when you are sitting 
down at a dinner table and people are  

speaking in English and telling jokes and 
laughing, and you can understand them,  

you are fluent. You might not 
think the jokes are funny,  

but you can understand why they’re supposed to be 
funny. That’s great. That is a sign of fluency. 

A lot of jokes in English are puns or plays on 
words. This means that there are two words that  

sound similar, and we make a joke about those 
words that sound similar. This takes a really  

advanced level of English vocabulary and sometimes 
even culture. So, today I want to help you learn  

15 silly, clever, and sometimes 
strange jokes in English. 

Yes, you will learn the jokes, but more 
importantly, you will learn vocabulary,  

and also about the American culture that is 
included in some of these jokes. Sometimes,  

these plays on words are called dad jokes. That’s 
because they are very silly and, stereotypically,  

dads use these kinds of jokes and their children 
go, “Ha, ha, ha, Dad, you’re so funny.” It’s a  

little funny. Maybe it’s more just silly.
So, today I have asked my husband, Dan,  

who is a dad, we have two children, to read these 
jokes. We’ll first listen to him say these jokes,  

and then I will explain them to you. I 
hope that they will become clear and your  

vocabulary will grow step-by-step. 
Let’s get started with the first one. 

Dan:
Did you know  

the first French fries weren’t actually cooked 
in France? They were cooked in grease. Did you  

know the first French fries weren’t actually 
cooked in France? They were cooked in grease. 

Vanessa:
Why is this a joke? There are two countries,  

France and Greece, but the joke here is about the 
word, grease. In English, grease is two things.  

It could be a country, the country of Greece, 
or it can be oil. We say that French fries,  

potato chips, these types of foods are greasy or 
oily. So, in this joke, we are expecting that the  

listener understands both of those meanings of 
the word, grease. We cook French fries in oil or  

in grease, not the country, but the type of oil.
Do you get the idea about these jokes, these puns,  

or plays on words? They really expect you to 
be able to have an advanced level of knowing  

different vocabularies and different ideas that 
sound the same. We’re going to listen to Dan,  

my husband, say that joke again, and I hope that 
this time you’ll understand it. Let’s watch. 

Dan:
Did you  

know the first French fries weren’t actually 
cooked in France? They were cooked in grease. 

Vanessa:
Did you get it? All right,  

let’s go to joke number two.
Dan: 

Hey, I’m reading a book about antigravity. It’s 
impossible to put down. Hey, I’m reading a book  

about antigravity. It’s impossible to put down.
Vanessa: 

Why is this a joke? The joke is about the phrasal 
verb, to put down. We can use this figuratively or  

literally. Literally, to put something down 
means that you are setting it on a surface,  

maybe to put something on a table, 
to put the book down on the table. 

But what is this book about? Antigravity. 
So, it’s a little bit of a joke here about  

the subject of the book. But there is a second 
meaning for to put down a book. When we say,  

“I loved that book so much, I couldn’t put it 
down,” it means that I couldn’t stop reading it.  

So, this is a common phrasal verb that we use for 
reading. I love this book. I couldn’t put it down.  

That means I didn’t want to stop. But here, the 
clever joke is that the book is about antigravity,  

which means it’s impossible to set something on a 
surface with no gravity. So, the joke is about the  

figurative or literal use of this phrasal verb, to 
put down. Let’s watch Dan say this joke one more  

time, and I hope you’ll enjoy it. Let’s watch.
Dan: 

Hey, I’m reading a book about 
antigravity. It’s impossible to put down. 

Vanessa:
Did you get it?  

I hope so. Let’s go on to our third joke.
Dan: 

Why did the man fall down the well? Because he 
couldn’t see that well. Why did the man fall down  

the well? Because he couldn’t see that well.
Vanessa: 

Do you know what a well is? That is essential for 
understanding this joke. A well is a deep hole  

where you can get water from. So, our ancestors 
most likely had a well on their farm or somewhere  

in their village and they would take a bucket and 
lower it into the well and get some water. So,  

at the beginning of this joke, it says, “Why did 
the man fall down the well?” This is the literal  

kind of well, where you get water. He fell down 
the well. And the answer is because he couldn’t  

see that well. Well, the joke here is about the 
final part of this phrase, to see that well. 

We can use this literally to mean he couldn’t 
visually, maybe he’s blind, maybe there was some  

leaves covering the hole and he fell down into 
it, he couldn’t see that well. He couldn’t see  

the well that was there. But, we can use 
this figuratively as well. If you say,  

“I can’t see that well,” it means my vision is 
poor. I have poor vision. I can’t see that well.  

I need to wear glasses. I can’t see that well. 
This is the joke here. Talking about a well  

where you can get water and well to mean good. 
I can’t see that good, or I can’t see that well,  

or I can’t see that well, the hole in the ground. 
All right, let’s listen to Dan say this joke one  

more time.
Dan: 

Why did the man fall down the well? 
Because he couldn’t see that well. 

Vanessa:
Did you get it? I hope so.  

Let’s go on to our fourth joke.
Dan: 

Why are spiders so smart? They can find everything 
on the web. Why are spiders so smart? They can  

find everything on the web.
Vanessa: 

What’s so funny about this joke? Well, what 
is a spider’s home? It is a spider’s web.  

But there are two meanings of web. The first 
one is a spider’s home. It’s a spider web. So,  

the spider is on its web. It knows all of 
the flies and all of the things that are  

on its web. But the second meaning 
of web is what makes this joke funny. 

Do you know what WWW stands for? World Wide 
Web. This is another way to say the internet.  

On the web is kind of a casual or slang way to 
say on the internet. If someone asks, “How did  

you learn English?” You might say, “On the web 
with Vanessa.” That means online with Vanessa.  

So, it’s using this dual meaning of web. 
A spider knows everything about its home,  

about its web, but it also learned a 
lot of information on the internet,  

on the web. Let’s listen to Dan say this one 
more time, and then we’ll go to the next joke. 

Dan:
Why are spiders so smart? They  

can find everything on the web.
Vanessa: 

Did you get it? Let’s go to the next 
one about a scarecrow. Let’s listen. 

Dan:
Why did the scarecrow win an award?  

He was outstanding in his field. 
Why did the scarecrow win an award?  

He was outstanding in his field.
Vanessa: 

In case you didn’t know, it’s essential 
for this joke, this is a scarecrow.  

It’s usually in the middle of a farmer’s field 
to scare away birds or some other kind of thing  

that’s going to hurt the crops. Well, the joke 
here is not necessarily about the word scarecrow,  

but it’s about what the scarecrow does.
Where is the scarecrow? It is standing  

in the field. But sometimes we use an extra 
word to say, “Oh, I’m out in my car. I’m out  

standing in that field. I’m out somewhere,” to 
say, “I am not at home. I am away somewhere.” And  

that’s what this joke says. He was out standing 
in the field. That’s what the scarecrow was doing. 

But the joke here is about another meaning 
for the word out standing. In the joke,  

you see it as two words. He was out, out of the 
house. He was out standing in the field. But if  

we put that together, he was outstanding. This 
means amazing. He was outstanding. You are an  

outstanding student. He was outstanding in 
the field or in his field. Field also has a  

double meaning. It could be a place where 
you grow wheat or you grow corn, a field,  

or it can be your career. The medical field. The 
educational field. This is the general term for  

where you work. So, if you are outstanding in 
the medical field, that means you are an amazing  

researcher or an amazing doctor. You are amazing 
in your field. And that’s what the scarecrow is.  

He is outstanding in the field. Very silly. 
All right, let’s watch Dan say this again. 

Dan:
Why did the scarecrow win an award?  

He was outstanding in his field.
Vanessa: 

Did you get it? I hope so. 
Let’s go to our next joke. 

Dan:
Why couldn’t the bicycle stand up by itself?  

It was too tired. Why couldn’t the bicycle 
stand up by itself? It was too tired. 

Vanessa:
Do you know this double meaning,  

too tired? You might know that in English, there 
are three different ways to spell to, T-O, T-O-O,  

and T-W-O. They all have different meanings 
and they’re used grammatically different in  

sentences. And that’s what’s happening here. 
We’re making a play on words on this expression,  

too tired. How many wheels 
or tires does a bike have?  

Two. So, that’s one meaning. The bike has two 
tires. But is there another meaning for the word,  

tired? Yep. It means that you have no energy. 
You are maybe sleepy or exhausted. Oh, I am  

too tired to do any more work. Aha. And that’s 
what’s happening here. The bike can’t stand up  

because it only has two tires or two wheels, and 
also because it’s so exhausted. It’s so sleepy.  

It’s too tired. Very silly. This is a pun or a 
play on words. All right, let’s watch Dan say it  

one more time.
Dan: 

Why couldn’t the bicycle stand 
up by itself? It was too tired. 

Vanessa:
Did you get it? I hope so. Let’s  

go on to joke number seven.
Dan: 

My friend’s bakery burned down last night. Now, 
his business is toast. My friend’s bakery burned  

down last night. Now, his business is toast.
Vanessa: 

There’s one important thing at the beginning 
of this joke. What burned down? It wasn’t  

a fire department. It wasn’t a house. It wasn’t 
an office. It was a bakery. A bakery sells what?  

Bread, and pastries, and these types of 
things. And after the bakery burned down,  

her business is toast. Do you know what 
toast is? This is the key to this joke  

because there are two meanings for the word, 
toast. The first one is warm, crispy bread.  

You could cut a slice of bread and put it in the 
toaster, and the bread will have some brown marks  

on it and it will be warm and toasty. You can 
put some butter on it. It’s great. This is toast. 

But there is a more figurative meaning for 
toast as well. That second meaning means  

ruined. For example, you might say, “When 
my mom finds out that I broke that window,  

I’m toast.” That means my life is ruined. I will 
be in so much trouble when my mom finds out that I  

broke that window. Oh, I’m toast. This is the same 
for the business because the business burned down.  

She can’t have a business anymore. So, her 
business is toast. But it’s also funny because  

she sells bread, and this is the crispy warm, 
toasted bread. Little silly, huh? All right,  

let’s listen to Dan say this one more time.
Dan: 

My friend’s bakery burned down last 
night. Now, his business is toast. 

Vanessa:
Did you get it? The business is  

toast. Let’s go on to our eighth joke.
Dan: 

What does a nosy pepper do? It gets jalapeno 
business. What does a nosy pepper do?  

It gets jalapeno business.
Vanessa: 

All right. This joke is starting to get a little 
more advanced. You need to know two things or  

rather, three things, to understand this joke. The 
first is the word, nosy. If I say, “My neighbor  

is so nosy,” would you know what that means? It 
means that she’s always looking out her windows  

and seeing, oh, Vanessa drove away in her car. 
I wonder where she’s going? She didn’t go with  

her children. Where is she going? This means that 
they are too curious. This is very annoying. When  

someone asks too many questions and it kind of 
gets your nerves, they’re too nosy. So, that’s the  

first part. And we have a nosy pepper. This is a 
type of food, usually spicy, sometimes not, like a  

bell pepper, but this is a type of food, the nosy 
pepper. But our key to this joke is the ending. 

A jalapeno is a really spicy pepper. This pepper 
is really common in the US and we use it in  

salsas, in different types of Mexican dishes, a 
jalapeno. So, we say it gets jalapeno business.  

Why are we saying it gets spicy pepper business? 
Well, you need to have a deep knowledge of casual  

slang in English. This also, the word jalapeno, 
also sounds like all up in your business. It gets  

all up in your business. This phrase to get all up 
in your business means to be nosy. My neighbor is  

always getting all up in my business. It doesn’t 
mean my work, my business. It just means my life.  

She is too nosy. She’s asking too many 
questions. She’s always getting all up  

in my business and I just want some space. I want 
some privacy. Stop getting all up in my business. 

This is a very casual expression, so 
we sometimes say this with attitude,  

especially when we’re telling someone, “Step back, 
don’t get all up in my business.” You might say  

this with a little attitude, and that’s kind of 
what’s happening in this joke when it says, it  

gets all up in your business, jalapeno business. 
All up in your business, jalapeno business.  

These jokes can be quite deep. 
Right? And without this knowledge of  

casual expressions of hot peppers, you 
might not understand why it’s funny. So,  

that’s why I’m here to help you. All right, 
let’s listen to Dan say this one more time. 

Dan:
What does a nosy pepper do?  

It gets jalapeno business.
Vanessa: 

Did you get it? Let’s go to joke 
number nine about stairs. Let’s listen. 

Dan:
I don’t trust  

stairs. They’re always up to something. I don’t 
trust stairs. They’re always up to something. 

Vanessa:
Do you know what stairs are? It’s what  

you use to go up to the second floor or the third 
floor of a building. You need to go up the stairs.  

And the joke here is about the expression, to go 
up to something or to be up to something. When you  

are walking up the stairs, you are going up to the 
second floor. You are going up to the third floor.  

Of course, when you go up the stairs, there is 
something up there. It’s not stairs leading to  

nowhere, just to empty space. No, there is another 
level of the building or another level of your  

house up there. Of course, there’s something up 
there. So, to go up to something means to move  

up. But the second figurative meaning of this 
is what makes this joke funny. The expression,  

to be up to something, means that you are 
doing something sneaky, to be up to something. 

So, if you are a parent and you see your two 
children whispering, and they’re looking in  

the kitchen, you think, “Ugh, what are they up 
to? They are up to something.” That means they  

have a clever plan. They are trying to be 
sneaky. And then you see them trying to go  

into the cupboard and eat some cookies. This 
was their plan, to try to secretly eat some  

more cookies. They were trying to be sneaky. 
And we use that expression, up to something.  

They’re up to something. Sometimes we say, they 
are up to no good. Because usually when you are  

up to something, it means that something that 
you’re doing is bad, or risky, or not allowed,  

forbidden. So, you’re up to something. 
Hmm. And that’s what’s happening here.  

It’s a clever joke about stairs. Of course they 
lead somewhere. They go up to the second floor,  

but I don’t trust stairs because they have a 
sneaky plan. They are planning something. I don’t  

trust them. They are up to something. All right, 
let’s listen to Dan say this joke one more time. 

Dan:
I don’t trust  

stairs. They’re always up to something.
Vanessa: 

Did you get it? All right, let’s 
go to our 10th joke about a  

train.
Dan: 

What do you call a train carrying bubblegum? 
A choo choo train. What do you call a train  

carrying bubblegum? A choo choo train
Vanessa: 

Compared to our previous joke, this 
joke is a little bit more simple.  

A choo choo train. Do you know what you 
do when you put bubble gum in your mouth?  

You chew the gum. That’s the 
action. I am chewing the gum.  

But we also have a sound or a word for the 
sound a train makes. When a train is going  

choo choo, this is the sound of the whistle of 
a train. Choo choo, which is also the same as  

to chew something. So, here is the joke. 
The difference between chewing bubble gum  

and the sound a train makes, choo choo. Great. 
I hope you got it. Let’s listen to Dan say it. 

Dan:
What do you call a train  

carrying bubblegum? A choo choo train.
Vanessa: 

Did you get it? I hope so. Let’s 
go to our 11th joke about ducks. 

Dan:
What time do ducks wake up? At the quack of dawn.  

What time do ducks wake up? At the quack of dawn.
Vanessa: 

Do you know what sound ducks make? Quack, quack, 
quack, quack. If you’re interested in sounds that  

other animals make, I made this video about 
common sounds in English. Animal sounds,  

sounds that items make, sounds that people make 
when we’re frustrated, these types of sounds,  

very important for English conversations in daily 
life. But a sound that a duck makes is quack,  

quack, quack. So, here’s our first meaning, quack.
But do you know this full expression? Quack of  

dawn sounds like the full expression, crack of 
dawn. Crack of dawn, it’s an expression that means  

first thing in the morning. When the sun comes 
up, boom, that is the crack of dawn. Usually, it  

is extremely early in the morning. And when we use 
that expression, we’re trying to imply that, “Oh,  

I had to wake up so early. I had to wake up at 
the crack of dawn to get to the airport to catch  

my flight.” The crack of dawn. Boom. The moment 
that there’s a little bit of light is the crack of  

dawn. So, that’s what this joke is talking about, 
but they substitute crack and quack because that’s  

what ducks say. The quack of dawn. All right, 
let’s listen to Dan say this one more time. 

Dan:
What time do ducks wake up? At the quack of dawn. 

Vanessa:
Did you get it? I hope so.  

Let’s go to our next joke.
Dan: 

I used to hate facial hair, but then it 
grew on me. I used to hate facial hair,  

but then it grew on me.
Vanessa: 

Do you know what facial hair is? That is like a 
beard or a mustache, facial hair. And some people  

don’t like it. Some people like it. It’s just 
personal preference or maybe cultural preference  

sometimes. But what is the joke here? The joke 
is about the phrasal verb, to grow on. Where  

does your hair grow? Well, it grows on your head. 
It grows on you. It is actually growing on you. 

But there’s a figurative meaning for it to 
grow on as well. If you say, “Yeah, I used  

to not like Vanessa’s classes,” I hope that’s 
not true. “I used to not like Vanessa’s classes,  

but the more I watched them, they grew on me.” 
They, my classes, my lessons, grew on you. That  

means that over time you learned to like them. 
You became more and more comfortable and it became  

something that you liked. Same for facial hair. 
I used to hate facial hair, beards, mustaches,  

but then they grew on me. Okay. We’re talking 
about, literally, facial hair grows on you,  

but also that figurative idea that, over time, I 
learned to like it. It grew on me. Let’s listen to  

Dan say this one more time.
Dan: 

I used to hate facial hair, 
but then it grew on me. 

Vanessa:
Did you get it? I hope so. These  

last three jokes are more advanced than the others 
because you need to know some things very specific  

about American culture, but don’t worry. I’m here 
to help you. Let’s get started with the next one  

and listen to Dan say it.
Dan: 

Hey, Vanessa.
Vanessa: 

What?
Dan: 

What did Tennessee?
Vanessa: 

What?
Dan: 

The same thing that Arkansas. Hey, Vanessa.
Vanessa: 

What?
Dan: 

What did Tennessee?
Vanessa: 

What?
Dan: 

The same thing that Arkansas.
Vanessa: 

These are both states. Tennessee and Arkansas 
are states. Don’t be fooled by the spelling  

of Arkansas. There is an S at the end, but 
we pronounce it Arkansas, Arkansas. Listen  

carefully to the end of these states, Tennessee, 
Arkansas. Do you know this verb, to see with your  

eyes? You see something. But what is that 
in the past tense? If I said, “Today, I see  

the beautiful weather. Yesterday, I, the beautiful 
weather. Yesterday, I saw the beautiful weather.”  

This is in a regular verb in the present, it is 
to see. And in the past, it is saw. So, here we  

have a joke about both of these. Let me give you 
a sample sentence, and I want to see if you can  

understand it a little bit better. What did you 
see? I don’t know what I saw. What did you see?  

I don’t know what I saw.
So, let’s pretend that  

Tena and Arkin are people and we can substitute I. 
What did you see? I don’t know what I saw. Let’s  

substitute you and I for these people. What did 
Tena see? The same thing as Arkin saw. Very silly.  

But in order to understand this joke, you need 
to know what these states are. You need to know  

the verb tenses of the verb, saw. So, there is a 
deep level of understanding that needs to happen  

in order to laugh at this joke. And if you heard 
someone say this in, for example, you’re watching  

The Big Bang Theory and you hear someone say 
a joke like this, and everyone is laughing,  

I hope that now you will feel a little more 
comfortable. All right, let’s listen to Dan  

say this joke one more time.
Dan: 

Hey, Vanessa.
Vanessa: 

What?
Dan: 

What did Tennessee?
Vanessa: 

What?
Dan: 

The same thing that Arkansas.
Vanessa: 

Did you get it? I hope so. Let’s 
go on to our 14th advanced joke. 

Dan:
What’s the difference between a hippo and a Zippo?  

One’s really heavy, and the 
other one’s a little lighter.  

What’s the difference between a hippo and a 
Zippo? One’s really heavy, and the other one’s  

a little lighter.
Vanessa: 

To understand this joke, you need to 
know that a common brand of lighter is  

Zippo. This is the brand of the lighter. 
Well, we know that hippos are heavy animals  

and Zippos are a type of a lighter. There 
are two meanings of the word, lighter.  

The opposite of heavy is light, heavy 
and light, or it is an item, a lighter.  

So, here is where the cleverness of the joke is. 
There’s two meanings, something that’s not heavy,  

and something that gives fire is a lighter. Let’s 
listen to Dan say this one more time and we’ll go  

on to our final joke.
Dan: 

What’s the difference between a hippo and a 
Zippo? One’s really heavy, and the other one’s  

a little lighter.
Vanessa: 

Did you get it? I hope so. All right. I 
want you to take a deep breath before we  

go on to our final, 15th joke. This is deeply 
rooted in American culture. So, take a breath,  

and let’s listen to Dan say it.
Dan: 

One day, a Viking named Rudolph the Red looked 
out the window and said, “It’s going to rain.”  

His wife said, “How do you know?” He said, 
“Because Rudolph, the Red-Nose Reindeer.”  

One day, a Viking named Rudolph the 
Red looked out the window and said,  

“It’s going to rain.” His wife said, “How 
do you know?” He said, “Because Rudolph,  

the Red-Nose Reindeer.”
Vanessa: 

At Christmas time in the US, and 
maybe in other countries as well,  

most children watch this classic film and 
listen to this Christmas song, Rudolph,  

the Red-Nosed Reindeer. A reindeer is a kind 
of animal, like a deer. It has antlers and it  

lives in cold countries, and Rudolph, the name of 
this reindeer, is special because he has a red,  

shiny nose. And in the song, and in 
this film, he helps Santa find his way  

in a storm to be able to deliver presents. So, 
this story is about a special reindeer. And the  

silly thing or the funny thing about this joke 
is that it is about a man named Rudolph the Red.  

Rudolph the Red thinks that he is knowledgeable 
about the weather. He says, “I know about  

rain. I know about rain.” But the way that he 
says, it sounds like the name of this character  

because he calls his wife a kind, loving name.
Sometimes husbands and wives will call each other,  

dear, honey, sweetie, these kinds of kind names. 
So, he calls his wife, dear. That is what he’s  

saying to her instead of her name. So, when we 
say the full phrase out loud, listen to this,  

Rudolph the Red, that’s this guy’s name, Rudolph 
the Red knows rain, dear. But what does this  

sound like? Rudolph, the Red-Nose Reindeer. 
(singing) Most kids know this song. It is a  

common Christmas song. And I hope that now you 
can dig a little bit deeper in American culture  

and also realize why people might laugh at this 
joke. Let’s listen to Dan say this one more time. 

Dan:
One day, a Viking named Rudolph  

the Red looked out the window and said, “It’s 
going to rain.” His wife said, “How do you know?”  

He said, “Because Rudolph, the Red-Nose Reindeer.”
Vanessa: 

Did you get it? I hope so. This was a lot of 
jokes, a lot of vocabulary, and also a lot of  

culture. I hope that this lesson was helpful for 
you. Before we go, I have a final test for you.  

I want to know, can you tell me why is this 
joke funny. let me know in the comments what  

you think. I’m going to read it out loud, 
and then I want you to write in the comments  

why you think it’s funny. What time did 
the man go to the dentist? 2:30. 2:30.  

Hmm. Why is this joke funny or silly, just a pun, 
a play on words? Let me know in the comments,  

and I hope that you enjoyed this lesson. 
Thank you so much for learning English with  

me and I’ll see you again next Friday for a 
new lesson here on my YouTube channel. Bye. 

The next step is to download my free ebook, 5 
Steps to Becoming a Confident English Speaker.  

You’ll learn what you need to do 
to speak confidently and fluently.  

Don’t forget to subscribe to my YouTube channel 
for more free lessons. Thanks so much. Bye.

Vanessa:
嗨,我是

来自 SpeakEnglishWithVanessa.com 的 Vanessa。
为什么这么好笑? 让我们来谈谈它。

你听懂英语笑话吗? 你有
没有看过一个英语电视节目,人们

在笑,你想,“有什么好笑的?
他们为什么笑?” 正如我在视频“

英语流利度测试”中提到的,当你
坐在餐桌旁,人们

用英语说英语、讲笑话和
大笑时,如果你能听懂他们,

你就是流利的。 您可能不
认为这些笑话很有趣,

但您可以理解为什么它们应该很
有趣。 那太棒了。 那是流利的标志。

很多英语笑话都是双关语或
文字游戏。 这意味着有两个

听起来相似的词,我们会对这些
听起来相似的词开个玩笑。 这需要非常

高级的英语词汇,有时
甚至是文化。 所以,今天我想帮助你学习

15 个愚蠢、聪明、有时甚至是
奇怪的英语笑话。

是的,您将学习这些笑话,但更
重要的是,您将学习词汇,

以及
其中一些笑话中包含的美国文化。 有时,

这些文字游戏被称为爸爸笑话。 那是
因为他们很傻,而且通常情况下,

爸爸会用这些笑话,他们的孩子
会说,“哈,哈,哈,爸爸,你真有趣。” 这

有点好笑。 也许这更愚蠢。
所以,今天我请我的丈夫丹,

他是爸爸,我们有两个孩子,读这些
笑话。 我们会先听他讲这些笑话,

然后我会向你解释。 我
希望它们会变得清晰,并且您的

词汇量会逐步增长。
让我们从第一个开始。

丹:

知道第一个炸薯条实际上并不是
在法国做的吗? 它们是用油脂烹制的。 您

知道第一个炸薯条实际上并不是
在法国烹制的吗? 它们是用油脂烹制的。

瓦内萨:
为什么这是个玩笑? 有两个国家,

法国和希腊,但这里的笑话是关于
油脂这个词。 在英语中,油脂是两件事。

它可以是一个国家,希腊这个国家,
也可以是石油。 我们说炸薯条、

薯片,这些类型的食物是油腻或
油腻的。 因此,在这个笑话中,我们希望

听众理解
油脂这个词的这两个含义。 我们用油或油脂烹制炸薯条

,而不是国家,而是油的类型。
你了解这些笑话、这些双关语

或文字游戏吗? 他们真的希望您
能够了解

不同的词汇和
听起来相同的不同想法的高级水平。 我们要听丹,

我的丈夫,再说一遍那个笑话,我希望
这次你能理解。 让我们来看吧。

丹:

知道第一个炸薯条实际上并不是
在法国做的吗? 它们是用油脂烹制的。

瓦内萨:
你收到了吗? 好吧,

让我们讲第二个笑话。
丹:

嘿,我正在读一本关于反重力的书。 放下是
不可能的。 嘿,我正在读一本

关于反重力的书。 是不可能放下的。
瓦内萨:

为什么这是个玩笑? 这个笑话是关于短语
动词,放下。 我们可以比喻地或

字面地使用它。 从字面上看,放下东西
意味着你把它放在一个表面上,

也许是把东西放在桌子上,
把书放在桌子上。

但这本书是关于什么的? 反重力。
所以,

关于本书的主题,这里有点儿笑话。 但是
放下一本书还有第二个含义。 当我们说

“我非常喜欢那本书,我
爱不释手”时,这意味着我无法停止阅读它。

因此,这是我们用于阅读的常见短语动词
。 我喜欢这本书。 我放不下。

这意味着我不想停下来。 但在这里,一个
聪明的笑话是这本书是关于反重力的,

这意味着不可能在没有重力的表面上放置一些东西
。 所以,这个笑话是

关于这个短语动词的比喻或字面使用,
to down。 让我们再看一次丹说这个笑话

,我希望你会喜欢它。 让我们来看吧。
丹:

嘿,我正在读一本关于
反重力的书。 是不可能放下的。

瓦内萨:
你收到了吗?

但愿如此。 让我们继续我们的第三个笑话。
丹:

那人为什么从井里掉下来? 因为他
看不太清楚。 这个人为什么会

掉到井里? 因为他看不太清楚。
凡妮莎:

你知道什么是井吗? 这对于
理解这个笑话至关重要。 井

是可以取水的深洞。 所以,我们的祖先
很可能在他们的农场或村子的某个地方有一口井

,他们会拿起一个桶
,把它放到井里去取水。 所以,

在这个笑话的开头,它说:“
这个人为什么从井里掉下来?” 这就是字面意思

的井,你可以在那里取水。 他
从井里掉了下来。 答案是因为他

看不太清楚。 好吧,这里的笑话是
关于这句话的最后一部分,看清楚了。

我们可以用这个字面意思来表示他看不到
,也许他是盲人,也许有一些

叶子盖住了洞,他掉进了洞里
,他看不清楚。 他看不到

那里的井。 但是,我们也可以
形象地使用它。 如果您说

“我看不太清楚”,则表示我的视力
很差。 我视力不好。 我看不太清楚。

我需要戴眼镜。 我看不太清楚。
这是这里的笑话。 谈论

可以取水的井,井意味着好。
我看不到那么好,或者我看不到那么好,

或者我看不到那么好,地上的洞。
好吧,让我们再听一次丹说这个笑话


丹:

那人为什么从井里掉下来?
因为他看不太清楚。

瓦内萨:
你收到了吗? 但愿如此。

让我们继续我们的第四个笑话。
丹:

为什么蜘蛛这么聪明? 他们可以
在网络上找到所有内容。 为什么蜘蛛这么聪明? 他们可以

在网络上找到所有内容。
凡妮莎:

这个笑话有什么好笑的? 那么,
蜘蛛的家是什么? 这是一张蜘蛛网。

但是web有两种含义。 第
一个是蜘蛛的家。 这是一张蜘蛛网。 所以

,蜘蛛在它的网上。 它了解其网络上的
所有苍蝇和所有事物

。 但是网络的第二个含义
是使这个笑话变得有趣的原因。

你知道万维网代表什么吗?
全球资讯网。 这是互联网的另一种说法。

在网络上是一种随意或俚语
在互联网上的说法。 如果有人问:“你是

怎么学英语的?” 您可能会说,“
与 Vanessa 在网络上”。 这意味着与 Vanessa 在线。

因此,它使用了 web 的这种双重含义。
蜘蛛知道关于它的家的一切,

关于它的网络,但它
也在互联网上,

在网络上学到了很多信息。 让我们再听 Dan 说
一遍,然后我们再讲下一个笑话。

丹:
为什么蜘蛛这么聪明? 他们

可以在网络上找到所有内容。
瓦内萨:

你明白了吗? 让我们
看下一篇关于稻草人的文章。 让我们听听。

丹:
稻草人为什么获奖?

他在他的领域中表现出色。
稻草人凭什么得奖?

他在他的领域中表现出色。
Vanessa

:如果你不知道,
这个笑话很重要,这是一个稻草人。

通常在农民的田地中间
吓跑鸟类或其他

会伤害庄稼的东西。 好吧,
这里的笑话不一定是关于稻草人这个词,

而是关于稻草人的行为。
稻草人在哪里? 它

站在田野里。 但有时我们会用一个额外的
词来说:“哦,我在车里。我在外面

站在那个地方。我在某个地方,”
说,“我不在家。我不在 某处。”

这就是这个笑话所说的。 他
站在田野里。 这就是稻草人所做的。

但这里的笑话是关于“
站出来”这个词的另一个含义。 在笑话中,

您将其视为两个词。 他出去了,走出了
房子。 他站在田野里。 但如果

我们把这些放在一起,他就非常出色。 这
意味着惊人。 他很出色。 你是一名

优秀的学生。 他在
该领域或在他的领域中表现出色。 字段也有

双重含义。 它可以是
您种植小麦或玉米的地方,

也可以是一块田地,也可以是您的事业。 医疗领域。
教育领域。 这是您工作地点的通用术语

。 因此,如果您
在医学领域表现出色,则意味着您是一位了不起的

研究人员或一位了不起的医生。 你
在你的领域是了不起的。 这就是稻草人。

他在这个领域非常出色。 很傻。
好吧,让我们看丹再说一遍。

丹:
稻草人为什么获奖?

他在他的领域中表现出色。
瓦内萨:

你明白了吗? 但愿如此。
让我们开始我们的下一个笑话。

丹:
为什么自行车不能自己站起来?

太累了。 为什么自行车不能自己
站起来? 太累了。

Vanessa:
你知道这个双重含义,

太累了吗? 您可能知道,在英语中,
to 有三种不同的拼写方式:T-O、T-O-O

、T-W-O。 它们都有不同的含义,
并且在句子中的语法使用方式也不同

。 这就是这里发生的事情。
我们正在玩这个表情的文字游戏,

太累了。
一辆自行车有多少个轮子或轮胎?

二。 所以,这是一个意思。 这辆自行车有两个
轮胎。 但是,累这个词还有其他含义

吗? 是的。 这意味着你没有精力。
你可能困了或累了。 哦,我

太累了,不能再做任何工作了。 啊哈。 这就是
这里发生的事情。 这辆自行车站不起来,

因为它只有两个轮胎或两个轮子,
还因为它太累了。 太困了

太累了。 很傻。 这是双关语或
文字游戏。 好吧,让我们再看一次丹


丹:

为什么自行车不能自己站
起来? 太累了。

瓦内萨:
你收到了吗? 但愿如此。 让我们

继续讲第七个笑话。
丹:

我朋友的面包店昨晚被烧毁了。 现在,
他的生意就是干杯。 我朋友的面包店

昨晚被烧毁了。 现在,他的生意就是干杯。
Vanessa:这个笑话

的开头有一件很重要的事情
。 烧掉了什么? 它

不是消防部门。 那不是房子。 这
不是办公室。 那是一家面包店。 面包店卖什么?

面包和糕点,以及这些类型的
东西。 在面包店被烧毁后,

她的生意就是烤面包。 你知道
吐司是什么吗? 这是这个笑话的关键

,因为吐司这个词有两种含义
。 第一个是温暖的脆皮面包。

你可以切一片面包放在
烤面包机里,面包上会有一些褐色的痕迹

,它会很温暖,很香。 你可以
在上面放一些黄油。 这很棒。 这是吐司。

但是吐司也有更形象的含义
。 第二个意思是

毁了。 例如,您可能会说:“当
我妈妈发现我打破了那扇窗户时,

我真高兴。” 这意味着我的生活被毁了。
当我妈妈发现我打破了那扇窗户时,我会遇到很多麻烦

。 哦,我敬酒。 这
对企业来说也是如此,因为企业被烧毁了。

她不能再做生意了。 所以,她的
生意就是干杯。 但这也很有趣,因为

她卖面包,这是香脆温暖的
烤面包。 有点傻是吧? 好吧,

让我们再听一次丹说这句话。
丹:

我朋友的面包店昨晚被烧毁了
。 现在,他的生意就是干杯。

瓦内萨:
你收到了吗? 生意

兴隆。 让我们继续我们的第八个笑话。
丹:

爱管闲事的辣椒有什么作用? 它得到了墨西哥胡椒的
生意。 爱管闲事的辣椒有什么作用?

它得到了墨西哥胡椒的生意。
瓦内萨:

好的。 这个笑话开始变得
更高级了。 要理解这个笑话,你需要知道两件事,或者

说三件事。
第一个是“爱管闲事”这个词。 如果我说“我的

邻居很爱管闲事”,你知道这是什么意思吗? 这
意味着她总是看着窗外

,看到,哦,瓦妮莎开着她的车走了。
我想知道她要去哪里? 她没有和

她的孩子一起去。 她去哪? 这意味着
他们太好奇了。 这很烦人。 当

有人问太多问题而
让你紧张时,他们就太爱管闲事了。 所以,这是

第一部分。 我们有一个爱管闲事的辣椒。 这是
一种食物,通常是辣的,有时不辣,比如

甜椒,但这是一种食物,爱管闲事的
辣椒。 但我们这个笑话的关键是结局。

墨西哥胡椒是一种非常辣的辣椒。 这种胡椒
在美国很常见,我们在

莎莎酱、不同类型的墨西哥菜肴、
墨西哥胡椒中使用它。 所以,我们说它得到了墨西哥胡椒的生意。

为什么我们说它得到了辣椒业务?
好吧,您需要对英语中的随意俚语有深入的了解

。 这也是墨西哥胡椒这个词,
听起来也像你的生意一样。 它

在您的业务中得到充分发挥。 这句话
在您的业务中全力以赴意味着爱管闲事。 我的邻居

总是在我的生意中全力以赴。 这并不
意味着我的工作,我的生意。 它只意味着我的生命。

她太爱管闲事了。 她问的问题太多了
。 她总是

在我的业务中全力以赴,我只是想要一些空间。 我想要
一些隐私。 停止在我的业务中全力以赴。

这是一种非常随意的表达方式,因此
我们有时会带着态度说这句话,

尤其是当我们告诉某人“退后一步,
不要为我的生意而全力以赴”时。 你可能会

带着一点态度说这句话,这
就是这个笑话中正在发生的事情,当它说,它

在你的生意中,墨西哥胡椒生意中得到了一切。
一切尽在你的生意,墨西哥胡椒生意。

这些笑话可能非常深刻。
对? 如果没有这些关于

辣椒随意表达的知识,你
可能不明白为什么它很有趣。 所以,

这就是我在这里为您提供帮助的原因。 好吧,
让我们再听一次丹说这句话。

丹:
爱管闲事的辣椒有什么作用?

它得到了墨西哥胡椒的生意。
瓦内萨:

你明白了吗? 让我们来开
个关于楼梯的第九个笑话吧。 让我们听听。

丹:
我不相信

楼梯。 他们总是在做某事。 我不
相信楼梯。 他们总是在做某事。

瓦内萨:
你知道楼梯是什么吗? 这是

您上到建筑物二楼或
三楼的工具。 你需要上楼梯。

这里的笑话是关于表达,去
达到某事或达到某事。 当

你走上楼梯时,你正在上
二楼。 你要上三楼。

当然,当你上楼梯时,那里有
东西。 这不是通往无处的楼梯

,只是通往空旷的空间。 不,
建筑物的另一层或您的

房子的另一层在那里。 当然,上面有些
东西。 因此,上升到某事意味着

上升。 但是这个的第二个比喻意义
是使这个笑话变得有趣的原因。 表达,

to be up to something,意思是你
在偷偷摸摸地做某事,做某事。

所以,如果你是父母,你看到你的两个
孩子在窃窃私语,他们

正在厨房里看,你会想,“呃,他们在
做什么?他们在做某事。” 这意味着他们

有一个聪明的计划。 他们试图
偷偷摸摸。 然后你看到他们试图

进入橱柜并吃一些饼干。 这
是他们的计划,试图偷偷多吃一些

饼干。 他们试图偷偷摸摸。
我们使用这个表达,直到某事。

他们在做某事。 有时我们会说,他们
做得不好。 因为通常当你

在做某事时,这意味着
你正在做的事情是坏的、有风险的、不允许的、

禁止的。 所以,你有事情要做。
唔。 这就是这里发生的事情。

这是一个关于楼梯的聪明笑话。 当然,他们
会领导某个地方。 他们上二楼,

但我不相信楼梯,因为他们有一个
偷偷摸摸的计划。 他们正在计划一些事情。 我不

相信他们。 他们正在做某事。 好吧,
让我们再听一次丹说这个笑话。

丹:
我不相信

楼梯。 他们总是在做某事。
瓦内萨:

你明白了吗? 好吧,
让我们来看第 10 个关于

火车的笑话。
丹:

你怎么称呼载有泡泡糖的火车?
一个choo choo火车。 载着泡泡糖的火车叫什么

? A choo choo train
Vanessa:

比起我们之前的笑话,这个
笑话要简单一点。

一个choo choo火车。 你
知道当你把泡泡糖放进嘴里时你会做什么吗?

你嚼口香糖。 这就是
行动。 我在嚼口香糖。

但是对于火车发出的声音,我们也有一个声音或一个词
。 当火车

开动时,这是火车的汽笛声
。 Choo choo,这也

与咀嚼东西相同。 所以,这就是笑话。
嚼泡泡糖

和火车发出的声音之间的区别,choo choo。 伟大的。
我希望你明白了。 让我们听丹说吧。

丹:
你把载有泡泡糖的火车叫做什么

? 一个choo choo火车。
瓦内萨:

你明白了吗? 但愿如此。 让我们来看
第 11 个关于鸭子的笑话。

丹:
鸭子几点起床? 在黎明的嘎嘎声。

鸭子几点起床? 在黎明的嘎嘎声。
凡妮莎:

你知道鸭子会发出什么声音吗? 嘎嘎,嘎嘎,
嘎嘎,嘎嘎。 如果您对其他动物发出的声音感兴趣

,我制作了这个关于
英语常见声音的视频。 动物的

声音、物品发出的声音、人们
在我们沮丧时发出的声音,这些类型的声音

对于日常生活中的英语对话非常重要
。 但是鸭子发出的声音是嘎嘎,

嘎嘎,嘎嘎。 所以,这是我们的第一个含义,嘎嘎。
但是你知道这个完整的表达吗?

黎明嘎嘎的声音听起来像是黎明的完整表达
。 黎明破晓,这是一个表示

早上第一件事的表达。 当太阳
升起时,轰隆隆,那是黎明的曙光。 通常,它

是非常早的。 当我们使用
这个表达时,我们试图暗示,“哦,

我必须起这么早。我必须
在黎明时分醒来才能去机场赶

我的航班。” 黎明的裂缝。 繁荣。
有一丝曙光的那一刻,就是

黎明的破晓。 所以,这就是这个笑话所要说的,
但他们用嘎嘎和嘎嘎代替了,因为

鸭子就是这么说的。 黎明的嘎嘎声。 好吧,
让我们再听一次丹说这句话。

丹:
鸭子几点起床? 在黎明的嘎嘎声。

瓦内萨:
你收到了吗? 但愿如此。

让我们开始我们的下一个笑话。
丹:

我以前讨厌胡须,但后来它
长在我身上。 我曾经讨厌面部毛发,

但后来它长在我身上。
凡妮莎:

你知道什么是胡须吗? 这就像
胡须或胡须,面部毛发。 有些人

不喜欢它。 有些人喜欢它。 有时这只是
个人偏好或文化偏好

。 但是这里的笑话是什么? 这个笑话
是关于短语动词的,要继续发展。

你的头发长在哪里? 好吧,它长在你的头上。
它在你身上生长。 它实际上在你身上生长。

但它也有一个
比喻意义。 如果你说,“是的,我

以前不喜欢 Vanessa 的课”,我希望这
不是真的。 “我以前不喜欢 Vanessa 的课,

但我看的越多,他们就越喜欢我。”
他们,我的课程,我的课程,在你身上成长。 这

意味着随着时间的推移,你学会了喜欢他们。
你变得越来越舒服,它变成

了你喜欢的东西。 面部毛发也是如此。
我曾经讨厌面部毛发、胡须、小胡子,

但后来它们在我身上长大了。 好的。 我们说
的是,从字面上看,面部毛发会长在你身上,

但也是这个比喻的想法,随着时间的推移,我
学会了喜欢它。 它在我身上长大。 让我们再听

一次丹说这句话。
丹:

我以前讨厌胡须,
但后来它长在我身上。

瓦内萨:
你收到了吗? 但愿如此。

最后三个笑话比其他笑话更高级,
因为你需要了解一些

关于美国文化的非常具体的事情,但不要担心。 我来这里是
为了帮助你。 让我们开始下一个

,听丹说。
丹:

嘿,瓦妮莎。
凡妮莎:

什么?
丹:

田纳西州做了什么?
凡妮莎:

什么?

:和阿肯色州一样。 嘿,瓦内萨。
凡妮莎:

什么?
丹:

田纳西州做了什么?
凡妮莎:

什么?

:和阿肯色州一样。
Vanessa:

这两种状态。 田纳西州和阿肯色州
是州。 不要被阿肯色州的拼写所迷惑

。 末尾有一个 S,但
我们将其发音为 Arkansas, Arkansas。

仔细聆听这些州的尽头,田纳西州,
阿肯色州。 你知道这个动词,用你的

眼睛看吗? 你看到了什么。 但那是
什么过去时? 如果我说:“今天,我看到

了美丽的天气。昨天,我,美丽的
天气。昨天,我看到了美丽的天气。”

这是现在的规则动词,它
是看到。 而在过去,它是被看见的。 所以,在这里我们

对这两个问题开个玩笑。 让我给你
一个例句,我想看看你是否能

更好地理解它。
你看见什么了? 我不知道我看到了什么。 你看见什么了?

我不知道我看到了什么。
所以,让我们假设

Tena 和 Arkin 是人,我们可以代替我。
你看到了什么? 我不知道我看到了什么。 让我们

用你和我代替这些人。
特纳看到了什么? 和阿金看到的一样。 很傻。

但是为了理解这个笑话,你
需要知道这些状态是什么。 你需要知道

动词的动词时态,saw。 因此,
为了嘲笑这个笑话,需要进行深入的理解

。 如果你听到
有人这么说,例如,你正在看生活

大爆炸,听到有人说
这样的笑话,每个人都在笑,

我希望现在你会感觉更
舒服一点。 好吧,让我们再听一次丹

说这个笑话。
丹:

嘿,瓦妮莎。
凡妮莎:

什么?
丹:

田纳西州做了什么?
凡妮莎:

什么?

:和阿肯色州一样。
瓦内萨:

你明白了吗? 但愿如此。 让我们
继续我们的第 14 个高级笑话。

丹:
河马和Zippo有什么区别?

一个真的很重,
另一个稍微轻一点。

河马和
Zippo 有什么区别? 一个真的很重,另一个

稍微轻一点。
Vanessa:

要理解这个笑话,你需要
知道一个常见的打火机品牌是

Zippo。 这是打火机的品牌。
好吧,我们知道河马是重型动物,

而 Zippos 是一种打火机。
打火机这个词有两种含义。

重的反义词是轻、重
和轻,或者它是一个物品,一个打火机。

所以,这就是这个笑话的巧妙之处。
有两种含义,一种不重

的东西,一种能燃烧的东西是打火机。 让我们
再听一次丹说这句话,我们将

继续我们的最后一个笑话。
丹:

河马和
Zippo 有什么区别? 一个真的很重,另一个

稍微轻一点。
瓦内萨:

你明白了吗? 但愿如此。 好的。
在我们

继续我们最后的第 15 个笑话之前,我希望你深吸一口气。 这深深
植根于美国文化。 所以,深呼吸

,让我们听丹说。
丹:

有一天,一个名叫红鲁道夫的维京人看着
窗外说:“要下雨了。”

妻子说:“你怎么知道?” 他说:
“因为红鼻子驯鹿鲁道夫。”

有一天,一个名叫红鲁道夫的维京人
看着窗外说:

“要下雨了。” 他的妻子说:“你
怎么知道?” 他说,“因为鲁道夫

,红鼻子驯鹿。”
凡妮莎:

在美国的圣诞节,
也许在其他国家,

大多数孩子都会看这部经典电影,
听这首圣诞歌曲

,红鼻子驯鹿鲁道夫。 驯鹿是
一种动物,就像鹿一样。 它有鹿角,

生活在寒冷的国家,
这种驯鹿的名字鲁道夫很特别,因为它有一个红色的、

有光泽的鼻子。 在歌曲和
这部电影中,他帮助圣诞老人

在暴风雨中找到了送礼物的方法。 所以,
这个故事是关于一只特殊的驯鹿的。

这个笑话的愚蠢或有趣之
处在于它是关于一个名叫鲁道夫的人。

红人鲁道夫认为他
对天气了如指掌。 他说,“我知道

雨。我知道雨。” 但按照他的
说法,这听起来像是这个角色的名字,

因为他称他的妻子是一个善良、充满爱的名字。
有时夫妻会互相称呼,

亲爱的,亲爱的,亲爱的,这些亲切的名字。
所以,他打电话给他的妻子,亲爱的。 这就是他

对她说的,而不是她的名字。 所以,当我们
大声说出完整的短语时,请听这个,

红色的鲁道夫,这就是这个人的名字
,亲爱的,红色的鲁道夫知道下雨。 但这

听起来像什么? 红鼻子驯鹿鲁道夫。
(唱)大多数孩子都知道这首歌。 这是一

首常见的圣诞歌曲。 我希望现在你
能更深入地挖掘美国文化

,也明白为什么人们会嘲笑这个
笑话。 让我们再听丹说一遍。

丹:
有一天,一个名叫红人鲁道夫的维京人

看着窗外说:“
要下雨了。” 妻子说:“你怎么知道?”

他说:“因为红鼻子驯鹿鲁道夫。”
瓦内萨:

你明白了吗? 但愿如此。 这是很多
笑话,很多词汇,还有很多

文化。 我希望本课程对您有所帮助
。 在我们走之前,我有一个最后的测试给你。

我想知道,你能告诉我这个
笑话为什么好笑吗? 在评论中告诉我

你的想法。 我要把它大声读出来,
然后我想让你在评论中写下

你为什么觉得它很有趣。
该男子什么时候去看牙医的? 2:30。 2:30。

唔。 为什么这个笑话有趣或愚蠢,只是一个双关语,
一个文字游戏? 请在评论中告诉我,

希望您喜欢这节课。
非常感谢你和我一起学习英语,

下周五我会
在我的 YouTube 频道上再次见到你,上一堂新课。 再见。

下一步是下载我的免费电子书,
成为自信的英语演讲者的 5 个步骤。

您将了解如何
自信而流利地说话。

不要忘记订阅我的 YouTube 频道
以获得更多免费课程。 非常感谢。 再见。