English Topics MustKnow Business Buzzwords

Alisha: Hi, everybody! Welcome back!

My name is Alisha, and I’m joined again by…

Michael: Michael. Hello!

Alisha: And today, we’re going to be talking
about must-know business buzzwords.

Let’s get right into it.

Michael, what is your first buzzword that
we must know?

Michael: First thing I thought of with buzzwords
was “synergy.”

This, I think, is the archetype buzzword that
you probably shouldn’t use, in my opinion,

because it doesn’t really mean much, so it’s
a little bit ambiguous.

The rest of the buzzwords I chose, I think,
are really useful ones that you’re going to

use in everyday life, but this one, first
thing that came to mind, but it just means

kind of working together.

But it sounds much more powerful, more exciting,
right?

Alisha: Yeah, it really just means to work
together with someone else or to work together

as part of a group like, “We have good synergy.”

I think it’s a sentence that you might hear,
that it just means you work well together,

but it’s one of those words that sounds, it
sounds fancier than it really is but the true

meaning isn’t so.

Michael: And it’s overused, too, right?

Right?

Alisha: Yes.

Synergy.

Michael: What about you?

What’s your word?

Alisha: Let’s see.

What I shall choose for my first one.

You can use two words in this phrase.

I hear “going forward” or “moving forward,”
which means just the next step or what you’re

going to do in the future; your future plans
or your future ideas.

But I hear it in planning meetings, for example,
maybe like, “So, going forward, we expect

blah, blah, blah,” or “Moving forward,
this is what we’d like to do.”

Just say, “In the future.”

I don’t know why, but “going forward”
or “moving forward” sounds kind of like

a buzzword to me.

Michael: I’m pretty sure they choose these
kinds of word.

They have to choose everything they use very
carefully to give the right impression.

“Going forward” sounds like you’re making
progress even if you’re firing people and

your business is going down.

Well, you’re going forward, you’re going in
the right direction.

Maybe a lot of these buzzwords are a good
way to kind of sugarcoat bad news or to make

good news sound even better, right?

Alisha: Not all business buzzwords are bad,
I don’t think.

But anyway, going forward.

Michael: This is a good one, and you use this
in everyday life, too.

“Think outside the box.”

I think this is good.

This is, I would just say, like an idiom.

“Synergy,” I don’t feel like it qualifies
as an idiom or something.

It’s been overused to where you probably shouldn’t
use it, but “think outside the box” has

been used so much that it’s now part of our
everyday vocabulary, and it just means that

in the box means doing what you’re supposed
to do, doing what you’ve been told to do,

what’s the norm, that kind of thing.

And if you think outside the box, it’s being
creative, having a new idea, having something

that’s never been thought before, not within
your realm.

Alisha: Yeah, I think I agree.

That has usually a positive image, at least
for me.

I would say maybe the phrase is guilty of
overuse.

People will say, “Think outside the box,”
like, “Yeah, I know.”

I think, at least in American business culture,
I think maybe in my case, you’re kind of raised

expecting to think outside the box, expecting
to have new ideas, so you kind of already

feel like you’re supposed to be doing that.

But it is a good thing to keep in mind.

But I think that’s a good phrase.

You can use that in business settings or in
just regular settings, as well casual conversations.

Let’s see for my next one, I guess I will
choose this one just because I feel like it’s

overused.

This word is “robust.”

I feel like you can throw in “robust”
just about anywhere you feel like a word needs

an extra emphasis or something just needs
a little extra push like, “We have a robust

plan.”

I hear politicians use this word a lot, as
well as business people, but robust is just

an emphasizer, really.

In my mind, it has kind of—at least, for
me—the image of strength, like doing something

really, really well or it’s very thought through.

But it’s just sort of an empty word to me,
like to have a “robust plan” or we have

a “robust program” or whatever.

And shouldn’t your plan be good?

Or shouldn’t your program be good?

It’s a little bit silly to say that again,
but that’s kind of a buzzwordy buzzword thing

for me.

Do you get that nuance from the word “robust?”

It just feels sort of empty to me.

Michael: Yeah, to me…Robust…I don’t
know.

Alisha: Okay.

Maybe that’s just me then.

Michael: I was trying to think of something.

Alisha: Maybe that’s just me.

Okay, what do you have?

What’s your next one?

Michael: Let’s see.

This one is pretty good.

My next phrase is “touch base.”

This is something again you’ll hear inside
and outside of the business world, and this

just means to keep in touch, to make contact.

A lot of times, when you’re making plans and
you’re sending emails back and forth, blah,

blah, blah. you will say, “Let’s touch base.

Let’s touch base next week,” or “When
you find out, please touch base with me.”

Something like that.

Or if you’re not really sure, you can also
say “Keep in contact or keep in touch.”

Something like that.

Alisha: While we were talking about it, I
was actually trying to imagine or trying to

think about why this phrase is “touch base,”
and for a second, I thought it might be baseball-related,

but that doesn’t make sense.

It’s not like people come together in baseball
and touch the same base at any point but I

was thinking about the children’s game.

A hide-and-seek, is it?

Maybe, it’s tag, where everybody has to come
to one designated base like headquarters for

the game, and if they touch base, they’re
safe.

That’s kind of like the meeting point, so
I’m guessing that in this way, maybe “base”

is kind of the meeting point where everybody
involved in a project, everybody working together

on something can come together and talk about
something, but we use it to mean “let’s

share information.”

I like that phrase, actually.

Do you have a negative image of this phrase?

Michael: No, only the first one that I used
was negative.

I think the rest is that I try to choose ones
that were more positive, but most of them

kind of have the negative connotations, like
“robust” and “synergy,” that kind

of thing.

Alisha: “Touch base” is a good one, though.

I like “touch base.”

It’s okay.

Michael: What’s another word?

Alisha: I’ve chosen the word “leverage.”

Leverage is a very buzzy buzzwordy term.

It just means to take advantage of something.

Like, “We’re going to leverage our position
in the market to get more sales.”

It just means to take advantage of something
else.

But, when you use the word “leverage,”
as a verb in this way, it sounds so I can

leverage our relationship with our client
company or whatever.

It’s like, I don’t know, especially in a sentence
like that, saying you’re going to leverage

your relationship with somebody else, it sounds
like taking advantage of somebody.

I don’t really like that word.

Michael: It’s like kidnapping: “I have
leverage.”

There’s some sort of…

Alisha: Yeah.

I don’t really like the nuance of that phrase,
I guess.

Anything else?

Any other things you want to throw out there?

Idioms, business buzzwords?

Michael: That’s pretty much it.

Let’s touch base next video.

Alisha: Good one.

Michael: See you. Bye.

Alisha: Bye! Thanks very much!

We’ll see you again next time.

艾丽莎:大家好! 欢迎回来!

我的名字是 Alisha,我再次加入了…

Michael: Michael。 你好!

Alisha:今天,我们将
讨论必须知道的商业流行语。

让我们开始吧。

迈克尔,我们必须知道的第一个流行语是
什么?

迈克尔:我首先想到的流行语
是“协同效应”。

我认为,这是
你可能不应该使用的原型流行语,在我看来,

因为它并没有多大意义,所以它
有点模棱两可。

我认为,我选择的其他流行语
是你将

在日常生活中使用的非常有用的流行语,但这
是我首先想到的,但它只是意味着

一种合作。

但它听起来更强大,更令人兴奋,
对吧?

Alisha:是的,这实际上只是意味着
与其他人一起工作,或者

作为一个团队的一部分一起工作,比如“我们有很好的协同作用”。

我认为这是你可能会听到的一句话
,它只是意味着你们一起工作得很好,

但它是其中一个听起来,
听起来比实际更花哨,但真正的

意思并非如此。

迈克尔:而且它也被过度使用了,对吧?

对?

艾丽莎:是的。

协同作用。

迈克尔:你呢?

你说什么?

艾丽莎:让我们看看。

我将为我的第一个选择什么。

你可以在这个短语中使用两个词。

我听到“前进”或“前进”
,这意味着下一步或您

将来要做什么; 你未来的计划
或你未来的想法。

但我在计划会议中听到它,例如,
可能像“所以,向前迈进,我们期待

废话、废话、废话”或“前进,
这就是我们想做的事情”。

只需说,“在未来”。

我不知道为什么,但“前进”
或“前进”

对我来说听起来有点像流行语。

迈克尔:我很确定他们会选择
这些词。

他们必须非常小心地选择他们使用的所有东西,
才能给人留下正确的印象。

“继续前进”听起来就像你正在取得
进步,即使你正在解雇员工并且

你的业务正在下滑。

好吧,你正在前进,你正
朝着正确的方向前进。

也许很多这些流行语都是
一种粉饰坏消息或让

好消息听起来更好的好方法,对吧?

Alisha:我不认为所有商业流行语都是坏的

但不管怎样,继续前进。

迈克尔:这是一个很好的,你
在日常生活中也使用它。

“创造性思考。”

我认为这很好。

我只想说,这就像一个成语。

“Synergy”,我觉得它不
符合成语或什么的资格。

它已被过度使用到您可能不应该
使用的地方,但是“跳出框框思考”已

被大量使用,以至于它现在已成为我们
日常词汇的一部分,它仅意味着

在框内意味着做您应该做的事情
做,做你被告知要做的事情

,什么是规范,诸如此类的事情。

如果你跳出框框思考,那就是有
创造力,有一个新想法,有一些

以前从未想过的东西,而不是在
你的领域内。

Alisha:是的,我想我同意。

这通常具有积极的形象,至少
对我来说是这样。

我会说这句话可能是
过度使用。

人们会说,“跳出框框思考”,
比如“是的,我知道”。

我认为,至少在美国商业文化中,
我认为也许在我的情况下,你在成长过程中

期望跳出框框思考,
期望有新的想法,所以你已经

觉得你应该做 那。

但要记住这是一件好事。

但我认为这是一个很好的短语。

您可以在商业环境或常规环境中使用它,也可以在
休闲对话中使用它。

让我们看看我的下一个,我想我会
选择这个只是因为我觉得它被

过度使用了。

这个词是“健壮的”。

我觉得你几乎可以在
任何你觉得一个词需要

额外强调或者只是
需要一点额外推动的地方加上“稳健”,比如“我们有一个稳健的

计划”。

我听说政客和商界人士经常使用这个词
,但稳健只是

一个强调词,真的。

在我看来,它有一种——至少,对
我来说——力量的形象,就像做某事

真的非常好,或者是经过深思熟虑的。

但这对我来说只是一个空话,
比如有一个“稳健的计划”或者我们有

一个“稳健的计划”或其他什么。

你的计划不应该是好的吗?

或者你的程序不应该是好的?

再说一遍有点傻,
但这对我来说是一种流行语

您是否从“健壮”一词中获得了细微差别?

我只是觉得有点空虚。

迈克尔:是的,对我来说……健壮……我不
知道。

艾丽莎:好的。

也许那只是我。

迈克尔:我试着想一些事情。

艾丽莎:也许这就是我。

好的,你有什么?

你的下一个是什么?

迈克尔:让我们看看。

这个还不错。

我的下一个短语是“touch base”。

这又是你会
在商业世界内外听到的东西,这

只是意味着保持联系,建立联系。

很多时候,当您制定计划
并且来回发送电子邮件时,等等,

等等,等等。 你会说,“让我们触碰基地。

让我们下周联系基地,”或“当
你发现时,请和我联系。”

类似的东西。

或者,如果您不确定,也可以
说“保持联系或保持联系”。

类似的东西。

Alisha:当我们谈论它时,
我实际上是在尝试想象或尝试

思考为什么这个短语是“touch base”
,有那么一秒钟,我认为它可能与棒球有关,

但这没有意义 .

这不像人们在棒球比赛中走到一起
并在任何时候触及同一个基地,但我

在考虑孩子们的比赛。

捉迷藏,是吗?

也许是标签,每个人都必须
来到一个指定的基地,比如总部

进行比赛,如果他们接触到基地,他们就是
安全的。

这有点像交汇点,所以
我猜这样,也许“基地”

是一种交汇点,每个人都
参与一个项目,每个人

一起做某事可以聚在一起谈论
某事,但我们 用它来表示“让我们

分享信息”。

我喜欢这句话,其实。

你对这句话有负面印象吗?

迈克尔:不,只有我使用的第一个
是阴性的。

我认为剩下的就是我尝试选择
那些更积极的,但它们中的

大多数都有负面的含义,比如
“稳健”和“协同”之类

的东西。

Alisha:不过,“Touch base”是一个不错的选择。

我喜欢“接触基地”。

没关系。

迈克尔:还有什么词?

Alisha:我选择了“杠杆”这个词。

杠杆是一个非常流行的流行术语。

它只是意味着利用某些东西。

比如,“我们将利用我们
在市场上的地位来获得更多的销售额。”

它只是意味着利用其他
东西。

但是,当您以这种方式使用“杠杆”一词
作为动词时,听起来我可以

利用我们与客户
公司或其他什么的关系。

就像,我不知道,尤其是在这样的
句子中,说你要利用

你与别人的关系,听起来
像是在利用某人。

我不是很喜欢这个词。

迈克尔:这就像绑架:“我有
筹码。”

有某种…

Alisha:是的。

我想我不太喜欢这句话的细微差别

还要别的吗?

你还有什么想扔出去的吗?

成语,商业流行语?

迈克尔:差不多就是这样。

让我们接触下一个视频。

艾丽莎:好一个。

迈克尔:再见。 再见。

艾丽莎:再见! 非常感谢!

我们下次再见。