English Words Americans Mispronounce Difficult English Words Common Mistakes

There are some words that are just hard to pronounce.

Forget being a non-native speaker. Americans can’t even get these words right.

Today, we’re going to go over 14 of the most commonly mispronounced words in American English.

The other night, I was watching Netflix.

It was a documentary, Ugly Delicious episode 2.

And I saw a native speaker completely mispronounce a word.

Excuse me?

I actually had to go back and turn on the subtitles to make sure he was saying the word

I thought he was saying, but mispronouncing it.

He was. How is that? How is it that Americans mispronounce words in their own language?

It’s because sometimes, we learn words from reading, not from hearing them used.

And English is not a phonetic language. The letters do not correspond one-to-one with the sounds.

So we can see a word and guess the pronunciation, and maybe be wrong.

Someone who reads a lot may learn lots of words that they’ve never heard pronounced.

So it’s actually really easy for native speakers to mispronounce a word.

This word is ‘echelon’, not echelon. But echelon was a good guess.

Because the CH can be pronounced K or CH or SH. In this case, it’s the SH sound, not the K sound.

But there would be no way to know that just by looking at the word.

So the first word today is going to be…

Echelon.

Echelon. Try that with me. Echelon.

By the way, if you’re wondering what the heck these symbols are, they’re the international phonetic alphabet symbols.

They match up to the sounds of English because the letters of English don’t.

If you want to know more about them, if you want to learn them for American English,

I’ll put a link to my playlist that goes over them below.

Oh my gosh, you guys. I just went to Youglish just to see if I could find anyone else saying ‘Echelon’.

I typed it in and I found another guy mispronouncing this word, only mispronouncing it in a different way.

I did not expect to find that.

So he said ‘Echelon’ with the CH sound, also a good guess, also not the way that word is pronounced.

So that word only has one pronunciation listed in the dictionary and it’s Echelon. Echelon.

If you’re unfamiliar with the word Echelon, it means a group or a level within an organization or a larger group.

We’re looking to hire the best people who are in the upper echelon of their fields.

The other day, I was talking to David about the Metropolitan Opera.

I said it’s so cool to live so close to such an upper echelon Opera House.

Hearing the wrong pronunciation of Echelon on Netflix got me thinking about the words I’ve mispronounced

in my life. So I posted to Facebook to ask my friends about words they’ve said incorrectly,

or weren’t sure how to say maybe because they learned them from reading.

One friend said ‘chaos’. He thought it was chaos, the CH letter is making a CH sound.

Again those letters CH, they can be tricky, just like in Echelon.

So here, we’ll study a list of words I’ve heard mispronounced by native speakers.

I’ve mispronounced them myself or my friends have admitted to mispronouncing.

This one is from my friend Lowell, reading out loud in class in the 6th grade, he said ‘schedule’.

Ok so he mixed up the L and the D, and he also didn’t make a K sound. Sk, sk. Schedule. Schedule.

So SCH is often S Plus K sound, sk, like in school. But not always,

for example, when it’s followed by another consonant, then it’s going to be an SH sound like: schlep.

Schlep has two meanings: to halt or carry something. I have to schlep my groceries up four flights of stairs.

Or it can be a tedious or long journey. It takes me an hour to get to work on the subway,

and I have to make two transfers so it’s a schlep.

Now, the word schedule. That’s the word that my students have requested a lot.

So I do have a video that goes over how to pronounce that word in detail.

I’ll link to it at the end or you can see the link in the video description.

Here, I found one that even the guy in the dictionary mispronounces.

Its acai.

Now, I get it. When words come to us from other languages, it can be really hard, but come on.

This one is written with stress on the last syllable. Its acai, not acai.

Do you know this? It’s a berry supposed to be very very good for you. Often put in smoothies.

And yes, I’ve definitely heard Americans pronounce this acai.

I mean, with the letters, that pronunciation would make sense in English. But it’s acai.

This next one I have definitely mispronounced before. Just like Lowell did with schedule.

I think we mispronounce it because in our minds, we switch some of the letters. We think it’s spelled like this:

so we say, mischievious. But it’s not that, it’s: mischievous.

It’s not hard to find examples of people mispronouncing this word.

Mischievous. But remember, no, that’s not it, that’s wrong. It’s just three syllables. It’s mischievous.

Mischievous. If you’re not familiar with this word, it means playful but maybe doing something a little bad.

My new puppy is a little mischievous, he’s always eating my shoes.

Now, this one again, for some reason, some native speakers add an extra syllable. The word is: Triathlon.

Yes, I myself am guilty of mispronouncing this word. I used to say Triath-uh-lon,

adding an extra syllable after TH. Triath-uh- Triath-uh-lon. I bet if you pulled 10 Americans, at least

half of them would think that that’s how it’s pronounced. They’d probably misspell it, too, putting in an extra A.

But it’s not four syllables, it’s three. Tri-ath-lon. Triathlon. A triathlon is a race, swimming, biking, and running.

All right, the next one is an example from my own life. I was in the tenth grade, Geography class,

I can’t remember what I was talking about but I used this word: facade.

But that’s not how I said it I said: facade. Barricade. Cascade. Decade.

Facade made sense, but that’s not the pronunciation. Facade.

The C is the S sound, that’s not uncommon, it’s S in lots of words like circle and city. Facade.

I have two friends who said they were unsure of how to pronounce these two words: vague and vogue.

Vague and vogue. Kirk wasn’t sure if vague should be vague, or vague.

And he says he still gets nervous saying it, but it’s AY like in day, say, way, AY. Vague is the right way.

Now. Catherine worked in fashion so I’m pretty sure she figured out how to say Vogue.

But I can see how the U and E at the end makes this pronunciation a little confusing. Vague and vogue.

Something that is vague is something that’s not clear, not clearly defined, stated or explained.

I’m trying to put together some furniture but these instructions are pretty vague.

If something is vogue, then it’s popular or fashionable.

I can’t believe scrunchies are in vogue again.

Speaking of that UE at the end of a word, like vague and vogue, what about this word?

Queue.

That looks like too many letters, doesn’t it? My aunt said she had heard different pronunciations of this word

and she wasn’t sure how to say it so she had to look it up. So if you’re a non-native speaker, and

you’re feeling bad about not knowing the pronunciation of a word when you read it,

don’t worry native speakers have that same problem. This word is: Queue, just like saying the letter Q out loud.

Queue, it also has the same pronunciation as this word: cue.

Queue is a line. Queue up to try to get tickets to the show. Cue is a signal. C-U-E.

For example, if you’re at someone’s house in the evening. And they keep yawning,

that might be your cue to go home. I have two more with QUE.

My sister-in-law said she used to think this word was ‘antique’.

But that’s not it, it’s antique. And a friend of mine once heard someone say this word as ‘boutique’,

but it’s not, it’s boutique. So does every word that ends in IQUE pronounced this way?

Antique, boutique, critique, physique, unique?

No, not quite. We also have applique, and communiqué, so they don’t all follow that rule.

An antique is something that’s old, maybe a rare, high-end quality, used to describe furniture from another era.

This antique desk belonged to my grandmother.

A boutique describes a small fashionable business.

A boutique hotel for example doesn’t have a lot of rooms, and each room is really individual

and tastefully done.

Our next word is artisanal. My friend said she once had to correct a smart, smart friend who had said: artisanal.

Stress can be tricky. There aren’t many rules about it. This word does have second syllable stress.

Artisanal. Something that is ‘artisanal’ is something handmade, often in a traditional way.

Artisanal bread. Artisanal cheese. Something handmade in a small batch,

different from something made in a factory. Artisanal.

Next is cognac.

My friend Emily said: I said it loudly at a party, and the room got very quiet.

I thought it was pronounced Cogganack.

I can see why she thought that, look at the letters. Cognac. But it’s cognac, cognac.

Cognac is a very high quality brandy.

Next is: draught.

This word is confusing because it looks like it should be the pronunciation of this word: drought,

the one with OU is pronounced drought, the one with AU is pronounced draught.

Draught is common because beer in kegs is called draught beer, and a lot of people prefer drinking that

to beer that’s bottled or a canned.

Drought with OU is a long period with little or no rain. And then there’s another word that sounds just like draft,

but it’s spelled differently, DRAFT, which means something that’s not in its final form.

I wrote a first draft of my paper. Draught. Drought. Draft.

And what is up with this word? Colonel.

Where’s the R? This is the only word in English that I can think of that has an R sound, but no letter R.

The letters of this word make no sense for the way it’s pronounced.

A friend of mine told me she pronounce this word ‘colonel’, of course, it makes sense,

in a presentation in school. I think many people have that same story.

A colonel is a rank in the military. Colonel.

And finally…

So we need it now, I can never say this. Worcestershire?

We have the word: Worcestershire.

This word is so weird. I actually talked about this in a previous video. Let’s check it out.

This is one of the few cases where we’re actually retaining British English pronunciation.

This sauce was first made in the city of Worcester England.

Shire, is the British equivalent to our counties here in America, so this sauce is simply named

for the region from which it comes. Worcestershire, where ‘shire’ sounds just like the state name

New Hampshire.

So we drop the first R, and the vowel in that syllable is the UH as in push vowel. Wuh– wuh–

so the lips will start in a tight circle, and then they’ll relax a bit out, but we still went a little bit of round

for that vowel. Wuh– wuh– this is the stressed syllable.

Then we have two unstressed syllables. Stershire– stershire– stershire–

So they can be lower in pitch, and quicker. So we have the ST consonant cluster, worcest– st– st–

So your teeth need to come together for the S sound, tongue will go to the roof of the mouth for the T.

Worcestershire. Now the second two syllables have the schwa, so we need basically no jaw drop for those.

Worcestershire. Tershire. To make the SH sound between the two UR sounds,

the tongue will come forward a little bit, but the tongue tip still doesn’t need to be touching anything,

and your teeth will stay together, Shh, and your lips will flare. Worcestershire.

So it’s just three syllables. Da-da-da. Worcestershire.

Don’t pronounce that first R, and also make sure you put the schwa in the last syllable.

Some people will want to say Shire, but just like the State New Hampshire,

shire, shire, it’s a schwa in that last syllable.

What words have you mispronounced or heard mispronounced?

Put it in the comments. Okay, earlier I promised you a link to the word ‘schedule’.

I actually had a series going for a while called Word of the Week, where I made a video on how to pronounce

a specific word that someone out there had requested. All sorts of good words for non-native speakers.

I’m going to link to that playlist here.

Be sure to subscribe and come check me out every Tuesday, where you’ll get a new video on the English language.

I love teaching you English, thank you for being here with me.

That’s it, and thanks so much for using Rachel’s English.

有些词很难发音。

忘记成为非母语人士。 美国人甚至无法正确理解这些词。

今天,我们将回顾美式英语中最常见的 14 个发音错误的单词。

那天晚上,我在看 Netflix。

这是一部纪录片,《丑陋的美味》第 2 集。

我看到一个母语人士完全误读了一个词。

打扰一下?

实际上,我不得不回去打开字幕,以确保他说的是

我认为他说的词,但发音错误。

他是。 那个怎么样? 美国人怎么会用自己的语言把单词读错?

这是因为有时,我们从阅读中学习单词,而不是从听到它们的使用中学习。

而且英语不是语音语言。 字母与声音不一一对应。

所以我们可以看到一个单词并猜测其发音,并且可能是错误的。

经常阅读的人可能会学到很多他们从未听说过的单词。

因此,母语人士实际上很容易误读一个单词。

这个词是“梯队”,不是梯队。 但梯队是一个很好的猜测。

因为 CH 可以发音为 K 或 CH 或 SH。 在这种情况下,是 SH 音,而不是 K 音。

但是光看这个词是无法知道的。

所以今天的第一个词将是……

梯队。

梯队。 跟我一起试试。 梯队。

顺便说一句,如果您想知道这些符号到底是什么,它们就是国际音标符号。

它们与英语的发音相匹配,因为英语的字母不匹配。

如果你想了解更多关于它们的信息,如果你想学习它们的美式英语,

我会在下面放一个指向我的播放列表的链接。

哦,我的天哪,你们。 我只是去了Youglish,看看能不能找到其他人说’Echelon'。

我输入了它,我发现另一个人把这个词读错了,只是用不同的方式读错了。

我没想到会发现。

所以他用 CH 音说“Echelon”,也是一个很好的猜测,也不是那个词的发音方式。

所以这个词在字典中只有一个发音,它是梯队。 梯队。

如果您不熟悉 Echelon 这个词,它表示组织内的一个组或一个级别或一个更大的组。

我们正在寻找在各自领域的上层梯队中最优秀的人才。

前几天,我正在和大卫谈论大都会歌剧院。

我说住这么近的高层歌剧院真是太酷了。

在 Netflix 上听到 Echelon 的错误发音让我想起了

我在生活中读错的单词。 所以我在 Facebook 上发帖询问我的朋友他们说错了的话,

或者不知道该怎么说,也许是因为他们是从阅读中学到的。

一位朋友说“混乱”。 他认为这是混乱,CH字母正在发出CH的声音。

同样是那些字母 CH,它们可能很棘手,就像在 Echelon 中一样。

因此,在这里,我们将研究我听到的母语人士发音错误的单词列表。

我自己发音错误,或者我的朋友承认发音错误。

这是我的朋友洛厄尔写的,他在六年级的课堂上大声朗读,他说“时间表”。

好的,所以他把 L 和 D 混在一起了,他也没有发出 K 的声音。 斯克,斯克。 日程。 日程。

所以SCH经常是S加K音,sk,就像在学校里一样。 但并非总是如此,

例如,当它后面跟着另一个辅音时,它会是一个 SH 声音,如:schlep。

Schlep 有两个含义:停止或携带某物。 我必须把我的杂货拖上四层楼梯。

或者这可能是一个乏味或漫长的旅程。 我去地铁上班要花一个小时,

而且我必须换两次车,所以这是一个笨蛋。

现在,词表。 这是我的学生要求很多的词。

所以我确实有一个视频,详细介绍了如何发音这个词。

我将在最后链接到它,或者您可以在视频说明中查看链接。

在这里,我发现了一个连字典里的人都读错的词。

它的巴西莓。

现在我懂了。 当来自其他语言的单词出现在我们面前时,这可能真的很难,但是加油。

这个是在最后一个音节上重读的。 它的巴西莓,不是巴西莓。

你知道吗? 它是一种对你非常有益的浆果。 经常放入冰沙。

是的,我肯定听过美国人说这种巴西莓。

我的意思是,对于字母,这种发音在英语中是有意义的。 但它是阿萨伊。

下一个我之前肯定读错了。 就像洛厄尔对时间表所做的那样。

我认为我们发音错误是因为在我们的脑海中,我们交换了一些字母。 我们认为它的拼写是这样的:

所以我们说,淘气。 但不是那样,而是:淘气。

不难找到人们误读这个词的例子。

恶作剧。 但请记住,不,不是这样,那是错误的。 只是三个音节。 很淘气

恶作剧。 如果你不熟悉这个词,它的意思是好玩,但可能会做一些不好的事情。

我的新小狗有点淘气,他总是吃我的鞋子。

现在,又是这个,出于某种原因,一些母语人士添加了一个额外的音节。 这个词是:铁人三项。

是的,我自己犯了这个词的错误发音。 我曾经说 Triath-uh-lon,

在 TH 之后添加一个额外的音节。 Triath-uh- Triath-uh-lon。 我敢打赌,如果你拉 10 个美国人,至少有

一半人会认为这就是它的发音方式。 他们也可能拼错了,多加了一个 A。

但不是四个音节,而是三个音节。 三项全能。 铁人三项。 铁人三项是比赛、游泳、骑自行车和跑步。

好吧,下一个是我自己生活中的一个例子。 我在十年级,地理课,

我不记得我在说什么,但我用了这个词:门面。

但这不是我说的我说的:门面。 路障。 级联。 十年。

门面是有道理的,但这不是发音。 正面。

C 是 S 音,这种情况并不少见,它在很多词中都是 S,比如 circle 和 city。 正面。

我有两个朋友说他们不确定这两个词如何发音:vague 和 vogue。

模糊和时尚。 柯克不确定 vague 应该是 vague 还是 vague。

他说他仍然会紧张,但这就像在白天一样,说,方式,AY。 模糊是正确的方法。

现在。 凯瑟琳在时尚界工作,所以我很确定她知道怎么说《Vogue》。

但我可以看到结尾的 U 和 E 如何使这个发音有点混乱。 模糊和时尚。

模糊的东西是不明确的,没有明确定义、陈述或解释的东西。

我正在尝试整理一些家具,但这些说明非常模糊。

如果某件事是时尚的,那么它就是流行的或时尚的。

我不敢相信发带再次流行起来。

说到词尾那个UE,比如vague和vogue,这个词呢?

队列。

这看起来像太多的字母,不是吗? 我阿姨说她听过这个词的不同发音

,她不知道该怎么说,所以她不得不查一下。 因此,如果您是非母语人士,并且

您在阅读时因不知道单词的发音而感到难过,

请不要担心母语人士也有同样的问题。 这个词是:队列,就像大声说出字母Q一样。

Queue,它的读音也和这个词一样:cue。

队列是一条线。 排队尝试获得演出门票。 提示是一个信号。 C-U-E。

例如,如果你晚上在某人家。 他们一直打哈欠,

这可能是你回家的暗示。 我还有两个和QUE。

我嫂子说她以前觉得这个词很“古董”。

但那不是它,它是古董。 我的一个朋友曾经听到有人说这个词是“精品”,

但它不是精品,它是精品。 那么每个以 IQUE 结尾的单词都是这样发音的吗?

古董、精品、评论、体格、独特?

不,不完全是。 我们也有贴花和公报,所以它们并不都遵循这条规则。

古董是一种古老的东西,也许是一种稀有的高端品质,用来描述另一个时代的家具。

这张古色古香的书桌是我祖母的。

精品店描述了一家小型时尚企业。

例如一家精品酒店,房间不多,每个房间都非常有个性

,很有品位。

我们的下一个词是手工。 我的朋友说她曾经不得不纠正一个聪明、聪明的朋友说:手工。

压力可能很棘手。 关于它的规则并不多。 这个词确实有第二个音节重音。

手工。 “手工”的东西是手工制作的,通常以传统方式。

手工面包。 手工奶酪。 小批量手工制作的东西,

不同于工厂制造的东西。 手工。

接下来是干邑。

我的朋友艾米丽说:我在聚会上大声说出来,房间里变得很安静。

我以为它的发音是Cogganack。

我可以明白她为什么这么想,看看这些字母。 科涅克白兰地。 但它是干邑,干邑。

干邑是一种非常优质的白兰地。

接下来是:草稿。

这个词令人困惑,因为它看起来应该是这个词的发音:干旱

,带有OU的发音为干旱,带有AU的发音为draft。

生啤酒很常见,因为桶装啤酒被称为生啤酒,与瓶装或罐装啤酒相比,很多人更喜欢

喝生啤酒。

OU 的干旱是一个很长的时期,很少或没有下雨。 然后还有另一个词,听起来就像草稿,

但拼写不同,DRAFT,意思是不是最终形式的东西。

我写了论文的初稿。 草稿。 干旱。 草稿。

这个词是怎么回事? 上校。

R在哪里? 这是我能想到的唯一一个有 R 音但没有字母 R

的英语单词。这个单词的字母对于它的发音方式没有意义。

我的一个朋友告诉我,她在学校的一次演讲中发音为“上校”这个词,当然,这是有道理的

。 我想很多人都有同样的故事。

上校是军队中的军衔。 上校。

最后……

所以我们现在需要它,我永远不能这么说。 伍斯特郡?

我们有这个词:伍斯特郡。

这个词太奇怪了。 实际上,我在之前的视频中谈到了这一点。 让我们来看看。

这是我们实际上保留英式英语发音的少数情况之一。

这种酱汁最初是在英格兰伍斯特市制作的。

夏尔,是英国相当于我们在美国的县,所以这种酱汁只是

以其来自的地区命名。 伍斯特郡,这里的“郡”听起来就像州名

新罕布什尔州。

所以我们去掉第一个 R,那个音节中的元音是 UH,就像在推动元音中一样。 呜——呜——

所以嘴唇会从一个紧密的圆圈开始,然后他们会放松一点,但我们还是

为那个元音做了一点圆形。 呜——呜——这是重读音节。

然后我们有两个非重读音节。 Stershire– stershire– stershire–

所以他们的音调可以更低,更快。 所以我们有 ST 辅音簇,worcest–st–st–

所以你的牙齿需要靠在一起才能发出 S 音,舌头会到上颚才能发出 T.

Worcestershire。 现在后两个音节有 schwa,所以我们基本上不需要下巴。

伍斯特郡。 特郡。 为了在两个UR音之间发出SH音

,舌头会稍微向前一点,但舌尖仍然不需要接触任何东西

,你的牙齿会保持在一起,嘘,你的嘴唇会张开。 伍斯特郡。

所以只有三个音节。 哒哒哒。 伍斯特郡。

不要发音第一个 R,并确保将 schwa 放在最后一个音节中。

有些人会想说 Shire,但就像 State New Hampshire,

shire, shire 一样,它是最后一个音节中的 schwa。

你读错了什么词或听错了什么词?

把它放在评论中。 好的,早些时候我答应过你一个链接到“时间表”这个词。

实际上,我有一段时间有一个名为“每周单词”的系列,在那里我制作了一个视频,介绍如何发音

某人要求的特定单词。 各种适合非母语人士的好词。

我将在此处链接到该播放列表。

请务必订阅并每周二来看我,在那里您将获得有关英语的新视频。

我喜欢教你英语,谢谢你和我在一起。

就是这样,非常感谢您使用 Rachel 的英语。