English Topics Questions Weve Been Asked

Alisha: Hi everybody! Welcome back to English Topics.

My name is Alisha and I’m here today again
with…

Michael: Michael. Hello!

Alisha: And today, we’re going to be talking
about, “Questions that We Have Been Asked.”

So, let’s begin.

What is the first question that you would
like to discuss today, Michael?

Michael: I would like to discuss, “What’s
the main difference between British and American

English?”

So, for me, I’d like to get this out of the
way.

Canadians and Americans sound pretty much
the same.

It’s hard for us to tell the difference.

Even native English speakers–there’s a couple
of telltale signs–say some things but it’s

usually regional.

So, I guess North Americans, and then like
UK English and again, there’s a lot of different

accents and dialects, it all depends.

But for me, the easiest way is Americans enunciate
every word.

We’re very loud and we open our mouths a lot.

“Hello.”

“How are you?”

“Where are you from?”

“Teacher…”

“Water…”

We enunciate every sound.

So, for me, a dead giveaway is that “R,”
that end “R.”

Alisha: Right, it’s tough.

I listen for vowel sounds and try to guess
based on that.

So, your question is about British English
and American English.

There’s also Australian English, there Scottish
English, there’s Irish English, there are

so many different English-speaking dialects.

Honestly, sometimes it’s hard for us to understand.

We’re both from relatively the same part of
America so we have the same speaking style.

Our accents are the same.

But to go through all of the different dialects
and others to try and approximate– to try

and say them badly, it would probably just
be a waste of time.

But you’re on the Internet, look it up.

Okay.

I guess we’ll go to the next one.

Let’s see.

My question is–I’m going to start with a
grammar question that I get a lot.

A grammar question that I come across–students
asked me this question.

“The present tense versus the progressive
tense.”

What is the difference?

When should I use present tense versus progressive
tense?

So, by this, I mean of verbs.

The present tense is used for facts, things
which are always true, things which are part

of your regular schedule.

The progressive tense has a few different
meanings to it, a few different uses to it.

But, one of the meanings or one of the uses
is to express something which is temporary.

which is not part of your regular schedule
or another use is to describe a trend.

To use a very common mistake, as an example,
if I ask the question, “Where do you work?”

A lot of times the response I get from my
students is, “I am working in America.”

Depending on the situation, that sentence
could be correct.

But, if you’re talking about the place where
you work always, every day you go to that

job.

It could be the location of your office, it
could be the country or the city where you

work.

If it’s a part of your regular schedule, you
want to explain a fact that is true about

your life.

You should use the present tense, not the
progressive tense.

So, the correct version of that sentence should
be “I work in America.”

That’s part of my regular schedule.

If, however, you’re only in America for the
week, for example.

you can use the progressive tense, but it’s
more natural to say for example, “This week

I’m working in America.”

That’s a much more natural sentence to use.”

Michael: “How do I pronounce the “TH”
sound?”

So, depending on who I’m teaching English
to, they’ll have problems with different pronunciation

sounds.

But, for me, I think one that’s common with
a lot of different cultures is the “TH”

sound and again, this goes back to like the
different ways of speaking and how Americans

enunciate every word and push our way to speak
to the very tip of our mouth.

That’s the “TH” sound.

So, most people are capable of making the
“TH” sound but they’re just a little shy

and it just doesn’t seem natural.

It’s almost as if you can bite the tip of
your tongue off when you say the sound.

Right?

And then, just another thing to note is that
“TH” can have a hard or a soft or voiced

or unvoiced sound.

So, “the” is hard or voiced.

You hum, “the.”

And then with “think,” it’s a soft or
unvoiced.

You don’t hum, you don’t vibrate, you just
say “think.”

But it’s still the tongue goes touches your
teeth, “think.”

“That…”

Alisha: This is another grammar point that
I get questions about from time to time.

It is the “present perfect tense versus
the simple past tense.”

The question is “When do I use them?”

So present perfect tense–let’s see, an example
of present perfect tense would be, “I have

been to Paris.”

A simple past tense would be, “I went to
Paris.”

What is the difference?

We use the present perfect tense to talk about
a life experience or something which occurred

in the past but which still affects the present.

So, in this case, in my Paris example sentence,
it’s something that happened in the past but

exactly “when” is not important.

We just want to say, “I have had the life
experience of going to Paris.”

Simple past, however, is used to refer to
a specific point in time in the past.

So, for example, “I went to Paris last summer.”

It’s important that you know I went last summer.

If the time point when you went to Paris is
not important, use the present perfect tense.

So, this is really useful for talking about
your travel experiences, for talking about

your study experiences, foods you have and
have not eaten.

So, just try to keep in mind when you should
use these two.

They’re very commonly used together.

For example, you might use the present perfect
tense to introduce a question, “Have you

ever been to Paris?”

And the follow-up answer, “Oh yes, I have
been to Paris,” using the present perfect

tense again.

But then, a common pattern is to follow that
answer up with a simple past question “When

did you go?”

So, you can see.

it changes from present perfect tense to simple
past tense, a larger life experience to a

more simple life experience.

They’re used together but just be careful.

Try to be aware of, “Am I talking about
an overall life experience or a very specific

life experience?”

This is one that many of my students struggle.

Michael: This is more cultural.

“Why do Americans wear shoes inside the
house, on the bed, etc.?”

I feel like this depends and this is starting
to change, I take my shoes off in most houses

but I guess it’s more so for comfort whereas
I feel like, on the east side of the world,

it’s more of like a cleanliness kind of a
thing.

And if you do still wear your shoes, it’s
pretty taboo.

Whereas in the States, I feel like most people,
from my experience, anecdotal evidence, just

personal experience, most places, you take
off your shoes.

But if they have a party, they let people
wear shoes inside the house.

They don’t care.

And a lot of my friends will see American
movies and they see somebody, the main character,

wearing their shoes on the bed, on the couch,
something like that.

Again, from my experience, it’s not that big
of a deal but typically you wouldn’t do that.

For me, the rule of thumb, the unsaid rule
is that you can put your shoes up but you

don’t let your shoes touch the couch.

You kind of hang off, right.

So, if you want to lay on the couch without
taking your shoes off, you let your feet hang

off.

Because, of course, they’re going to get dirty
but it’s just not as emphasized as much in

our culture.

I don’t know.

Alisha: The last question I have is “Can
I ask a question?”

The answer is “Yes.”

In probably 95% of cases the answer to the
question, “Can I ask a question?” is “Yes.”

Okay.

Why did I choose this question?

My students sometimes will put their hands
up in my lesson and say, “Can I ask a question?”

One, this is your English class.

Yes, please ask questions.

But two, also this is a discussion I’ve been
having with a few people recently.

Just about the mindset that I think is really
important when speaking English.

We have experience teaching in Asia where
maybe there’s a different approach to conversations.

I don’t know if this is the same cultural
approach to conversations that people from

other countries have but don’t wait for permission
to speak.

Don’t wait to jump into a conversation.

Just go for it.

Don’t wait for someone to say, “Oh, would
you like to speak now?” because that’s never

going to happen.

Michael: So, don’t be shy.

Get your tongue out and say things and don’t
worry if it sounds rude or too polite or whatever.

Yeah, I couldn’t agree more.

Alisha: Yeah, it’s a shift in mindset.

When you start speaking that second language,
like you said, if you just change your mind,

just a little bit, just make a small shift
in your mindset maybe you’ll see, “Ah, that’s

what it takes.”

Just let go a little bit of your home language
and see what happens.

Great!

So those are some questions that we have been
asked about teaching, about English, about

culture.

If you have any other questions, by the way,
please make sure to leave them in a comment

for us or if there’s something that you’ve
always wondered about or if there’s something

that you’ve encountered recently that confused
you, whatever.

leave it in a comment for us and maybe we’ll
talk about it in the future.

Thanks very much for watching this episode
of English Topics.

Please make sure to subscribe to our channel
if you haven’t already and we will see you

again next time. Bye

艾丽莎:大家好! 欢迎回到英语话题。

我的名字是 Alisha,今天我又来这里
了……

Michael:Michael。 你好!

Alisha:今天,我们将讨论
“我们被问到的问题”。

那么,让我们开始吧。 迈克尔

,你今天想讨论的第一个问题是
什么?

迈克尔:我想讨论一下,“
英式英语和美式英语的主要区别是

什么?”

所以,对我来说,我想解决这个
问题。

加拿大人和美国人听起来
差不多。

我们很难区分。

即使以英语为母语的人——有几个明显
的迹象——也会说一些话,但

通常是地区性的。

所以,我猜北美人,然后像
英国英语一样,有很多不同的

口音和方言,这完全取决于。

但对我来说,最简单的方法是美国人把
每一个字都说清楚。

我们声音很大,我们张开嘴很多。

“你好。”

“你好吗?”

“你从哪来?”

“老师……”

“水……”

我们发出每一个声音。

所以,对我来说,一个死的赠品是那个“R”
,那个结尾的“R”。

Alisha:是的,这很难。

我听元音并尝试
根据它进行猜测。

所以,你的问题是关于英式英语
和美式英语。

还有澳大利亚英语、苏格兰
英语、爱尔兰英语,

还有很多不同的英语方言。

老实说,有时我们很难理解。

我们都来自美国的同一地区,
所以我们的说话风格相同。

我们的口音是一样的。

但是要通过所有不同的方言
和其他方言来尝试和近似——尝试

说他们不好,这可能
只是浪费时间。

但是你在互联网上,查一下。

好的。

我想我们会去下一个。

让我们来看看。

我的问题是——我将从一个我经常
遇到的语法问题开始。

我遇到的一个语法问题——学生
问我这个问题。

“现在时与进行
时。”

有什么区别?

我什么时候应该使用现在时和进行
时?

所以,我的意思是动词。

现在时用于事实,
总是真实的事情,

是你日程安排的一部分。

进行时态对它有几个不同的
含义,有几个不同的用途。

但是,意义之一或用途之一
是表达暂时的东西。

这不属于您的常规日程
或其他用途是描述趋势。

举一个非常常见的错误为例,
如果我问这个问题,“你在哪里工作?”

很多时候,我从学生那里得到的回答
是:“我在美国工作。”

根据情况,这句话
可能是正确的。

但是,如果您谈论的是
您一直工作的地方,那么您每天都去那份

工作。

它可能是您办公室的位置,也
可能是您工作的国家或城市

如果这是您常规日程的一部分,您
想解释一个关于

您生活的真实事实。

你应该使用现在时,而不是
进行时。

所以,这句话的正确版本应该
是“我在美国工作”。

这是我常规日程的一部分。

但是,例如,如果您只在美国呆了
一周。

您可以使用进行时态,但
更自然的说法是,例如“本周

我在美国工作”。

这是一个更自然的句子。”

迈克尔:“我如何发音“TH”
音?

所以,取决于我教
给谁英语,他们会有不同发音的问题

但是,对我来说,我认为
许多不同文化的共同点是“TH”

音,这又回到了喜欢
不同的说话方式以及美国人如何

发音每一个单词并推动我们说话的方式。
我们的嘴角。

那是“TH”的声音。

所以,大多数人都能发出
“TH”的声音,但他们只是有点害羞

,而且看起来并不自然。 说

这个声音的时候,就好像你可以
咬掉你的舌尖一样。

对?

然后,需要注意的另一件事是
“TH”可以有硬或软或有声

或无声的声音。

所以,“the”是硬的或浊的。

你哼,“那个。”

然后是“think”,它是柔和的或
清音的。

你不哼哼,你不振动,你只是
说“想想”。

但它仍然是舌头去接触你的
牙齿,“想想。”

“那个……”

Alisha:这是
我不时收到问题的另一个语法点。

它是“现在完成时
与一般过去时”。

问题是“我什么时候使用它们?”

所以现在完成时——让我们看看,
现在完成时的一个例子是,“我

去过巴黎。”

一个简单的过去时是“我去了
巴黎”。

有什么区别?

我们使用现在完成时来
谈论生活经历或

过去发生但仍然影响现在的事情。

因此,在这种情况下,在我的 Paris 例句中,
这是过去发生的事情,但

确切的“何时”并不重要。

我们只想说,“我有
去巴黎的生活经历。”

但是,简单过去用于指代
过去的特定时间点。

例如,“我去年夏天去了巴黎。”

重要的是你知道我去年夏天去了。

如果您去巴黎的时间点
并不重要,请使用现在完成时。

所以,这对于谈论
你的旅行经历、谈论

你的学习经历、你吃过和
没吃过的食物非常有用。

因此,请记住何时应该
使用这两个。

它们经常一起使用。

例如,你可以使用现在完成
时来介绍一个问题,“你

去过巴黎吗?”

接下来的回答是,“哦,是的,我
去过巴黎”,再次使用现在完成

时。

但是,一个常见的模式是在这个
答案之后加上一个简单的过去问题“

你什么时候去的?”

所以,你可以看到。

它从现在完成时变为简单的
过去时,从更大的生活体验变为

更简单的生活体验。

它们一起使用,但要小心。

试着意识到,“我是在
谈论整体的生活经历还是非常具体的

生活经历?”

这是我的许多学生都在苦苦挣扎的问题。

迈克尔:这更具文化性。

“为什么美国人在
房子里、床上等地方穿鞋?”

我觉得这取决于并且
开始改变,我在大多数房子里脱鞋,

但我想这更多是为了舒适,而
我觉得,在世界的东边,

它更像是一种清洁
事物。

如果你仍然穿你的鞋子,那是
相当禁忌的。

而在美国,我觉得大多数人,
根据我的经验,轶事证据,只是

个人经验,大多数地方,
你脱鞋。

但如果他们有聚会,他们会让人们
在屋内穿鞋。

他们不在乎。

我的很多朋友会看美国
电影,他们看到某个人,主角,

穿着他们的鞋子在床上,在沙发上,
诸如此类。

同样,根据我的经验,这没什么
大不了的,但通常你不会那样做。

对我来说,经验法则,未说的规则
是你可以把鞋子放在上面,但

不要让鞋子碰到沙发。

你有点挂了,对吧。

所以,如果你想在不脱鞋的情况下躺在沙发上
,你可以让你的脚

悬空。

因为,当然,它们会变脏,
但在

我们的文化中并没有那么强调。

我不知道。

Alisha:我的最后一个问题是“我可以
问一个问题吗?”

答案是“是的”。

在大约 95% 的情况下
,“我可以问一个问题吗?”这个问题的答案。 是是的。”

好的。

我为什么选择这个问题?

我的学生有时会
在我的课上举手说:“我可以问一个问题吗?”

一,这是你的英语课。

是的,请提问。

但是第二,这也是我
最近与几个人进行的讨论。

只是我认为
在说英语时非常重要的心态。

我们有在亚洲教学的经验,那里
可能有不同的对话方式。

我不知道这是否与
来自其他国家的人所采用的对话文化方法相同,

但不要等待
许可发言。

不要等待进入对话。

去吧。

不要等着有人说,“哦,
你现在想说话吗?” 因为那永远

不会发生。

迈克尔:所以,不要害羞。

把你的舌头伸出来,说些事情,不要
担心这听起来很粗鲁或太客气或其他什么。

是的,我完全同意。

Alisha:是的,这是思维方式的转变。

当你开始说第二种语言时,
就像你说的那样,如果你只是改变主意

,只要稍微
改变一下你的心态,也许你会看到,“啊,这

就是它所需要的。”

放开一点你的母语
,看看会发生什么。

伟大的!

这些是我们
被问到的一些关于教学、英语和

文化的问题。

顺便说一句,如果您有任何其他问题,
请务必将它们留在评论

中,或者是否有您
一直想知道的事情

,或者您最近遇到的让您感到困惑的
事情,无论如何。

给我们留下评论,也许我们将来会
谈论它。

非常感谢收看
本期英文专题。 如果您还没有

订阅我们的频道,请务必订阅我们的频道
,我们

下次再见。 再见