Speak English Fluently Pronunciation the word THEM Pronunciation Guide

Rachel: In this American English pronunciation
video, you’re going to visit my cousin Brad’s

farm.

You’ll learn reductions like the reduction
of the word them and how ‘want to’ becomes

‘wanna’.

You’ll hear the phrase “a lot of' pronounced
‘a lotta’.

And you’ll hear an example of the reduction
of because and you are.

Rachel: So Brad, how often do you feed ‘em?

Brad: Twice a day.

Sorry about the wind here, guys.

Here was our first reduction.

Did you hear it?

The reduction of THEM.

It’s really common to drop the TH in this
word and change the vowel to the schwa.

When you do this reduction, make sure you
link it on to the word before.

There should be no break between words.

“Feed them” becomes “feed ‘em”,
feed ‘em in conversational English.

Feed ‘em.

It’s like an unstressed syllable at the
end of “feed”.

Rachel: So Brad, how often do you feed ‘em?

So Brad, how often do you feed ‘em?

So Brad, how often do you feed ‘em?

Brad: Twice a day.

Twice a day.

Let’s look at this short sentence to study
stress.

Do you notice that some words are longer and
some are shorter?

They’re all one-syllable long, but “twice”
and “day” are much longer than “a”.

They have an up-down intonation: Day, day.

“A” is flat and said very quickly.

It’s unstressed.

The other two words are stressed.

This contrast between stressed and unstressed
is important in American English.

If everything was stressed and longer, it
would sound more like this: twice a day.

Twice a day.

That’s not normal English.

Twice a day.

Brad: Twice a day.

Twice a day.

Twice a day.

Have you ever seen a cockfight Brad?

Brad: No, I don’t want to.

Do they have ‘em around here?

Did you hear another “them” reduction
in that small conversation?

Listen again.

Do they have ‘em around here?

Do they have ‘em around here?

Here the word ‘them’ refers to “cockfights”.

It’s the plural pronoun and it’s pronounced
“em”.

Linked to the word before, it sounds like
“have ‘em, have ‘em”.

Do they have ‘em around here?

Do they have ‘em around here?

Do they have ‘em around here?

Yeah! a lot of guys from Washburn got arrested
a couple of years ago for big cockfight ring.

Big, big betting?

Yeah.

Rachel: So you guys had a lot of rain you were
saying?

Here was another reduction: of.

A lotta rain.

The phrase “a lot of” is common in American
English, and it’s common to change the word

“of” to “uh”, a lotta.

Notice what happens to the T: it changes to
a Flap sound because it comes between two

vowels.

That helps link the two words together.

A lotta.

Only “lot” is stressed here, the two other words are unstressed.

Uh uh uhlotta, uhlotta.

Try that.

A lotta.

Rachel: So you guys had a lotta rain you were
saying?

So you guys had a lotta rain you were saying?

So you guys had a lotta rain you were saying?

Oh, it’s been terrible!

Brad: You wanna play with ‘em?

This wind is making it a little hard to hear,
but did you hear what my cousin said?

Brad: You wanna play with ‘em?

You wanna play with ‘em?

You wanna play with ‘em?

There’s the “them” reduction again,
referring to the chickens.

With ‘em, with ‘em, with ‘em.

He also reduced “want to” to “wanna”.

This is really common, Americans do it all
the time in spoken English.

It’s not improper English.

You wanna play with ‘em?

Brad: You wanna play with ‘em?

You wanna play with ‘em?

You wanna play with ‘em?

Rachel: No I’d..

Brad: Okay, you can grab ‘em out of there
and play with ‘em.

Rachel: You can grab ‘em out of there.

Another them reduction!

Grab ‘em, grab ‘em.

Brad: You can grab ‘em out, You can grab
‘em out, You can grab ‘em out of there and play with ‘em if you want.

Rachel: No, I do not wanna hold one of those.

I just used the “wanna” reduction.

Did you hear it?

I do not wanna hold, I do not wanna hold,
I do not wanna hold one of those.

Rachel: It’s huge!

How much does that cow weigh?

About 1400 pounds.

Rachel: Wow, 1400.

Weigh.

This is a homophone.

That means it sounds exactly the same as another
word.

Do you know what word is?

“Weigh” is pronounced just like “way”. Way.

Different word, different meaning, different
spelling, but same pronunciation.

We have a lot of homophones in American English.

Click here to see a video I made about homophones.

Rachel: It’s huge!

How much does that cow weigh?

About 1400 pounds.

Rachel: Wow, 1400.

Yeah,

Rachel: Hey Ian.

Ian: Hey.

(laughing)

Rachel: No, that’s not how you said it.

You said “I sold 3 of ‘em.”

I sold 3 of ‘em before we went into winter.

Because I knew I was gonna be short on feed.

Here, my cousin is talking about his cows,
and I made him say it again so I could get

it on camera.

Do you hear the THEM reduction?

I sold 3 of ‘em

Three of ‘em.

Three of ‘em.

Try that.

Three of ‘em.

I sold 3 of ‘em.

I sold 3 of ‘em.

I sold 3 of ‘em before we went into winter.

Because I knew I was gonna be short on feed.

Good job.

Rachel: I don’t think I was meant to be a
farmer.

You wanna feed ‘em Ian?

You just heard two reductions that we’ve
already learned in this video.

What are they?

Rachel: You wanna feed ‘em Ian?

You wanna feed ‘em Ian?

“Wanna” and “em”.

Do you want to feed them.?

You wanna feed ‘em?

I dropped the word DO, turned “want to”
into “wanna”, and used the “them”

reduction.

You wanna feed ‘em, Ian?

Ian is my brother.

Rachel: You wanna feed ‘em Ian?

You wanna feed ‘em Ian?

You wanna feed ‘em Ian?

Cows spend lot of time in there.

Rachel: Who?

The cows do.

Rachel: Oh, uhuh.

Rachel’s Dad: Do you uh, keep ‘em in there
during the winter?

My Dad made the “them” reduction too!

Did you hear it?

Rachel’s Dad: Do you uh, keep ‘em in there
during the winter?

keep ‘em in there during the winter?

keep ‘em in there during the winter?

Keep ‘em in there.

Keep ‘em, keep ‘em, just add that unstressed
syllable to the end of the word before.

Keep ‘em.

My dad also dropped the T in “winter”. It became ‘winner’.

Did you notice that?

Rachel’s Dad: keep ‘em in there during the
winter? during the winter? during the winter?

keep ‘em in there during the winter?

Actually, I noticed my cousin Brad did this
earlier too.

Did you notice?

Winter became winner.

Brad: Before we went in to winter.

Before we went in to winter.

Before we went in to winter.

Americans sometimes drop the T when it comes
after an N. “Winter” sounds like ”winner”.

Other common examples of this: center, interview,
international, internet.

Rachel’s Dad: keep ‘em in there during the
winter or do they still go out somewhere?

Brad: They go outside.

They, they’re actually outside even when it’s
snowing.

Because when I come to feed ‘em, they have snow
on their backs.

Rachel’s Dad: Oh.

Because when I come to feed ‘em.

THEM reduction, also, my cousin Brad reduced
“because”.

It became “cuz”, cuz,.

Cuz when I. Cuz when I.

Brad: Cuz when I come to feed ‘em, Cuz when
I come to feed ‘emCuz when I come to feed

‘em, they have snow on their backs.

Rachel’s Dad: Oh.

Rachel: Brad thanks for showing me your farm.

Brad: You’re welcome!

You’re welcome.

This is a really common phrase.

We don’t say “you are”, you are welcome.

we don’t generally say “you’re” fully
pronounced, but we reduce it.

Yer, yer.

You’re welcome.

You’re welcome.

Brad: You’re welcome!

You’re welcome!

You’re welcome!

You studied a lot of reductions today.

Reductions are a part of natural spoken English,
but I don’t recommend using them in writing.

It’s not professional.

But please, please, use them when you speak.

It will sound great!

Did you like learning this way?

Click here to see more real life English videos.

That’s it and thanks so much for using Rachel’s
English.

Great, thank you.

Rachel’s Dad: Your head wasn’t in the square.

Rachel:在这个美式英语发音
视频中,你将参观我表弟 Brad 的

农场。

您将学习减少,例如
减少他们这个词以及“想要”如何变成

“想要”。

你会听到短语“a lot of” 发音为
‘a lotta’

。你会听到一个
减少 because and you are 的例子

。Rachel:那么 Brad,你多久喂一次?

Brad:两次 天。

对不起这里的风,伙计们。

这是我们的第一个减法。

你听到了吗?

THEM 的减法。

在这个
词中去掉 TH 并将元音改为 schwa 真的很常见。

当你做这个减法时, 确保你
把它和之前的单词联系起来。

单词之间不应该有中断。

“喂他们”变成“喂他们”,
用会话英语

喂他们。喂他们

。就像结尾的一个不重读的音节
“喂”。

瑞秋:布拉德,你多久喂一次

?布拉德,你多久喂一次

?布拉德,你多久喂一次?

布拉德:一天

两次。一天两次。

让我们 看这个短句来学习重读

你注意到有些词长
一些短吗?

它们都是一个音节长,但是“twice”
和“day”比“a”长得多。

它们有一个 上下语调:日,日 .

“A”是平的,说得很快。

它没有压力。

另外两个词是重音。

这种重读和非重读的对比
在美式英语中很重要。

如果一切都压力很大并且时间更长,
听起来更像是这样:一天两次。

一天两次。

这不是普通的英语。

一天两次。

布拉德:一天两次。

一天两次。

一天两次。

你见过斗鸡布拉德吗?

布拉德:不,我不想。

他们附近有吗?

你在那次小谈话中听到另一个“他们”的减少
了吗?

再听一遍。

他们附近有吗?

他们附近有吗?

这里的“他们”一词指的是“斗鸡”。

它是复数代词,发音为
“em”。

与之前的单词联系起来,听起来像
“拥有他们,拥有他们”。

他们附近有吗?

他们附近有吗?

他们附近有吗?

是的! 几年前,沃什伯恩的很多人
因为大型斗鸡圈而被捕。

大赌注?

是的。

瑞秋:所以你们说的雨很大

这是另一个减少:的。

一场大雨。

短语“a lot of”在美式
英语中很常见,通常将

“of”这个词改为“uh”,a lotta。

注意 T 发生了什么:它变成
了拍音,因为它位于两个

元音之间。

这有助于将这两个词联系在一起。

很多。

这里只有“lot”重读,其他两个词不重读。

嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯嗯

试试看。

很多。

瑞秋:所以你们说你们下了很多雨

所以你们说的下大雨了吗?

所以你们说的下大雨了吗?

哦,太可怕了!

布拉德:你想和他们一起玩吗?

这风声有点难听,
但你听到我表哥的话了吗?

布拉德:你想和他们一起玩吗?

你想和他们一起玩吗?

你想和他们一起玩吗?

又是“他们”的减少,
指的是鸡。

与他们,与他们,与他们。

他还将“想要”简化为“想要”。

这真的很常见,美国人总是
用英语口语。

这不是不恰当的英语。

你想和他们一起玩吗?

布拉德:你想和他们一起玩吗?

你想和他们一起玩吗?

你想和他们一起玩吗?

Rachel:不,我会……

Brad:好的,你可以把它们从那里抓起来
和它们一起玩。

瑞秋:你可以把它们从那里抓起来。

另一个他们减少!

抓住他们,抓住他们。

布拉德:你可以把它们拿出来,你可以
把它们拿出来,如果你愿意,你可以把它们拿出来和它们一起玩。

瑞秋:不,我不想拿着其中一个。

我只是使用了“想要”的减少。

你听到了吗?

我不想持有,我不想持有,
我不想持有其中之一。

雷切尔:它是巨大的!

那头牛有多重?

约1400磅。

瑞秋:哇,1400。

称重。

这是同音字。

这意味着它听起来与另一个
词完全相同。

你知道是什么词吗?

“Weigh”的发音与“way”一样。 大大地。

不同的词,不同的意思,不同的
拼写,但读音相同。

我们在美式英语中有很多同音字。

单击此处查看我制作的有关同音异义词的视频。

雷切尔:它是巨大的!

那头牛有多重?

约1400磅。

瑞秋:哇,1400。

是的,

瑞秋:嘿,伊恩。

伊恩:嘿。

(笑)

Rachel:不,你不是这么说的。

你说“我卖了 3 个”。

在我们进入冬天之前,我卖了 3 个。

因为我知道我会缺饲料。

在这里,我表弟在谈论他的奶牛
,我让他再说一遍,这样我就可以把

它拿到镜头前了。

你听到他们减少了吗?

我卖了 3 个

3 个。

三个他们。

试试看。

三个他们。

我卖了 3 个。

我卖了 3 个。

在我们进入冬天之前,我卖了 3 个。

因为我知道我会缺饲料。

做得好。

雷切尔:我不认为我注定要当
农民。

你想喂他们伊恩?

您刚刚听到了我们
在此视频中已经了解的两个缩减。

这些是什么?

瑞秋:你想喂他们伊恩?

你想喂他们伊恩?

“想要”和“他们”。

你想喂它们。?

你想喂他们?

我去掉了 DO 这个词,把“想要”
变成了“想要”,并使用了“他们”的

减少。

你想喂他们,伊恩?

伊恩是我的兄弟。

瑞秋:你想喂他们伊恩?

你想喂他们伊恩?

你想喂他们伊恩?

奶牛在那里度过了很多时间。

雷切尔:谁?

奶牛会。

雷切尔:哦,嗯。

雷切尔的爸爸:你,呃,冬天把它们放在那里
吗?

我爸爸也做了“他们”的减法!

你听到了吗?

雷切尔的爸爸:你,呃,冬天把它们放在那里
吗?

冬天把它们放在那里?

冬天把它们放在那里?

把它们放在里面。

保持’em,保持’em,只需将那个不
重读的音节添加到之前单词的末尾。

保留它们。

我爸爸也在“冬天”中放弃了T。 它变成了“赢家”。

你注意到了吗?

雷切尔的爸爸:冬天把它们
留在那儿? 在冬季? 在冬季?

冬天把它们放在那里?

实际上,我注意到我的表弟布拉德早些时候也这样做
了。

你注意到了吗?

冬天成为赢家。

布拉德:在我们进入冬天之前。

在我们进入冬天之前。

在我们进入冬天之前。

美国人有时会
在 N 之后去掉 T。“Winter”听起来像“winner”。

其他常见的例子:中心,采访,
国际,互联网。

雷切尔的爸爸:
冬天把它们留在那儿,还是它们还会出去?

布拉德:他们出去了。

他们,即使下雪,他们实际上也在外面

因为当我来喂它们时,它们的背上已经积雪
了。

雷切尔的爸爸:哦。

因为当我来喂他们的时候。

他们减少了,我的表弟布拉德也减少了
“因为”。

它变成了“cuz”,cuz,。

Cuz when I. Cuz when I.

Brad: 因为当我来喂它们时,因为当
我来喂它们时Cuz 当我来喂它们时

,他们的背上有雪。

雷切尔的爸爸:哦。

瑞秋:布拉德谢谢你带我看你的农场。

布拉德:不客气!

别客气。

这是一个非常常见的短语。

我们不说“你是”,欢迎你。

我们通常不会说“你是”完全
发音,但我们会减少它。

呀呀呀。

别客气。

别客气。

布拉德:不客气!

别客气!

别客气!

你今天研究了很多减法。

减少是自然英语口语的一部分,
但我不建议在书面中使用它们。

这不专业。

但是请,请,在你说话的时候使用它们。

听起来会很棒!

你喜欢这样学习吗?

点击这里查看更多真实的英语视频。

就是这样,非常感谢您使用 Rachel 的
英语。

太好了谢谢。

雷切尔的爸爸:你的头不在广场上。