Top 7 English Proverbs that You MUST Know

Hi, I’m Vanessa from SpeakEnglishWithVanessa.com.

Are you ready to learn about useful proverbs?

Let’s talk about it.

Part of having an advanced English vocabulary
is knowing phrasal verbs, idioms and yes,

proverbs.

But if you search on Google English proverbs,
you’re going to find lists of 150 proverbs.

That’s way too much.

Nobody wants that, and when I looked at those,
half of them, I didn’t know what they were

and I’ve never used most of them in my life.

You don’t want to waste your time.

If native speakers don’t use them, then you
don’t need to know them unless of course you

know everything about English already and
you want to know more of the stuff that I

don’t even know, okay, go ahead.

Today I want to help you learn seven common
proverbs that native speakers actually use

in real life.

If you use these, native speakers won’t look
at you like you’re strange because these are

normal.

Don’t use a bird in the hand is worth two
in the bush.

We never say this.

It sounds pretentious.

Pretentious means snobby or stuck up.

Instead, use these seven proverbs, like normal
people.

Sometimes English learners find it difficult
to learn proverbs because proverbs can be

long sentences or at least a couple words
all together that you need to know in the

exact order, but the good news is that all
of these seven proverbs can be shortened to

just a few words.

We’ll talk about that in just a moment.

But let’s get started with the first four.

Number one, actions speak louder than words.

If you tell your mom that you’re going to
take out the trash and you don’t do it, she

might say to you, “Actions speak louder than
words, just do it.”

Or you can reduce this proverb and use the
expression, “You know what they say about

actions.”

We’re going to be filling in that final word
with something different for each proverb.

So if you don’t take out the trash and your
mom says to you, “Actions speak louder than

words.”

Well, she might say, instead, “You know what
they say about actions,” and she’s expecting

that you know this proverb.

She’s expecting that in your head, you will
fill in actions speak louder than words.

So you will definitely hear this and you can
use this.

Oh, you know what they say about actions.

It means that actions speak louder than words.

So what you’re doing right now is not matching
with your words.

Actions speak louder than words.

Let’s see how this kind of phrase, the shortening
in this phrase would work with another proverb.

Proverb number two, honesty is the best policy.

Just like all proverbs.

This is a little bit too simple.

Sometimes honesty is not the best option,
at least 100%.

Honesty, you don’t want to say, “That dress
looks terrible on you.”

Probably not a good idea to be completely
honest in this situation, but in general,

honesty is a great idea.

So we could say honesty is the best policy.

What if we used our shortening expression?

You know what they say about honesty.

So let’s imagine that at work, one of your
friends saw that someone else was stealing

some supplies from the office and your friend
says to you, “Should I tell our boss?

I don’t want to tattle.”

That means to tell on the other person, “But
I don’t think it’s right.

What should I do?”

You might say, “Well, you know what they say
about honesty,” and you’re expecting that

your friend knows this proverb because all
native speakers know this proverb.

Honesty is the best policy.

You’re expecting that your friend will think,
“Oh yeah, honesty is the best policy.

I should be honest.

I should tell my boss about this situation.”

So you can say honesty is the best policy,
or you can use our special phrase, you know

what they say about honesty.

Let’s go onto the third one.

The third common proverb is no news is good
news.

Let me tell you a quick story.

When my husband went to college, which is
where I met him, the college was eight hours

away from where his parents lived and when
he went to college, he was so into the activities

and into studying, kind of studying that he
didn’t call his mom for two months.

So in this situation his mom could have said,
“Well, no news is good news.”

This means that if there was a big problem,
she would probably know about it.

Either Dan, my husband, would call her or
maybe the school would call her.

So if there’s no news, it’s probably good
news.

We can shorten this expression with our key
phrase, “Well, you know what they say about

no news.”

So maybe if a Dan’s parents are having a conversation
and they’re saying, “Why didn’t Dan call us?

Is he okay?

It’s been two months.”

Dan’s dad might say to his mom, “Well, you
know what they say about no news,” and Dan’s

mom might say, “Yeah, yeah, I know.

Okay, well he’s probably fine.”

So we can shorten it by using that expression.

The fourth common proverb is better late than
never.

This is one of my favorite excuses for being
late because you don’t really have to explain

why you’re late.

You can just say, “Hey, better late than never,”
which means you should be happy that I’m here

at all.

It’s better to be late than to never come
to that place.

So better late than never.

How can we shorten this?

Using the phrase, “Well, you know what they
say about,” we can’t use the previous style,

which is just taking that first word.

Instead, we’re going to have to make a little
verb phrase here, you know what they say about

being late.

You know what they say about being late.

It’s better than ever coming.

So here, if you come to a party late and everyone’s
already there, they’re already eating.

You could say, “Better late than never,” or
maybe if you’re the host of a party and someone,

one of your friends comes to the party late,
you could say, “Better late than never.”

Or you might say, “Well, you know what they
say about being late,” and it just shows,

“Hey, I’m glad you’re here.

Even though you’re late.

Who Cares?

I’m glad you’re here.”

Before we go onto the next three proverbs,
let’s do a quick review.

You could say, “You know what they say about
actions.

You know what they say about honesty.

You know what they say about no news.

You know what they say about being late.”

All right, let’s go onto the next three proverbs,
which we can shorten in a different way.

The fifth proverb that we commonly use is
slow and steady wins the race.

Slow and steady wins the race.

This comes from the fable of the tortoise
or a turtle and the hare, another word for

a rabbit.

They’re in a race.

The hare goes quickly and then gets often
distracted, but the tortoise, the turtle goes

slow and steady.

He is consistent and because he doesn’t stop,
he wins the race.

Maybe you don’t want to learn all seven of
these proverbs and memorize them today, but

you’re going to memorize one every day for
a week.

You are going to study slow and steady, great.

But how can we shorten this expression?

We often just say slow and steady.

It just means the same thing.

Slow and steady wins the race.

Let’s imagine a quick situation.

If you’re cleaning your house and it just
seems like a total disaster.

There’s so much mess everywhere and your friend
comes over and says, “What in the world are

you doing?

This looks like a disaster.”

You could say, “Slow and steady, slow and
steady,” and this means that you’re cleaning

slowly but steadily.

It might look like a disaster, but don’t worry,
slowly and steadily you will clean your house.

You can just say, “Slow and steady, slow and
steady,” and they can understand that by being

slow and by being steady, you will win the
race.

You will win the cleaning mess.

Let’s go onto the sixth proverb, which we
can also shorten by saying just the first

couple words.

The sixth proverb is the grass is always greener
on the other side.

Grass is the little plants, the little green
leaves that come up in a soccer field, that’s

grass.

Have you ever been out to eat at a restaurant
and you see your friends' food and you think,

“I wish I’d ordered that.”

You’re kind of jealous of their food.

Well, in the situation the grass is their
food.

Someone else’s thing seems better than yours.

The grass is greener on the other side.

The origin of this proverb is a lawn or a
yard.

There is a fence and there’s your lawn and
there’s your neighbor’s lawn.

Their lawn always looks better than your lawn,
at least that’s what you think.

You’re a little bit jealous because their
thing looks better than your thing.

But here we have a subtle meaning with this
idiom.

It means that you think their food is better.

You think their grass is greener.

But in reality it’s probably not.

It’s just in your head.

What someone else has always seems better
than what we have.

So here it’s kind of a false perception.

Other food isn’t actually better than what
I ordered, but I just think it is.

So in this situation, when you’re eating out
with your friend and you say, “Oh, your food

looks so good, I wish I’d ordered that.”

Your friend might say, “The grass is always
greener.”

The grass is always greener.

Your friend didn’t finish the expression on
the other side.

Your friend just said the first couple words.

The grass is always greener.

You can use this in so many situations in
English and really in daily life.

So I hope that it will help to add and enrich
your vocabulary.

I want to know, is there a proverb leg this
in your language?

I know that there are a lot of similar proverbs
to this in other languages, but I’m curious

about yours.

Let me know in the comments, is there one
like this in your language and what does the

translation mean?

Is it about grass?

Is it about something else?

The seventh and final proverb that we’re going
to talk about is a classic one, do unto others

what you would have them do unto you.

This comes from a saying of Jesus in the Bible
and really it means do to other people what

you want them to do to you.

It uses some kind of fancy old fashioned language.

We often use this for children.

Maybe if one child takes a toy from another
child, the parent might say, “Oh, do to your

friends what you want them to do to you.”

Maybe in little simpler terms like this instead
of do unto others, we might use it in simpler

terms for children.

I thought about this proverb actually a couple
weeks ago because a local store got robbed

by a man at gunpoint and it was the third
time that this store got robbed within a couple

of months, and I thought, “What?

How did this happen again?

Come on, do unto others.

How hard is it?”

I used this, and in my head as I was thinking
about it, do on to others, to mean why did

the man do this?

He’s not thinking about how his actions will
have an effect on other people.

He doesn’t want someone to rob him, so come
on, do on to others what you want them to

do unto you.

But instead we can shorten this and just say,
“Do unto others.

Do unto others.”

We might say this to other people in our lives
or maybe just think about it in our hands,

“Do unto others.

Okay, I can do it.

Do unto others.”

Now I have a question for you.

Do you have any of these proverbs in your
language?

The grass is always greener on the other side.

Just remember the next time you’re late to
you can just say, “Better late than never.”

Or if your friend is upset because you told
her the truth about something, you can say,

“Well, you know what they say about honesty,”
and if you’re worried about your progress

in English, you can just think, “Slow and
steady, slow and steady.

I can do it.”

Thanks so much for learning English with me
and I’ll see you again next Friday for a new

lesson here on my YouTube channel.

Bye.

The next step is to download my free eBook,
Five Steps to Becoming a Confident English

Speaker.

You’ll learn what you need to do to speak
confidently and fluently.

Don’t forget to subscribe to my YouTube channel
for more free lessons.

Thank you so much.

Bye.

嗨,我是来自 SpeakEnglishWithVanessa.com 的 Vanessa。

你准备好学习有用的谚语了吗?

让我们来谈谈它。

拥有高级英语词汇的一部分
是了解短语动词、成语和

谚语。

但如果你在谷歌英语谚语上搜索,
你会找到 150 条谚语的列表。

这太过分了。

没有人想要那样,当我看到其中
一半时,我不知道它们是什么,

而且我一生中从未使用过其中的大部分。

你不想浪费你的时间。

如果母语人士不使用它们,那么您
就不需要了解它们,除非您当然

已经了解有关英语的所有内容,并且
您想了解更多我

什至不知道的东西,好吧,继续。

今天,我想帮助您学习
以母语为母语的人

在现实生活中实际使用的七个常见谚语。

如果你使用这些,母语人士不会
觉得你很奇怪,因为这些都是

正常的。

不要用手中的鸟
胜过灌木丛中的两只。

我们从不这样说。

听起来很自命不凡。

自命不凡的意思是势利或自大。

相反,像正常人一样使用这七个谚语

有时英语学习者发现
学习谚语很困难,因为谚语可以是

长句子或至少几个
单词,您需要按

确切顺序知道,但好消息是
所有这七个谚语都可以缩短

为 几句话。

我们稍后再谈。

但是让我们从前四个开始。

第一,行动胜于雄辩。

如果你告诉妈妈你
要倒垃圾,但你不这样做,她

可能会对你说:“行动胜于
雄辩,去做吧。”

或者你可以简化这句谚语并使用
“你知道他们对行动的看法”这样的表达方式

我们将为每个谚语填写
不同的内容。

因此,如果您不倒垃圾,而
您的妈妈对您说:“行动胜于

雄辩。”

好吧,她可能会说,“你知道
他们对行动的看法,”她

期待你知道这句谚语。

她期待在你的脑海里,你会
填写行动胜于雄辩。

所以你肯定会听到这个,你可以
使用它。

哦,你知道他们对行动的看法。

这意味着行动胜于雄辩。

所以你现在所做的
与你的话不符。

行动胜于雄辩。

让我们看看这种短语,
这个短语中的缩短如何与另一个谚语一起使用。

谚语二,诚实是最好的策略。

就像所有的谚语一样。

这有点太简单了。

有时诚实不是最好的选择,
至少 100%。

老实说,你不想说,“那件衣服穿
在你身上看起来很糟糕。” 在这种情况下

完全诚实可能不是一个好主意
,但总的来说,

诚实是个好主意。

所以我们可以说诚实是最好的政策。

如果我们使用我们的缩短表达式呢?

你知道他们怎么说诚实。

所以让我们想象一下,在工作中,你的一个
朋友看到别人从办公室偷了

一些用品,你的朋友
对你说,“我应该告诉我们的老板吗?

我不想闲聊。”

这意味着告诉对方,“但
我认为这不对。

我该怎么办?”

你可能会说,“嗯,你知道他们怎么
说诚实”,并且你期望

你的朋友知道这句谚语,因为所有以
母语为母语的人都知道这句谚语。

诚实是最好的政策。

你希望你的朋友会想,
“哦,是的,诚实是最好的策略。

我应该诚实。

我应该告诉我的老板这种情况。”

所以你可以说诚实是最好的政策,
或者你可以使用我们的特殊短语,你

知道他们怎么说诚实。

让我们进入第三个。

第三个常见的谚语是没有消息就是好
消息。

让我告诉你一个简短的故事。

当我丈夫上大学时,那
是我认识他的地方,这所大学

离他父母住的地方只有八个小时的路程

给他妈妈打电话两个月。

所以在这种情况下,他妈妈可能会说,
“好吧,没有消息就是好消息。”

这意味着,如果有大问题,
她可能会知道。

要么丹,我的丈夫,会打电话给她,
或者学校会打电话给她。

因此,如果没有消息,那可能是个好
消息。

我们可以用我们的关键词来缩短这个
表达,“好吧,你知道他们怎么说

没有消息。”

所以,如果一个丹的父母正在谈话
,他们说,“丹为什么不给我们打电话

?他还好吗

?已经两个月了。”

丹的爸爸可能会对他的妈妈说,“嗯,你
知道他们怎么说没有消息,”丹的

妈妈可能会说,“是的,是的,我知道。

好吧,他可能没事。”

所以我们可以通过使用那个表达式来缩短它。

第四句谚语迟到总比
没有好。

这是我最喜欢的迟到借口之一,
因为你不必解释

迟到的原因。

你可以说,“嘿,迟到总比没有好”
,这意味着你应该为我在这里

感到高兴。

迟到总比不
来那个地方好。

所以迟到总比没有好。

我们怎样才能缩短这个?

使用短语“好吧,你知道他们在
说什么”,我们不能使用以前的样式,

它只是取第一个单词。

相反,我们将不得不在这里做一个小
动词短语,你知道他们怎么

说迟到。

你知道他们怎么说迟到。

它比以往任何时候都好。

所以在这里,如果你来晚了,每个人都
已经到了,他们已经在吃饭了。

你可以说,“迟到总比没有好”,
或者如果你是派对的主人,而你的

一个朋友来晚了,
你可以说,“迟到总比没有好”。

或者你可能会说,“好吧,你知道他们怎么
说迟到,”它只是表明,

“嘿,我很高兴你在这里。

即使你迟到了。

谁在乎?

我很高兴你 在这里。”

在我们进入接下来的三个谚语之前,
让我们快速回顾一下。

你可以说,“你知道他们对
行动的看法。

你知道他们对诚实的看法。

你知道他们对没有消息的看法。

你知道他们对迟到的看法。”

好吧,让我们继续接下来的三个谚语
,我们可以用不同的方式缩短它们。

我们常用的第五句谚语是
慢而稳,赢得比赛。

踏实和稳重是赢得比赛的关键。

这来自乌龟
或乌龟和兔子的寓言,兔子的另一个

词。

他们在比赛中。

兔子走得很快,然后经常
分心,但乌龟,乌龟走得

缓慢而稳定。

他始终如一,因为他没有停下来,所以
他赢得了比赛。

也许你今天不想学习所有这
七个谚语并记住它们,但

你会每天记住
一个星期。

你要学得慢而稳,太好了。

但是我们怎样才能缩短这个表达式呢?

我们经常只是说缓慢而稳定。

它只是意味着同样的事情。

踏实和稳重是赢得比赛的关键。

让我们想象一个快速的情况。

如果你正在打扫你的房子,这
看起来就像一场彻底的灾难。

到处都是乱七八糟的东西,你的朋友
过来说:“你到底在

做什么?

这看起来像一场灾难。”

您可以说“缓慢而稳定,缓慢而
稳定”,这意味着您正在

缓慢而稳定地进行清洁。

这可能看起来像一场灾难,但别担心,
你会慢慢地、稳步地打扫你的房子。

你可以说,“慢而稳,慢而
稳”,他们就会明白,

慢而稳,你就能赢得
比赛。

您将赢得清洁混乱。

让我们看看第六句谚语,我们
也可以通过说前几个词来缩短它

第六句谚语是另一边的草总是更绿

草是小植物,
是足球场上长出的小绿叶,这就是

草。

你有没有去餐馆吃饭
,看到你朋友的食物,你想,

“我希望我点了那个。”

你有点嫉妒他们的食物。

好吧,在这种情况下,草是他们的
食物。

别人的东西似乎比你的好。

另一边的草更绿。

这句谚语的起源是草坪或
院子。

有栅栏,有你的草坪,
还有你邻居的草坪。

他们的草坪看起来总是比你的草坪好,
至少你是这么认为的。

你有点嫉妒,因为他们的
东西看起来比你的好。

但是在这里,我们对这个成语有一个微妙的含义

这意味着你认为他们的食物更好。

你认为他们的草更绿。

但实际上可能并非如此。

它就在你的脑海里。

别人拥有的似乎总是
比我们拥有的更好。

所以这里是一种错误的看法。

其他食物实际上并不比
我订购的更好,但我只是认为它是。

所以在这种情况下,当你
和你的朋友出去吃饭时,你会说,“哦,你的食物

看起来很好吃,我真希望我点了那个。”

你的朋友可能会说,“草总是
更绿的。”

草总是更绿。

你朋友对面的表情没说完

你的朋友刚刚说了前两句话。

草总是更绿。

您可以在英语中的很多情况下使用它,
并且真的在日常生活中。

所以我希望它能帮助你增加和丰富
你的词汇量。

我想知道,
你们的语言中有这样的谚语吗?

我知道在其他语言中有很多类似的
谚语,但我

对你的很好奇。

请在评论中告诉我
,您的语言中是否有这样的

翻译?翻译是什么意思?

是关于草的吗?

是关于别的吗?

我们要讨论的第七句也是最后一句谚语
是经典谚语,对别人

做你想让他们对你做的事。

这来自圣经中耶稣的一句话
,真正的意思是对别人做

你想让他们对你做的事。

它使用某种花哨的老式语言。

我们经常为孩子们使用它。

也许如果一个孩子从另一个孩子那里拿走了一个玩具
,父母可能会说,“哦,对你的

朋友做你希望他们对你做的事情。”

也许用像这样更简单的术语而不是
对别人做,我们可以用更简单的

术语来为孩子们使用它。

几周前我想到了这句谚语,
因为当地一家商店

被持枪男子抢劫,这是
这家商店在几个月内第三次被抢劫

,我想,“什么?这

怎么又发生了 ?

来吧,对别人做。

有多难?

我用了这个,当我在想它的时候,在我的脑海里
,对别人做,意思是

这个人为什么要这样做?

他没有考虑他的行为
会对其他人产生怎样的影响。

他不想有人抢劫他,所以
来吧,对别人做你想让他们

对你做的事情。

但相反,我们可以缩短它,只是说,
“对别人做。

对别人做。”

我们可能会对生活中的其他人这么说,
或者只是在我们手中思考,

“对别人做。

好吧,我能做到

。对别人做。”

现在我有一个问题要问你。

你的语言中有这些谚语
吗?

另一边的草总是更绿。

请记住,下次你迟到时,
你可以说:“迟到总比没有好。”

或者,如果你的朋友因为你告诉
她某件事的真相而感到不安,你可以说,

“嗯,你知道他们怎么说诚实”
,如果你担心自己

的英语进步,你可以想,“慢
稳,慢,稳。

我能行。”

非常感谢你和我一起学习英语,
下周五我会

在我的 YouTube 频道上再次见到你,上一堂新课。

再见。

下一步是下载我的免费电子书,
成为自信的英语

演讲者的五个步骤。

您将了解如何
自信而流利地说话。

不要忘记订阅我的 YouTube 频道
以获得更多免费课程。

太感谢了。

再见。