BRITISH ENGLISH vs INDIAN ENGLISH How much difference

[Music]

hello everyone

and welcome back to english with lucy

today i’ve got a very special guest

it is anbu from conquer british english

hello everyone it’s a pleasure to be

here

so this is the first part of a two-part

video

the second part of the lesson is on

anbu’s channel

the link is in the description box today

we’re going to be looking at the

differences

between british english and indian

english

i grew up in bedfordshire in england but

i live in cambridgeshire

and i speak with a modern rp accent

sometimes with a bit of estuary as well

and yeah i actually speak with a similar

accent to lucy’s

um but during the course of this video

i’m sure you’ll be able to hear the

differences there because i actually

grew up in london

and i also have hints of multicultural

london english

and shortened down to emily in my in my

in my accent too

and um just to let you know i’m of tamil

ethnicity

and we just wanted to also mention you

know india is such a

diverse country and the population is

huge there’s over one billion people

living in india

and just to put that in perspective if

you kind of compare india to europe

um just the number of nations in europe

and the languages that they speak

you will notice some differences in in

the indian

english that you use um so we’d love to

hear

um whether you use any words slightly

differently and we’d love to hear your

thoughts on that in the comments section

yes definitely this is all about

learning and sharing so please do

use that comment section to tell us how

you speak and the words that you use

what i’d love to do is um give you a

taste of what one form of the indian

accent sounds like in when we’re

discussing these words so yes

please do so if you give some of the

examples

yeah i’d love to do that that’d be

really cool cool another important thing

to note

is that ambu has created a pdf for this

lesson

with all of the vocabulary differences

and some extra quizzes and interesting

things

so you can click on the link in the

description box to download that for

both

videos okay so the first one is

this one it’s a vegetable yeah

i would call this okra we would call it

ladyfingers that’s so funny because

ladyfingers

is actually the name of a spongy biscuit

oh really

yes it’s kind of the bottom layer of a

tiramisu

sometimes do you like do you like the

taste of lady fingers in touring the

soup

i mean the vegetable yeah yeah i love it

um

honestly i think it’s quite a boring

biscuit yeah

um i think that’s really funny i mean

you can see why it’s called that can’t

you

but i’ve um grown up eating okra lady

fingers and it’s got a very slimy

texture to it

but yeah it’s using a lot of our dishes

yeah it’s not something

that we cook with a lot here but we

absolutely love curries

um i think we’ve actually named the

chicken tikka masala as our national

dish

it was voted as the british national

dish really that’s how much we love it

yeah so the next word we’ve got for you

is this one

brinjal you call it brinjal brinjal

that’s so funny i wonder where that

comes from

we call this aubergine but this is quite

a controversial world

yes that too yes

no this is quite a controversial word

because in american english they call it

eggplant and that’s it because eggplant

eggplant eggplant

because the flower bud looks like an egg

have you ever oh i didn’t i’ve never

seen it no no

is that one okay we call it aubergine

brinjal

and brinjal i’m going to start calling

it brinjal i just like calling it

eggplant

eggplant i love the accent all right the

next one

is this it’s the ingredient that makes

up a lot of curries and

i eat it for breakfast a lot um we call

it

yoghurt in indian english it’s often

called curd

which is really interesting because kurd

actually has a different meaning i guess

in british english when we imagine curd

yeah do we imagine different consistency

yeah isn’t curd like the creamy part of

milk

exactly yeah in indian english you would

often hear phrases like

could you add some curd to my dish or

i’m just going to pop out and buy some

curd

and not pop out because i guess pop out

is

saying i’m going to go to the shops and

buy some curd interesting

but like a dessert yogurt so

strawberry-flavored yogurt you wouldn’t

say a pot of curd

no i don’t think he would know okay yeah

interesting the next one we’ve got is a

really interesting one because i’ve

grown up hearing it all the time and

it’s often been a source of

argument in the household this one is

luck or lack okay yeah

so we don’t have a picture for this one

because i need to guess what it is

lark luck like a lark but it’s not it’s

not spelled with a

r it’s spelled l a k h okay

something to do with luck nope something

to do with the bird

it kind of sounds like it right so one

lakh is

a unit in the indian numbering system it

actually represents a hundred thousand

in conversation you might hear someone

say i bought that house

for 10 lakhs so that would be a million

pounds yeah exactly because 10 times 100

000 is 1 million right i just think also

it’s amazing the way you can switch

between those two acts

thank you so does that is that maybe

because

rupees are a smaller value

so you’re more likely to have something

perhaps because we would

a hundred thousand pounds a lot

absolutely

yeah that could be that could be a

viable um

reason i think there might be a

difference in the numbering systems as

well

across across the different nations so

that will

influence how we think about numbers

and then the term that we attribute to a

particular sum of

money or a particular number amazing

because i just would have no idea

if someone yeah told me ten luck in my

household when we’re talking about

numbers

um my parents always use blacks

and my siblings and i we use a hundred

thousand or a million

and we often have miscommunication when

we’re when we’re talking about numbers

it leads to a lot of confusion in the

household

even within your own household yeah all

right this next one

i wonder if you can tell what it is from

the picture

in british english we would refer to

this as marriage

now you would often hear this being

referred to as an alliance

um sounds really formal doesn’t it

forming in an artist yes

um but yeah that’s often a term that

would you also use marriage as well yeah

for sure

um but in terms of an example sentence

uh someone could say

that these two people are seeking an

alliance or they’re looking for an

alliance

that’s so funny because i would think

that would be a business person

looking to join forces with someone else

when actually it describes an emotional

connection and an official one as well

let us know if

marriage is often referred to in a

different way

from the part of india that you’re from

so uh the next one

is you know when it’s a rainy day and

you just want to catch that bus you’re

going to be waiting at

a bus how would you say it a bus stop

bus stop

in indian english you often hear it as

bus

stand or a bus halt it makes sense

yeah holt is kind of a more formal word

yeah

like a more old-fashioned word for stop

in

british english and then a stand well

you stand there don’t you

so yeah and i guess they’re maybe

referring to the actual stand of the

the pole of the bus signs on the top

right the signage if i heard bus stand

i’d know exactly what is meant by it

absolutely

but we definitely tend to say bus stop

yeah okay

this next one is the word we use to

address

a man in a position of authority for

example a teacher

or your boss i mean in british english

we would just say first name terms for

boss

or mr and then their surname for a

teacher

i remember mr purdum was my favorite

teacher at school so i would

just call him mr purdum or mr yeah

that’s absolutely right

in london i’ve you know grown up calling

my teachers mr

mr smith for example in india you would

refer to your male teacher as

sir and that’s quite common place and

your boss as sir as well

um so with the accent it sounds

something like this

sar so you would hear an indian person

saying saar can you please help me with

the homework please

sorry i was just so in love with what

you were saying i really

really like the accent it is just so

gentle isn’t it like

it’s almost like caressing the r sound

we do use the word sir

we do don’t we but i would say for a

boss it’s too formal that’s always

showing too much inequality i would

think

um but in some schools it depends on the

school’s regulations

maybe some private schools places like

that would insist on a more formal code

yeah that’s true but i never had to call

my teachers sir at school

um what about female teachers females um

so we so in british english we would say

madden wouldn’t in a really formal

setting i’m just wondering whether sir

madam is used in india because in an

email you would say dear sir madam

in indian english we would refer to a

male teacher as

sir how do you guys refer to your female

teachers at school or your female boss

yeah that would be really interesting to

know because we say miss or mrs

depending if they’re depending on if

they’re married or not

yeah i’d like to know that the next one

is all about how you refer to members of

our family

so lucy if i was to say that i met up

with my brother

yesterday what how would you understand

that that you met up with your male

sibling

my male sibling who is my immediate my

immediate sibling right yes has the same

parents

in indian english brother could also

mean

my male cousin interesting so you do you

use the word cousin still

no so this is why when we speak to

a person who’s speaking with british

english we would have to clarify that

and say cousin brother

even though it means cousin you would

often hear

in indian english someone referring to

their cousin as their cousin brother

interesting well we would just say

cousin

yeah or cousin sister if it was a female

okay yeah yeah it’s just the same for us

cousin

okay the next one is this

in british english we say boot or car

boot

yeah in indian english we say dickie

so could you put the luggage in the diki

or could you

could you lend me a hand and put the

luggage in there dicky please

awesome and we’ve also seen a couple of

other spellings for it like

digi as well i guess it just depends on

the pronunciation i guess so as we

mentioned earlier lots of different

indian accents so i guess that’s what

influences the spelling there

yeah and um again this is another word

that is also different in american

english

they call it a trunk they do don’t they

i’ve always imagined an elephant

trunk when i write drunk so they don’t

want to put any luggage up there yeah

oh god that’s not the first trick ever

so the next one that i wanted to

introduce you to is how we use the word

current

in our day-to-day life okay if i said

current what would you understand that

tyson

current is in in the moment that is a

good homophone isn’t it um

yes the current for it it is

in the current moment in the current

moment lucy and i are filming

but this version of current is used in

day-to-day life

for something else do you want to take

and take a guess

current as in like an ocean current or

electricity current

yes so we use the word current to

replace

electricity i could advise you be

careful of the current lucy

when you are plugging in the plug into

the the socket be careful of the

electricity yes perfect

awesome i never knew that the next one

is a word used to describe

an illness yeah in british english we

say

diabetes and in indian english you could

hear this being referred to as

sugar and this is commonly used in the

state of tamil nadu

interesting and is this because diabetes

or some forms of diabetes are brought on

by

excess consumption absolutely absolutely

very interesting and how do you

pronounce it again

so i would pronounce this as sugar so um

do not eat too many sweets because you

could develop sugar

interesting the next one we’ve got on

the screen in

indian english it could be referred to

as the washroom

but it could also be referred to as the

toilet too

but what about british english well we

also say toilet um i know that’s

something that in american english they

find a bit disgusting because it’s too

specific to the actual toilet

but we say the toilet or the loo that’s

slang

i always say the lou i think i heard you

call it

yeah yes i don’t think washroom is that

common but that’s not to say it’s never

used in british english

that’s right yeah the next one is this

one

in british english we call it crisps

i know that’s quite a hard sound that’s

sound crisps

what’s what do you call it in indian

english chips it’s commonly referred to

as chips chips

and what about fried potatoes that are

served

warm ah also chips

yeah i guess everything’s yeah so the

next one we’ve got here

is referred to as capsicum

now how would you refer to it we would

call this peppers or

red pepper green pepper yellow pepper

but then surely that gets confusing the

kind of the pepper that you put on

your fish and chips yes but then the

pepper we put on

like as a seasoning is an uncountable

noun

so i’d say can i have some pepper okay

that would be the

the spice or it’s not necessarily a

spice the seasoning

if i ask for a pepper i’m asking for a

capsicum that is a fantastic tip

so that’s the end of the first part of

this video we have got the next part

which is so

interesting over on anvoo’s channel you

can click the link in the description

box

or just go straight to his channel again

please share

any other differences that you know of

down below in the comments section

and also if you are from another

english-speaking country

and you would like to see another

episode please tell us

which variation of english you’d like us

to feature next

don’t forget to download your free pdf

the link is in the description box

and you can find us on our social media

i’ve got my facebook

and my instagram and my mailing list i’m

also active on my instagram

conquer british english we will see you

soon for another lesson

you

[音乐]

大家好

,欢迎今天和 lucy 一起回到英语,

我有一位非常特别的客人,

它是来自征服英国英语的

anbu 大家好,很高兴来到

这里,这是一个由两部分组成的

视频

的第一部分,第二部分 课程的一部分在

anbu 的

频道 链接在说明框中 今天

我们将研究

英式英语和印度英语之间的差异 我在英国的贝德福德郡

长大,但

我住在剑桥郡

,我和一个现代人说话 rp 口音

有时也带有一些河口口音

,是的,实际上我说话时的

口音与 lucy 的

um 相似,但在这个视频的过程中,

我相信你会听到

那里的差异,因为我实际上

是在伦敦长大的

而且我也有多元文化的

伦敦英语的暗示,

在我的口音中也缩写为 emily

,嗯,只是为了让你知道我是泰米尔人

,我们只是想提一下,你

知道印度是一个如此

多样化的 c 国家和人口

众多,有超过 10 亿人

生活

在印度,如果

您将印度与欧洲进行比较

,那么您会发现欧洲国家的数量和他们说的语言有

一些差异

您使用的印度英语,所以我们很想

听听您是否使用任何单词略有

不同,我们很乐意

在评论部分听到您对此的想法是的,

这绝对是关于

学习和分享的,所以请

使用 那个评论部分告诉我们

你的说话方式和你使用的词

我喜欢做的是嗯,当我们讨论这些词时,让你

尝尝印度口音的一种形式,

所以是的,

请做 因此,如果您提供一些

示例,

是的,我很乐意这样做,那

真是太酷了,另一件

需要注意的重要事情

是 ambu 为这节课创建了一个 pdf,

其中包含所有词汇差异

和一些额外的测验

有趣的东西,

所以你可以点击

描述框中的链接下载这

两个

视频好的所以第一个是

这个它是一种蔬菜是的

我会称之为秋葵我们会称之为

瓢虫这很有趣因为

瓢虫实际上是名字 海绵饼干

哦,真的,

是的,它是提拉米苏的底层

是的,

我觉得这真的很有趣,我的意思是

你可以明白为什么它被称为

你不能,

但是我长大了吃秋葵

手指,它有一种非常粘稠的

质地

但是是的,它使用了我们的很多菜肴

是的 这不是

我们在这里经常做的东西,但我们

非常喜欢咖喱,

嗯,我想我们实际上已经将

鸡肉 tikka masala 命名为我们的国

菜,

它被选为英国国

菜,这就是我们非常喜欢它

是的,所以我们给你的下一个词

是这个

茄子,你称之为茄子茄子

,太有趣了,我想知道它是

从哪里来的,

我们称之为茄子,但这是

一个很有争议的世界

这个词

因为在美国英语中他们称之为

茄子,就是这样,因为茄子

茄子茄子

因为花蕾看起来像鸡蛋

你有没有哦,我没有,我从未

见过它不,

不,那是一个好吧,我们称之为茄子

茄子

和 茄子 我要开始

叫它茄子 我喜欢叫它

茄子

茄子 我喜欢这个口音

印度英语中的酸奶通常

被称为凝乳

,这真的很有趣,因为当我们想象凝乳时,库尔德

实际上有不同的含义我猜

在英式英语中

是的,我们是否想象不同的稠度

是的,它不像 cre amy part of

milk

完全是的,在印度英语中,你

经常会听到这样的短语,比如

你能在我的菜里加点凝乳吗?或者

我只是想跳出来买点

凝乳

而不是跳出来,因为我猜跳出来

是在

说我是 去商店

买一些有趣的凝乳,

但就像甜点酸奶一样,

草莓味的酸奶你不会

说一罐凝乳

不,我不认为他会知道,好吧,是的,

有趣的是我们下一个是 一个

非常有趣的,因为我从小就一直

在听到它,而且

它经常成为

家庭争论的来源。这个是

运气还是缺乏,是的,

所以我们没有这张照片,

因为我需要猜测 什么是

云雀 运气像云雀,但不是

不是拼写为

ar 拼写为 lakh 好

与运气有关

不与鸟

有关

实际上代表了十万人

的谈话 你可能会听到有人

说我花了 100 万买了那栋房子

,所以那将是 100 万

英镑,是的,因为 10 乘以 100

000 是 100 万,对我只是觉得

你可以在这两种行为之间切换的方式也很神奇

谢谢你也是这样 这可能

是因为

卢比的价值较小,

所以你更有可能拥有一些东西,

也许是因为

我们绝对会十万英镑

是的,这可能是一个

可行的

原因,我认为编号可能有所

不同 系统以及

跨越不同国家的系统,因此

这将

影响我们对数字的看法

,然后我们将其归因于特定

金额或特定数字的术语令人惊讶,

因为我只是不知道

是否有人告诉我十个运气

当我们谈论数字时,我的家庭

嗯,我的父母总是使用黑人

和我的兄弟姐妹,而我使用

十万或一百万

,当我们谈论数字时,我们经常会出现沟通不畅

当我们谈论数字

时,

即使在您自己

的家庭

中,也会

在家庭中引起很多混乱

现在你经常会听到这被

称为联盟,

嗯,听起来很正式,不是

在艺术家身上形成的吗

是的,但是是的,这通常是一个术语

,你也会使用婚姻,是的

,当然,

嗯,但就一个例子而言

嗯,有人可能会

说这两个人正在寻找

联盟,或者他们正在寻找一个

非常有趣的联盟,因为我认为

这将是一个商业人士

希望与其他人联手,

而实际上它描述的是一种情感

联系和一种 官方的也

让我们知道

婚姻是否经常以

不同于

你来自印度的部分的方式被提及,

所以下一个

是你知道什么时候是下雨天,

你只是想c atch that bus you’re

going to be waiting at

a bus you would say it a bus stop

bus stop

用印度英语你经常听到它作为

公共汽车

站或公共汽车站它是有道理的

是的 holt 是一个更正式的词

是的

就像一个更老式的词,

英式英语中表示停止,然后站好,

你站在那里,不是

吗,是的,我猜他们可能

指的是

右上角公共汽车标志杆的实际站台

如果我听到公共汽车站的标志,

我绝对会确切地知道它的含义,

但我们绝对倾向于说公共汽车站,

是的,好吧,

下一个是我们用来

称呼

处于权威地位的人的词,

例如老师

或 你的老板,我的意思是在英式英语中,

我们只会说

老板

或先生的名字,然后他们的老师的姓氏

我记得 purdum 先生是我在学校最喜欢的

老师,所以我

只会称他为 purdum 先生或先生,是的

,这绝对是正确

的 伦敦 我知道你长大了叫

我老师 rs

mr smith 例如在印度,你会

称你的男老师为

先生,这是很常见的地方,

你的老板也是先生,

嗯,所以口音听起来

像这种

sar,所以你会听到一个印度人

说 saar can 请你帮

我做作业,

对不起,我太喜欢你

所说的了

我们不是吗,但我会说对于

老板来说,这太正式了,总是

表现出太多的不平等,我

认为

嗯,但是在某些学校,这取决于

学校的规定,

也许像

这样的一些私立学校会坚持更正式的代码

是的 这是真的,但我从来不用

在学校打电话给我的老师先生,

那女教师呢?嗯,

所以我们用英式英语,我们会说

madden 不会在真正正式的

环境中使用我只是想知道 sir

madam 是否被用于 dia 因为在一封

电子邮件中你会用印度英语说 Dear sir madam

我们会称

男老师为

先生 你们如何称呼学校的女

老师或女老板

或夫人,

取决于

他们是否已婚

我的兄弟

昨天你怎么

理解你遇到了你的

兄弟姐妹

我的兄弟姐妹是我的直系兄弟 我的

直系兄弟姐妹 是的

在印度英语兄弟有相同的父母也可能

意味着

我的表兄弟很有趣所以你

使用 表兄弟这个词仍然

没有,所以这就是为什么当我们与

一个说英国英语的人交谈时,

我们必须澄清这一点

并说表兄弟兄弟,

即使这意味着你

经常会

在印度英语中听到有人指的是表兄弟

他们的表弟作为他们的表弟兄弟

很有趣,

如果是女性,我们只会说表弟是的,或者表妹的妹妹,

好吧,是的,对我们表弟来说是一样的,

好吧,下一个

是英国英语,我们说 boot 或 car

boot 是的,在印度 英语我们说 dickie

所以你能不能把行李放在 diki

或者你

能不能帮我把行李放进去

我猜这只是取决于发音,所以正如我们

之前提到的许多不同的

印度口音,所以我想这就是

影响那里的

拼写的原因 他们不是

我在

写醉酒的时候总是想象一个象鼻,所以他们

不想把任何行李放在那里是的

,天哪,这不是第一个技巧

所以我想向你介绍的下一个技巧

我们在日常生活中使用电流这个词,好吧,如果我说

电流,你会明白

泰森

电流在那个时刻是一个

很好的同音字,不是吗,

是的,它的电流它

在电流

露西和我正在拍摄的当前时刻,

但是这个版本的电流

用于日常生活

中你想要采取的其他东西,

像洋流或电流一样猜测电流

是的,所以我们使用 用电流

代替

电力这个词我可以建议你

当你将插头

插入插座时要小心当前的露西小心

电力是完美的

真棒我从来不知道下一个

是用来描述疾病的词

是的,在英式英语中,我们

糖尿病,而在印度英语中,您可以

听到这被称为

糖,这在泰米尔纳德邦很常用,这很

有趣,这是因为糖尿病

或某些形式的糖尿病是

exce 引起的 ss消费绝对绝对

非常有趣,你怎么

再发音,

所以我会把它发音为糖,所以

不要吃太多甜食,因为你

可以让糖

变得有趣下一个我们

在印度英语屏幕上出现的

可能是 被

称为洗手间,

但它也可以被称为

厕所,

但是英式英语怎么样,我们

也说厕所,嗯,我

知道这在美式英语中他们

觉得有点恶心,因为它对

实际的厕所来说太具体了,

但我们 说厕所或厕所那是

俚语

我总是说娄我想我听到你

叫它

是的是的我不认为洗手间很

常见但这并不是说它

从未在英式英语中使用过

这是对的下一个是这个

一种

在英式英语中,我们称之为薯片

我知道这是一个相当硬的声音,

听起来很脆

你在印度英语中叫什么

薯片它通常被

称为薯片薯片

,那么 fr 呢 热着吃的炸土豆

啊,还有薯条,

是的,我想一切都

很好,所以我们这里的下一个

被称为辣椒

现在你怎么称呼它我们会

称之为辣椒或

红辣椒,青椒,黄椒,

但那肯定 这会让人混淆

放在炸鱼和薯条上的

那种胡椒粉 如果我要辣椒

,调味料不一定是香料

我要的是

辣椒,这是一个很棒的小费,

所以这是本视频第一部分的结尾,

我们有下一部分

,这

在 anvoo 的频道上非常有趣 您

可以单击描述框中的链接,

或者再次直接转到他的频道,

请在下面的评论部分分享

您知道的任何其他差异

,如果您来自另一个

英语国家

并且您想 要观看另一

集,请告诉我们

您希望我们接下来播放哪种英语版本

不要忘记下载您的免费

pdf 链接在说明框中

,您可以在我们的社交媒体上找到我们

我有我的 facebook

还有我的 instagram 和我的邮件列表 我

也在我的 instagram 上很活跃