ENGLISH SPEECH PRESIDENT KENNEDY 1961 Inaugural Address English Subtitles

Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief
Justice, President Eisenhower, Vice President

Nixon, President Truman, Reverend Clergy,
fellow citizens:

We observe today not a victory of party but
a celebration of freedom symbolizing an end

as well as a beginning signifying renewal
as well as change.

For I have sworn before you and Almighty God
the same solemn oath our forbears prescribed

nearly a century and three-quarters ago.

The world is very different now.

For man holds in his mortal hands the power
to abolish all forms of human poverty and

all forms of human life.

And yet the same revolutionary beliefs for
which our forebears fought are still at issue

around the globe the belief that the rights
of man come not from the generosity of the

state but from the hand of God.

We dare not forget today that we are the heirs
of that first revolution.

Let the word go forth from this time and place,
to friend and foe alike, that the torch has

been passed to a new generation of Americans
born in this century, tempered by war, disciplined

by a hard and bitter peace, proud of our ancient
heritage and unwilling to witness or permit

the slow undoing of those human rights to
which this nation has always been committed,

and to which we are committed today at home
and around the world.

Let
every nation know, whether it wishes us well

or ill, that we shall pay any price, bear
any burden, meet any hardship, support any

friend, oppose any foe to assure the survival
and the success of liberty.

This much we pledge and more.

To those old allies whose cultural and spiritual
origins we share, we pledge the loyalty of

faithful friends.

United there is little we cannot do in a host
of cooperative ventures.

Divided there is little we can do for we dare
not meet a powerful challenge at odds and

split asunder.

To those new states whom we welcome to the
ranks of the free, we pledge our word that

one form of colonial control shall not have
passed away merely to be replaced by a far

more iron tyranny.

We shall not always expect to find them supporting
our view.

But we shall always hope to find them strongly
supporting their own freedom and to remember

that, in the past, those who foolishly sought
power by riding the back of the tiger ended

up inside.

To those people in the huts and villages of
half the globe struggling to break the bonds

of mass misery, we pledge our best efforts
to help them help themselves, for whatever

period is required not because the communists
may be doing it, not because we seek their

votes, but because it is right.

If a free society cannot help the many who
are poor, it cannot save the few who are rich.

To our sister republics south of our border,
we offer a special pledge to convert our good

words into good deeds in a new alliance for
progress to assist free men and free governments

in casting off the chains of poverty.

But this peaceful revolution of hope cannot
become the prey of hostile powers.

Let all our neighbors know that we shall join
with them to oppose aggression or subversion

anywhere in the Americas.

And let every other power know that this Hemisphere
intends to remain the master of its own house.

To that world assembly of sovereign states,
the United Nations, our last best hope in

an age where the instruments of war have far
outpaced the instruments of peace, we renew

our pledge of support to prevent it from becoming
merely a forum for invective to strengthen

its shield of the new and the weak and to
enlarge the area in which its writ may run.

Finally, to those nations who would make themselves
our adversary, we offer not a pledge but a

request: that both sides begin anew the quest
for peace, before the dark powers of destruction

unleashed by science engulf all humanity in
planned or accidental self-destruction.

We dare not tempt them with weakness.

For only when our arms are sufficient beyond
doubt can we be certain beyond doubt that

they will never be employed.

But neither can two great and powerful groups
of nations take comfort from our present course

both sides overburdened by the cost of modern
weapons, both rightly alarmed by the steady

spread of the deadly atom, yet both racing
to alter that uncertain balance of terror

that stays the hand of mankind’s final war.

So let us begin anew remembering on both sides
that civility is not a sign of weakness, and

sincerity is always subject to proof.

Let us never negotiate out of fear.

But let us never fear to negotiate.

Let both sides explore what problems unite
us instead of belaboring those problems which

divide us.

Let both sides, for the first time, formulate
serious and precise proposals for the inspection

and control of arms and bring the absolute
power to destroy other nations under the absolute

control of all nations.

Let both sides seek to invoke the wonders
of science instead of its terrors.

Together let us explore the stars, conquer
the deserts, eradicate disease, tap the ocean

depths and encourage the arts and commerce.

Let both sides unite to heed in all corners
of the earth the command of Isaiah to “undo

the heavy burdens and let the oppressed go
free.”

And if a beachhead of cooperation may push
back the jungle of suspicion, let both sides

join in creating a new endeavor, not a new
balance of power, but a new world of law,

where the strong are just and the weak secure
and the peace preserved.

All this will not be finished in the first
one hundred days.

Nor will it be finished in the first one thousand
days, nor in the life of this Administration,

nor even perhaps in our lifetime on this planet.

But let us begin.

In your hands, my fellow citizens, more than
mine, will rest the final success or failure

of our course.

Since this country was founded, each generation
of Americans has been summoned to give testimony

to its national loyalty.

The graves of young Americans who answered
the call to service surround the globe.

Now the trumpet summons us again not as a
call to bear arms, though arms we need not

as a call to battle, though embattled we are
but a call to bear the burden of a long twilight

struggle, year in and year out, “rejoicing
in hope, patient in tribulation” a struggle

against the common enemies of man: tyranny,
poverty, disease and war itself.

Can we forge against these enemies a grand
and global alliance, North and South, East

and West, that can assure a more fruitful
life for all mankind?

Will you join in that historic effort?

In the long history of the world, only a few
generations have been granted the role of

defending freedom in its hour of maximum danger.

I do not shrink from this responsibility I
welcome it.

I do not believe that any of us would exchange
places with any other people or any other

generation.

The energy, the faith, the devotion which
we bring to this endeavor will light our country

and all who serve it and the glow from that
fire can truly light the world.

And so, my fellow Americans: ask not what
your country can do for you ask what you can

do for your country.

My fellow citizens of the world: ask not what
America will do for you, but what together

we can do for the freedom of man.

Finally, whether you are citizens of America
or citizens of the world, ask of us here the

same high standards of strength and sacrifice
which we ask of you.

With a good conscience our only sure reward,
with history the final judge of our deeds,

let us go forth to lead the land we love,
asking His blessing and His help, but knowing

that here on earth God’s work must truly be
our own.

约翰逊副总统、议长先生、首席
大法官先生、艾森豪威尔总统、

尼克松副总统、杜鲁门总统、神职人员、
同胞们:

我们今天看到的不是政党的胜利,而是
象征着结束和开始的自由庆祝

意味着
更新和改变。

因为我已经在你和全能的上帝面前
宣誓过我们的祖先在近一个世纪零四分之三之前所立下的同样庄严的誓言

现在的世界已经很不一样了。

因为人在他的凡人手中拥有
消灭一切形式的人类贫困和

一切形式的人类生活的力量。

然而
,我们的祖先为之奋斗的革命

信念在全球范围内仍然存在争议,即人的
权利不是来自国家的慷慨,

而是来自上帝的手。

今天我们不敢忘记,我们是
第一次革命的继承者。

让这个消息从这个时间和地点
传给朋友和敌人,火炬

已传递给
本世纪出生的新一代美国人,他们受到战争的磨练,

受到艰难而痛苦的和平的约束,为我们的古老而自豪
传统,不愿意见证或

允许缓慢地取消
这个国家一直致力于

的那些人权,我们今天在国内
和世界各地都致力于这些人权。


每一个国家知道,无论它希望我们是好是

坏,我们将付出任何代价,承担
任何负担,应对任何困难,支持任何

朋友,反对任何敌人,以确保自由的生存
和成功。

我们承诺的还有更多。

对于那些
我们有着共同文化和精神渊源的老盟友,我们保证忠实朋友的忠诚

联合起来,在
许多合作企业中,我们几乎无能为力。

分裂,我们无能为力,因为我们
不敢面对一个不和分裂的强大

挑战。

对于我们欢迎加入自由行列的那些新国家
,我们保证,

一种形式的殖民控制不会
仅仅被

更铁的暴政所取代。

我们不会总是期望找到他们支持
我们的观点。

但我们将始终希望找到他们坚定地
支持自己的自由,并

记住,过去,那些愚蠢地
骑着虎背寻求权力的人最终落入

了内部。

对于那些在半个地球上的小屋和村庄里
努力挣脱

大规模苦难的人们,我们保证尽最大
努力帮助他们自助,无论需要什么

时间,不是因为共产党人
可能正在这样做,也不是因为我们寻求 他们的

选票,但因为它是正确的。

如果一个自由的社会不能帮助
许多穷人,它就不能拯救少数富人。

对于我们边界以南的姐妹共和国,
我们特别承诺

在一个新的联盟中将我们的好话转化为善行,
以帮助自由人和自由

政府摆脱贫困的束缚。

但这种和平的希望革命不能
成为敌对势力的猎物。

让我们所有的邻居都知道,我们将
与他们一起反对

美洲任何地方的侵略或颠覆。

并让其他所有势力都知道,这个半球
打算继续做自己家的主人。

对于那个世界主权国家大会
,联合国,我们在

战争工具远远
超过和平工具的时代的最后最大希望,我们重申

我们的支持承诺,以防止它成为
只是一个谩骂加强的论坛

它保护了新的和弱者,并
扩大了它的命令可能运行的区域。

最后,对于那些将自己与
我们为敌的国家,我们提供的不是承诺而是

要求:
在科学释放出的黑暗毁灭力量将

全人类卷入
计划或意外的自我毁灭之前,双方重新开始寻求和平 .

我们不敢用软弱来诱惑他们。

因为只有当我们的武器毫无疑问足够充足时,
我们才能毫无疑问地确定

它们永远不会被使用。

但是,两个强大
的国家集团也不能从我们目前的道路中得到安慰,

双方都因现代武器的成本而不堪重负
,双方都

对致命原子的稳定扩散感到震惊,但双方都在
竞相改变这种不确定的恐怖平衡。

人类最后的战争之手。

因此,让我们重新开始,双方都要
记住,礼貌并不是软弱的表现,

真诚总是有待证明的。

让我们永远不要因为恐惧而谈判。

但是,让我们永远不要害怕谈判。

让双方探讨哪些问题将
我们团结在一起,而不是讨论那些

分裂我们的问题。

让双方第一次就武器
检查和控制制定严肃而准确的建议,

将毁灭他国的绝对权力置于

所有国家的绝对控制之下。

让双方都寻求援引科学的奇迹
而不是它的恐怖。

让我们一起探索星空,
征服沙漠,消灭疾病,挖掘海洋

深处,鼓励艺术和商业。

让双方团结起来
,在地球的各个角落听从以赛亚的命令,“卸下

沉重的负担,让被压迫的人获得
自由”。

如果合作的滩头阵地可以
推开猜疑的丛林,那就让双方

共同创造一个新的努力,不是新
的力量平衡,而是一个新的法律世界

,强者正义,弱者安全
,和平 保存。

这一切都不会在最初的
一百天内完成。

它也不会在最初的一千
天之内完成,也不会在本届政府的一生中完成,

甚至在我们在这个星球上的一生中也不会完成。

但让我们开始吧。

在你们手中,我的同胞,而不是
我的,将决定我们课程的最终

成败。

自建国以来,每
一代美国人都被召集起来

见证其对国家的忠诚。

响应服务号召的年轻美国人的坟墓
遍布全球。

现在号角再次召唤我们不是为了召唤我们
拿起武器,虽然我们不需要武器

作为战斗的召唤,虽然我们陷入了困境,但我们
只是在召唤我们承担长期的暮光之战的重担

,年复一年,“欢欣鼓舞
在希望中,在患难中忍耐”

与人类共同敌人的斗争:暴政、
贫困、疾病和战争本身。

我们能否与这些敌人结成一个宏大
的全球联盟,无论是北方与南方、东方

与西方,都能确保全人类的生活更加富有成果
吗?

你会加入这一历史性的努力吗?

在世界漫长的历史中,只有
几代人被赋予在

最危险的时刻捍卫自由的角色。

我不逃避这个责任,我
欢迎它。

我不相信我们中的任何人会
与任何其他人或任何一代人交换位置

。 我们为这项努力带来

的能量、信念和奉献精神
将照亮我们的国家

和所有为它服务的人,而那火的光芒
可以真正照亮世界。

所以,我的美国同胞们:不要问
你的国家能为你做什么,要问你

能为你的国家做什么。

我的世界同胞们:不要问
美国会为你们做什么,而要问

我们一起能为人类自由做些什么。

最后,无论您是美国
公民还是世界公民,在这里向我们要求与我们要求您

一样高标准的力量和
牺牲。

凭着无愧的良心,我们唯一确定的奖赏,
凭着历史对我们行为的最终审判者,

让我们前去领导我们所爱的土地,
祈求他的祝福和帮助,但要知道

,上帝在地球上的工作必须真正属于
我们自己。