Book 3 3. WINTER NIGHT Little House On The Prairie By Laura Ingalls Wilder

winter night

after supper almanzo took care of his

moccasins

every night he sat by the kitchen stove

and rubbed them

with tallow he held them up in the heat

and rubbed the melting tallow into the

leather with the palm of his hand

his moccasins would always be

comfortably soft and keep his feet dry

as long as the leather was well greased

and he didn’t stop rubbing

until it would absorb no more tallow

royal sat by the stove too and greased

his boots

almanzo couldn’t have boots he had to

wear moccasins because he was a little

boy

mother and the girls washed the dishes

and swept the pantry kitchen

and downstairs in the big cellar father

cut up carrots and potatoes to feed the

cows next day

when the work was done father came up

the cellar stairs bringing a big

pitcher of sweet cider and a pen full of

apples

royal took the corn popper and a

panicking of popcorn

mother banked the kitchen fire with

ashes for the night

and when everyone else had left the

kitchen she blew out the candles

they all settled down cozily by the big

stove in the dining room wall

the back of the stove was in the parlor

where nobody went

except when company came it was a fine

stove

it warmed the dining room and the parlor

its chimney warmed the bedrooms upstairs

and its whole top was an oven

royal opened its iron door and with the

poker

he broke the charred logs into a

shimmering bed of coals

he put three handfuls of popcorn into

the big wire popper

and shook the popper over the coals in a

little while

a kernel popped then another then three

or four at once

and all at once furiously the hundreds

of little pointed kernels exploded

when the big dish pan was heaping full

of fluffy white popcorn

alice poured melted butter over it and

stirred

and salted it it was hot and

crackling crisp and deliciously buttery

and salty

and everyone could eat all he wanted to

mother knitted and rocked in her

high-backed rocking chair

father carefully scraped a new axe

handle with a bit of broken glass

royal carved a chain of tiny links

from a smooth stick of pine and

alice sat on her hasic doing her wool

work embroidery

and they all ate popcorn and apples and

drank sweet cider

except eliza jane eliza jane read aloud

the news in the new york weekly paper

almanzo sat on a footstool by the stove

an apple in his hand a bowl of popcorn

by his side

and his mug of cider on the hearth by

his feet

he bit the juicy apple then he ate some

popcorn

then he took a drink of cider he thought

about popcorn

popcorn is american nobody but the

indians ever had popcorn until after the

pilgrim fathers came to america

on the first thanksgiving day the

indians were invited to dinner

and they came and they poured out on the

table a big bag full of popcorn

the pilgrim fathers didn’t know what it

was the pilgrim mothers didn’t know

either

the indians had popped it but probably

it wasn’t very good

probably they didn’t butter it or salt

it and it would be cold

and tough after they had carried it

around in a bag of skins

almanzo looked at every kernel before he

ate it

they were all different shapes he had

eaten

thousands of handfuls of popcorn and

never found

two kernels alike then he thought if he

had some milk

he would have popcorn and milk you can

fill the glass full to the brim with

milk

and fill another glass of the same size

brim full of popcorn

and then you can put all the popcorn

kernel by kernel

into the milk and the milk will not run

over

you cannot do this with bread popcorn

and milk are the only two things that

will go into the same place

then too they are good to eat but

almanzo was not very hungry

and he knew mother would not want the

milk pans disturbed

if you disturb milk when the cream is

rising the

cream will not be so thick so almanzo

ate another apple

and drank cider with his popcorn and did

not say anything about popcorn and milk

when the clock struck nine that was

bedtime

royal laid away his chain and alice her

wool work

mother stuck her needles in her ball of

yarn and

father wound the tall clock he put

another log in the stove

and closed the dampers it’s a cold night

mister course said

40 below zero said father and it will be

colder before morning

royal lighted a candle and almanzo

followed him sleepily to the stairway

door

the cold on the stairs made him wide

awake at once

he ran clattering upstairs the bedroom

was so

cold that he could hardly unbutton his

clothes and put on his long woolen night

shirt a night cap

he should have knelt down to say his

prayers but he didn’t

his nose ached with cold and his teeth

were chattering

he dived into the soft goose feather bed

between the blankets and pulled the

covers over his nose

the next thing he knew the tall clock

downstairs was striking twelve

the darkness pressed his eyes and

forehead

and it seemed full of little prickles of

ice

he heard someone moved downstairs then

the kitchen door

opened and shut he knew the father was

going to the barn

even those great barns could not hold

all father’s wealth of

cows and oxen horses and hogs and calves

and sheep

twenty-five young cattle had to sleep

under a shed in the barnyard

if they lay still all night on nights as

cold as this

they would freeze in their sleep so at

midnight

in the bitter cold father got out of his

warm bed

and went to wake them up out in the dark

cold night father was rousing up the

young cattle

he was cracking his whip and running

behind them

around and around the barnyard he would

run

and keep them galloping till they were

warmed with exercise

almanzo opened his eyes again and the

candle

was sputtering on the bureau royal was

dressing

his breath froze white in the air

the candle light was dim as though the

darkness were trying to put it out

suddenly royal was gone the candle was

not there

and mother was calling from the foot of

the stairs almanzo

what’s the matter be you sick it’s five

o’clock

he crawled out shivering he pulled on

his trousers and waist and ran

downstairs to button up by the kitchen

stove

father and royal had gone to the barns

almanzo took the milk pails and hurried

out

the night seemed very large and still

and the stars sparkled like frost in the

black sky

when the chores were done and he came

back with father and royal to the warm

kitchen

breakfast was almost ready how good it

smelled

mother was frying pancakes and the big

blue platter

keeping hot on the stove’s hearth was

full of plump brown

sausage cakes in their brown gravy

almanzo washed as quickly as he could

and combed his hair

as soon as mother finished straining the

milk they all sat down

and father asked the blessing for

breakfast

there was oatmeal with plenty of thick

cream and maple sugar

there were fried potatoes and the golden

buckwheat cakes as many as almanzo

wanted to eat

with sausages and gravy or with butter

and maple syrup

there were preserves and jams and

jellies and

donuts but best of all almanzo liked the

spicy apple pie

with its thick rich juice and its

crumbly crust

he ate two big wedges of the pie

then with his caps warm ear muffs over

his ears

and his muffler wrapped up to his nose

and the dinner pail in his mittened hand

he started down the long road to another

day at school

he did not want to go he did not want to

be there when the big boys thrashed mr

course

but he had to go to school because he

was almost nine years old

冬夜

晚饭后,almanzo 每天晚上都会照顾他的

软皮鞋,

他坐在厨房的炉子旁

用牛油擦它们,他把它们放在高温下

,用手掌把融化的牛油擦到

皮革上,

他的软皮鞋总是很

舒服 柔软,保持双脚干燥

,只要皮革涂上油脂

,他就不会停止摩擦,

直到它不再吸收牛脂

皇家坐在炉子旁,给

他的靴子

上油 阿尔曼佐不能穿靴子,他不得不

穿莫卡辛鞋,因为 他是个小

男孩,

妈妈,女孩们洗碗

,打扫厨房

,在楼下的大地窖里父亲

切胡萝卜和土豆喂

奶牛

甜苹果酒和满满一笔

苹果

皇家拿着玉米棒和

惊慌失措的爆米花

妈妈在厨房的火堆上

放了灰烬过夜

,当其他人都离开

厨房时 她吹灭了蜡烛,

他们都舒适地坐在餐厅墙上的大火炉旁。

火炉的背面在客厅

里,

除非有客人来,否则没人去。它是一个很好的

火炉,

它温暖了餐厅,客厅

的烟囱 楼上的卧室暖和起来

,整个顶部是一个烤箱,

打开它的铁门,

他用木棍把烧焦的原木

掰成闪闪发光的煤床,

他把三把爆米花

放进大铁丝爆米花机里

,把爆米花摇晃在煤上。

过了一会儿,

一个内核突然爆开,然后又一个,然后三个

或四个,当大盘子里堆满了蓬松的白色爆米花时,数百

个尖尖的内核突然爆炸

爱丽丝将融化的黄油倒在上面,

搅拌

并加盐 又热又

脆 酥脆可口 黄油

咸味 每个人都可以吃任何他想吃的东西

妈妈在她的

高背摇椅上编织和

摇晃 一个新的

斧柄,上面有一点碎玻璃

,从一根光滑的松木棍子上雕刻出一串细小的链环,

爱丽丝坐在她的硬木上做

羊毛刺绣

,他们都吃爆米花和苹果,

喝甜苹果酒,

除了 eliza jane eliza jane 大声朗读

纽约周报上的新闻

阿尔曼佐坐在炉边的脚凳上

手里拿着一个苹果 一碗爆米花在

他身边 一杯苹果酒放在他脚边的壁炉上

他咬了一口多汁的苹果然后吃了一些

爆米花

然后他喝了一杯苹果酒 他

想爆米花

爆米花是美国人除了

印第安人之外没有人吃过爆米花 直到

在第一个感恩节朝圣的父亲来到美国之后,

印度人被邀请吃晚饭

,他们来了,他们倒在了

摆上一大袋

爆米花 朝圣者的父亲们不知道那

是什么 朝圣者的母亲们也不

知道印第安人爆米花 但

可能不是很好

可能他们没有涂黄油或盐

他们把它

放在一袋皮里

随身携带之后会变得又冷又硬,阿尔曼佐在吃之前看了看每一粒玉米粒

它们都是不同的形状他已经

吃了

数千把爆米花,

从来没有发现

两个相同的玉米粒然后他想 如果他

有一些牛奶,

他会吃爆米花和牛奶,您可以

将玻璃杯装满

牛奶

,然后将另一杯同样大小

的爆米花装满

,然后您可以将所有爆米花粒一个粒地

放入牛奶中,然后 牛奶不会

溢出

你不能用面包爆米花和牛奶来做这件事,

然后牛奶是唯一

会进入同一个地方的两件事,

它们也很好吃,但

阿曼佐不是很饿

,他知道妈妈不希望

牛奶盘被打扰

如果你在奶油

上升的

时候搅动牛奶,奶油就不会那么浓稠,所以阿曼佐

吃了另一个苹果

,喝了苹果酒和

爆米花,

当时钟敲到九点时,他什么也没说爆米花和牛奶。

睡前

王室放下他的链子,爱丽丝,她的

羊毛工作

妈妈把针插进她的毛线球,

父亲给高大的时钟上弦,他把

另一根木头放在炉子里

,关上阻尼器,这是一个寒冷的夜晚,

当然先生说

40 低于零说父亲和 天会

更冷

,等到早上皇室点起蜡烛,阿尔曼佐就睡眼惺忪地

跟着他走到楼梯

门口。

楼梯上的冷让他

一下子清醒

过来,他啪嗒啪嗒地跑上楼,卧室

冷得他几乎解不开

衣服的扣子,穿上自己的衣服。 长羊毛

睡衣 一顶

睡帽 他本应该跪下来

祈祷的,但他没有因为

寒冷而鼻子疼痛,牙齿

在打战

他潜入毯子之间柔软的鹅毛床

,拉过被子

盖住

鼻子。 接下来他知道楼下的大

钟敲响了

十二点,黑暗压在他的眼睛和

前额上

,似乎布满了

冰块

他听到有人从楼下移动

然后厨房门

打开又关上,他知道父亲

要去谷仓,

即使是那些大谷仓也无法容纳

父亲所有的牛牛

马猪牛犊

和绵羊

二十五只小牛不得不睡

在一个棚子下

如果他们在如此寒冷的夜晚里整夜

躺着,他们会在睡梦中冻僵,所以

在寒冷的午夜,父亲从

温暖的床上

爬起来,在黑暗寒冷的夜晚把他们叫醒,

父亲正在醒来 那些

年轻的牛

他正在鞭打他的鞭子,

在他们身后

跑来跑去,在谷仓里

跑来跑去

,让它们一直奔跑,直到它们因

运动而暖和起来

空中烛光昏暗,仿佛

黑暗试图将其熄灭,

突然,皇室消失了,蜡烛不在了

,母亲

在楼梯脚下喊着阿尔曼佐

怎么了,你病了,已经五

点了,

他颤抖着爬了出来,他拉上

裤子和腰,跑

下楼去厨房

炉子

旁边扣上纽扣,父亲和罗亚尔去了谷仓,阿尔曼佐拿着牛奶桶,连夜赶

出去 看起来非常大而且静止

,当家务完成后,星星像霜一样在

黑色的天空中闪闪发光

,他

带着父亲和王室回到温暖的

厨房

早餐几乎准备好了

妈妈在煎煎饼和

蓝色大盘子的味道多么好

火炉的炉膛上热腾腾的

满是

棕色肉汁里的丰满的棕色香肠蛋糕,

阿尔曼佐尽可能快地清洗

并梳理

头发 大量的浓

奶油和

枫糖 炸土豆和金

荞麦饼 阿尔曼佐

想吃

的香肠和肉汁或黄油

还有枫糖浆,

还有蜜饯、果酱、

果冻和

甜甜圈,但最重要的是,阿尔曼佐喜欢

辛辣的苹果派

,它有浓稠的汁液和

易碎的外壳,

他吃了两大块馅饼,

然后用帽子盖住耳朵温暖的耳罩

, 他的围巾裹在鼻子

上,戴着手套的手里拿着饭桶

他开始了漫长的路,

去学校的另一天

他不想

去当大男孩们殴打课程先生时他不想在那里,

但他不得不 去上学,因为

他快九岁了