English Conversation Study Introducing Tom and HaQuyen American English

You asked for it. So in this American English
pronunciation video, we’re going to do a

Ben Franklin exercise where we take real American
English conversation and analyze the American

accent to improve listening comprehension
and pronunciation skills.

First, let’s listen to the whole conversation.

R: HaQuyen, this is Tom.
HQ: Hi.

T: Hi.
HQ: Nice to meet you.

T: How are you?
T: Nice to meet you, too.

R: Have you guys met before?
HQ: Um…

T: I don’t think so.
HQ: No, not, not in person. But you’ve told

me about him.
R: Okay. It seems like you have because I’ve

known both of you for so long, but …
T: Yeah.

R: Never overlapped.
T: Yeah, well, it’s about time!

Now for the analysis.

R: HaQuyen, this is Tom.

Did you notice how the second syllable of
‘HaQuyen’ and the syllable ‘Tom’ were

the most stressed? They had that up-down shape.
Especially ‘Tom’, which came down in pitch

at the end of the sentence.

R: HaQuyen, this is Tom.

We want this shape in our stressed syllables.
The two words ‘this is’ were flatter and

quicker.

R: HaQuyen, this is Tom. [2x]
HQ: Hi.

T: Hi:

Both words, ‘hi’, ‘hi’, ‘hi’,
had that up-down shape. Hi. Hi.

HQ: Hi.
T: Hi. [3x]

HQ: Nice to meet you.

These two phrases happened at the same time.
HaQuyen said, “Nice to meet you.” What’s

the most stressed word there?
HQ: Nice to meet you. [2x]

‘Meet’. ‘Nice’ also had some stress,
a little longer. Nice to meet you. The word

‘to’ was reduced. Rather than the OO vowel,
we have the schwa. Nice to, to, to.

HQ: Nice to meet you. [2x]

Nice to meet you. What did you notice about
the pronunciation of this T?

HQ: Nice to meet you. [2x]

It was a Stop T. Meet you. There was no release
of the T sound.

HQ: Nice to meet you. [2x]

Tom’s phrase, “How are you?” How are
you?

T: How are you? [2x]

He stressed the word ‘are’. How are you?

T: How are you? [2x]

You’ll also hear this with the word ‘you’
stressed. How are you?

T: How are you? Nice to meet you, too.

Tom really stressed the word ‘too’.

T: Nice to meet you, too. [2x]

It was the loudest and clearest of the sentence.

T: Nice to meet you, too. [2x]

He, like HaQuyen, also reduced the word ‘to’
to the schwa. To, nice to, nice to meet you.

T: Nice to meet you, too. [2x]

Also, again like HaQuyen, he made a Stop T
here. He did not release the T sound.

Meet you.

T: Nice to meet you, too. [2x]
R: Have you guys met before?

I put a little break here, between ‘guys’
and ‘met’, while I thought about what

I was going to say.

R: Have you guys met before?

Did you notice my pronunciation of T?
A Stop T.

R: Met before?

We tend to make T’s Stop T’s when the
next word begins with a consonant. Or, when

the word is at the end of a thought or sentence.

R: Met before? [2x]
R: Have you guys met before?

What do you notice about the intonation of
the sentence? How does it end?

R: Have you guys met before?

Before? It goes up in pitch.

R: Have you guys met before?

That’s because this is a yes/no question.
A question that can be answered with yes or

no goes up in pitch at the end. Other questions,
and statements, go down in pitch.

T: I don’t think so.

I don’t think so, I don’t think so. Again,
there was a clear stop in sound here. I don’t

think so.

T: I don’t thinks so. [2x]

I don’t think so. The words were not connected.
I don’t, I don’t, I don’t think. I don’t

think so. ‘Think’ was the most stressed
word there. I don’t think so. Feel your

energy to towards it and then away from it
in the sentence. I don’t think so.

T: I don’t think so.
HQ: No, not, not in person.

The first ‘not’ was a Stop T, as HaQuyen
did not continue. Not, not. Not in person.

The second T, though, was a Flap T because
it links two vowels together. The AH vowel,

and the IH as in SIT vowel. Most Americans
will make the T between vowels a Flap T, which

sounds like a D between vowels. Not in [3x].
Not in person.

HQ: Not in person. [2x]

‘Person’ is a two-syllable word. Which
syllable is stressed?

HQ: Not in person [2x].

The first syllable. PER-son. The second syllable
doesn’t really have a vowel in it. It’s

the schwa sound. But when the schwa is followed
by N, you don’t need to try to make a separate

vowel, -son, -son, person, person.

HQ: Not in person [2x], but you’ve told
me about him.

How is the T pronounced in ‘but’?

HQ: But you’ve told me about him. [2x]

It’s a Stop T, but you’ve, but you’ve.
What’s the most stressed, the most clear

word in this phrase?

HQ: But you’ve told me about him. [2x]

It’s the verb ‘told’. But you’ve told me about
him. The sentence peaks with that word.

HQ: But you’ve told me about him. [2x]

HaQuyen dropped the H in ‘him’. We do
this often with the words ‘him’, ‘he’,

‘his’, ‘her’, for example. Also, ‘have’
and ‘had’.

HQ: But you’ve told me about him. [2x]

Now the T comes between two vowels. What’s
that going to be? A Flap T. About him, about

him. Just flap the tongue on the roof of the
mouth.

HQ: But you’ve told me about him. [2x]
R: Okay.

I didn’t really pronounce the OH diphthong
here, it was more like a schwa, okay, okay.

‘-Kay’ had the shape of a stressed syllable.
Okay.

R: Okay. [2x] It seems like you have…

In the first part of this sentence, what is
the most clear, the most stressed syllable?

R: It seems like you have [2x]

It’s the word ‘seems’. It seems like
you have [2x].

R: It seems like you have [2x] because I’ve
known both of you for so long, but.

What about in the second half of the sentence.
What’s the most stressed syllable?

R: because I’ve known both of you for so
long, but. [2x]

Known. Because I’ve known both of you for
so long. ‘Long’ is also stressed, it’s

also a longer word.

R: because I’ve known both of you for so
long, but. [2x]

Even though this sentence is very fast, it
still has longer stressed words, ‘seems’,

‘known’, ‘long’. It’s important
to keep your stressed words longer, even when

you’re speaking quickly. This is what’s
clear to Americans.

R: because I’ve known both of you for so
long, but. [2x]

The less important words, the function words,
will be less clear and very fast. And sometimes,

we’ll change the sounds. For example, in
the word ‘for’. That was pronounced with

the schwa, for, for, for. It’s very fast.

R: For so long [2x], but.

How did I pronounce the T in ‘but’?

R: For so long, but. [2x]

It was the end of my thought, it was a Stop
T. But, but. I stopped the air.

R: For so long, but. [2x]
T: Yeah.

Tom’s interjection, ‘yeah’: stressed.
Up-down shape. Yeah, yeah, yeah.

T: Yeah. [2x]
R: Never overlapped.

Can you tell which is the stressed syllable
in ‘never’? Which is longer?

R: Never overlapped. [2x]

It’s the first syllable. Ne-ver. What about
in the next word?

R: Never overlapped. [2x]

Again, it’s the first syllable. O-verlapped.
Never overlapped. Uh-uh. Never overlapped.

R: Never overlapped. [2x]

Notice the –ed ending here is pronounced
as a T, an unvoiced sound. That’s because

the sound before, P, was also unvoiced. Overlapped,
overlapped.

R: Never overlapped. [2x]
T: Yeah, well, it’s about time.

Did you notice that Tom didn’t really make
a vowel here. Tsabout, tsabout. He connected

the TS sound into the next sound.

T: Well, it’s about time. [2x]

How is this T pronounced?

T: Well, it’s about time. [2x]

A Stop T, because the next sound is a consonant.

T: Well, it’s about time.

Let’s listen again, following along with
our marked up text. You’ll hear two different

speeds, regular pace, and slowed down.

R: HaQuyen, this is Tom.
HQ: Hi. T: Hi.

HQ: Nice to meet you.
T: How are you?

T: Nice to meet you, too.

R: Have you guys met before?
HQ: Um…

T: I don’t think so.
HQ: No, not, not in person. But you’ve told

me about him.
R: Okay. It seems like you have because I’ve

known both of you for so long, but …
T: Yeah.

R: Never overlapped.
T: Yeah, well, it’s about time!

R: HaQuyen, this is Tom.
HQ: Hi. T: Hi.

HQ: Nice to meet you.
T: How are you?

T: Nice to meet you, too.

R: Have you guys met before?
HQ: Um…

T: I don’t think so.
HQ: No, not, not in person. But you’ve told

me about him.
R: Okay. It seems like you have because I’ve

known both of you for so long, but …
T: Yeah.

R: Never overlapped.
T: Yeah, well, it’s about time!

We’ll listen one last time. This time, you’ll
repeat. You’ll hear each sentence or sentence

fragment three times. Repeat exactly as you
hear it, paying attention to intonation, sounds,

and stress.

R: HaQuyen, this is Tom. [3x]

HQ: Hi.
T: Hi. [3x]

HQ: Nice to meet you.
T: How are you? [3x]

T: Nice to meet you, too. [3x]

R: Have you guys met before? [3x]

HQ: Um…
T: I don’t think so. [3x]

HQ: No, not, not in person. [3x]

But you’ve told me about him. [3x]

R: Okay. [3x]

It seems like you have [3x]

because I’ve known both of you [3x]

for so long, but … [3x]

T: Yeah. [3x]

R: Never overlapped. [3x]

T: Yeah, well, it’s about time! [3x]

Now the conversation, one more time.

R: HaQuyen, this is Tom.
HQ: Hi. T: Hi.

HQ: Nice to meet you.
T: How are you?

T: Nice to meet you, too.

R: Have you guys met before?
HQ: Um…

T: I don’t think so.
HQ: No, not, not in person. But you’ve told

me about him.
R: Okay. It seems like you have because I’ve

known both of you for so long, but …
T: Yeah.

R: Never overlapped.
T: Yeah, well, it’s about time!

Great job. If you liked this video, be sure
to sign up for my mailing list for a free

weekly newsletter with pronunciation videos
sent straight to your inbox.

Also, I’m happy to tell you my book American
English Pronunciation is available for purchase.

If you want an organized, step-by-step resource
to build your American accent, click here

to get the book, or see the description below.
I think you’re going to love it.

That’s it, and thanks so much for using
Rachel’s English.

你自找的。 因此,在这个美式英语
发音视频中,我们将做一个

本·富兰克林练习,我们将在其中进行真正的美式
英语对话并分析美国

口音,以提高听力理解
和发音技巧。

首先,让我们听听整个对话。

R:HaQuyen,这是汤姆。
总部:嗨。

T:嗨。
总部:很高兴认识你。

T:你好吗?
T:我也很高兴认识你。

R:你们以前见过吗?
HQ:嗯……

T:我不这么认为。
HQ:不,不是,不是当面的。 但你已经告诉

我他的事了。
R:好的。 看起来你有,因为我

认识你们两个太久了,但是……
T:是的。

R:从不重叠。
T:是的,嗯,是时候了!

现在进行分析。

R:HaQuyen,这是汤姆。

您是否注意到
“HaQuyen”的第二个音节和“Tom”的

第二个音节的压力最大? 他们有那种上下的形状。
尤其是“汤姆”,它在句尾降了下来

R:HaQuyen,这是汤姆。

我们希望重读音节中有这种形状。
“这是”这两个词更平更

快捷。

R:HaQuyen,这是汤姆。 [2x]
总部:嗨。

T:嗨:

“嗨”、“嗨”、“嗨”这两个词
都有上下的形状。 你好。 你好。

总部:嗨。
T:嗨。 [3x]

总部:很高兴认识你。

这两句话是同时发生的。
哈奎恩说:“很高兴认识你。”

那里最强调的词是什么?
总部:很高兴认识你。 [2x]

“见面”。 “Nice”也有一些压力
,时间长一点。 很高兴见到你。

“to”这个词被减少了。 我们有 schwa,而不是 OO 元音
。 很高兴,到,到。

总部:很高兴认识你。 [2x]

很高兴认识你。 你注意到
这个T的发音是什么?

总部:很高兴认识你。 [2x]

这是一个 Stop T。遇见你。 没有
释放 T 音。

总部:很高兴认识你。 [2x]

汤姆的话,“你好吗?” 你好吗?

T:你好吗? [2x]

他强调“是”这个词。 你好吗?

T:你好吗? [2x]

你也会听到这个词,强调“你”这个词
。 你好吗?

T:你好吗? 我也很高兴见到你。

汤姆真的很强调“太”这个词。

T:我也很高兴认识你。 [2x]

这是句子中最响亮、最清晰的。

T:我也很高兴认识你。 [2x]

他和 HaQuyen 一样,也将“to”这个词简化
为 schwa。 To,很高兴,很高兴认识你。

T:我也很高兴认识你。 [2x]

此外,再次像 HaQuyen 一样,他在这里做了一个停止
T。 他没有放出T音。

遇见你。

T:我也很高兴认识你。 [2x]
R:你们以前见过吗?

我在“伙计们”
和“遇见”之间稍作休息,一边想着

我要说什么。

R:你们以前见过吗?

你注意到我的T发音了吗?
A Stop T.

R:以前见过吗? 当下一个单词以辅音开头

时,我们倾向于使 T’s Stop T’s
。 或者,

当单词位于思想或句子的末尾时。

R:以前见过? [2x]
R:你们以前见过吗?

你注意到句子的语调
是什么? 结局如何?

R:你们以前见过吗?

前? 它在音高上上升。

R:你们以前见过吗?

那是因为这是一个是/否的问题。
一个可以用“是”或“否”来回答

的问题在最后会上升。 其他问题
和陈述在音调中下降。

T:我不这么认为。

我不这么认为,我不这么认为。 再一次,
这里的声音明显停止了。 我不

这么认为。

T:我不这么认为。 [2x]

我不这么认为。 话没有联系。
我不,我不,我不认为。 我不

这么认为。 “思考”是那里最强调的
词。 我不这么认为。 在句子中感受你的

能量朝向它然后远离它
。 我不这么认为。

T:我不这么认为。
HQ:不,不是,不是当面的。

第一个“不”是停止 T,因为 HaQuyen
没有继续。 不是这样的。 不是当面。

然而,第二个 T 是一个 Flap T,因为
它将两个元音连接在一起。 AH 元音

和 SIT 元音中的 IH。 大多数美国人
会将元音之间的 T 变成 Flap T,这

听起来像元音之间的 D。 不在 [3x] 中。
不是当面。

总部:不是当面的。 [2x]

“人”是一个双音节词。 哪个
音节重读?

总部:不是当面 [2x]。

第一个音节。 人。 第二个音节
实际上没有元音。 这

是施瓦的声音。 但是当 schwa 后面
跟着 N 时,你不需要尝试单独发出一个

元音,-son,-son,person,person。

HQ:不是当面 [2x],但你告诉过
我关于他的事。

“但是”中的T如何发音?

HQ:但你已经告诉我他的事了。 [2x]

这是一个停止 T,但你有,但你有。
这句话中最重、最清楚的

词是什么?

HQ:但你已经告诉我他的事了。 [2x]

这是动词“告诉”。 但你已经告诉我
他的事了。 句子以那个词达到顶峰。

HQ:但你已经告诉我他的事了。 [2x]

HaQuyen 在“他”中去掉了 H。 例如,
我们经常使用“他”、“他”、

“他的”、“她”等词来做到这一点。 此外,“有”
和“有”。

HQ:但你已经告诉我他的事了。 [2x]

现在 T 出现在两个元音之间。
那会是什么? A Flap T. 关于他,关于

他。 只需将舌头拍打在嘴巴的顶部

HQ:但你已经告诉我他的事了。 [2x]
R:好的。

我在这里并没有真正发音 OH 双
元音,它更像是一个 schwa,好吧,好吧。

“-Kay”有一个重读音节的形状。
好的。

R:好的。 [2x] 好像你有……

在这句话的第一部分,
最清楚、最重读的音节是什么?

R:好像你有 [2x]

这是“似乎”这个词。 好像
你有 [2x]。

R:好像你们有 [2x] 因为我
认识你们两个太久了,但是。

后半句怎么说呢。
最重的音节是什么?

R:因为我认识你们
太久了,但是。 [2x]

已知。 因为我认识你们
太久了。 “长”也是重音,

也是一个较长的词。

R:因为我认识你们
太久了,但是。 [2x]

尽管这句话很快,但它
仍然有更长的重读词,“似乎”、

“已知”、“长”。
即使你说得很快,也要让你的重音词保持更长的时间

。 这
对美国人来说是清楚的。

R:因为我认识你们
太久了,但是。 [2x

] 不太重要的词,即虚词,
将不太清晰且非常快速。 有时,

我们会改变声音。 例如,在
“for”这个词中。 那是

用schwa发音的,for,for,for。 它非常快。

R:这么久[2x],但是。

“但是”中的 T 怎么发音?

R:这么久,但是。 [2x]

我的想法结束了,这是一个停止
T。但是,但是。 我停止了空气。

R:这么久,但是。 [2x]
T:是的。

汤姆的感叹,“是的”:强调。
上下形状。 耶耶耶。

T:是的。 [2x]
R:从不重叠。

你能分辨
出“never”中哪个是重读音节吗? 哪个更长?

R:从不重叠。 [2x]

这是第一个音节。 绝不。
下一句怎么说?

R:从不重叠。 [2x]

同样,它是第一个音节。 O重叠。
从不重叠。 嗯嗯。 从不重叠。

R:从不重叠。 [2x]

请注意,这里的 -ed 结尾
发音为 T,一个清音。 那是因为

之前的声音 P 也是清音的。 重叠,
重叠。

R:从不重叠。 [2x]
T:是的,嗯,是时候了。

你有没有注意到汤姆在这里并没有真正
发出元音。 擦,擦。 他

将 TS 声音连接到下一个声音。

T:嗯,是时候了。 [2x]

这个 T 怎么发音?

T:嗯,是时候了。 [2x

] 停音 T,因为下一个音是辅音。

T:嗯,是时候了。

让我们再听一遍,跟随
我们标记的文本。 您会听到两种不同的

速度,一种是正常的速度,另一种是放慢的速度。

R:HaQuyen,这是汤姆。
总部:嗨。 T:嗨。

总部:很高兴认识你。
T:你好吗?

T:我也很高兴认识你。

R:你们以前见过吗?
HQ:嗯……

T:我不这么认为。
HQ:不,不是,不是当面的。 但你已经告诉

我他的事了。
R:好的。 看起来你有,因为我

认识你们两个太久了,但是……
T:是的。

R:从不重叠。
T:是的,嗯,是时候了!

R:HaQuyen,这是汤姆。
总部:嗨。 T:嗨。

总部:很高兴认识你。
T:你好吗?

T:我也很高兴认识你。

R:你们以前见过吗?
HQ:嗯……

T:我不这么认为。
HQ:不,不是,不是当面的。 但你已经告诉

我他的事了。
R:好的。 看起来你有,因为我

认识你们两个太久了,但是……
T:是的。

R:从不重叠。
T:是的,嗯,是时候了!

我们会听最后一首。 这一次,你会
重复。 你会听到每个句子或句子

片段三遍。 完全按照你
听到的方式重复,注意语调、声音

和重音。

R:HaQuyen,这是汤姆。 [3x]

总部:嗨。
T:嗨。 [3x]

总部:很高兴认识你。
T:你好吗? [3x]

T:我也很高兴认识你。 [3x]

R:你们以前见过吗? [3x]

HQ:嗯……
T:我不这么认为。 [3x]

总部:不,不是,不是当面。 [3x]

但你已经告诉我他的事了。 [3x]

R:好的。 [3x

] 好像你们有 [3x]

因为我认识你们两个 [3x

] 这么久了,但是…… [3x]

T:是的。 [3x]

R:从不重叠。 [3x]

T:是的,嗯,是时候了! [3x]

现在谈话,再来一次。

R:HaQuyen,这是汤姆。
总部:嗨。 T:嗨。

总部:很高兴认识你。
T:你好吗?

T:我也很高兴认识你。

R:你们以前见过吗?
HQ:嗯……

T:我不这么认为。
HQ:不,不是,不是当面的。 但你已经告诉

我他的事了。
R:好的。 看起来你有,因为我

认识你们两个太久了,但是……
T:是的。

R:从不重叠。
T:是的,嗯,是时候了!

很好。 如果您喜欢这个视频,请
务必注册我的邮件列表,以获取免费的

每周通讯,其中包含
直接发送到您收件箱的发音视频。

另外,我很高兴地告诉你,我的《美式
英语发音》这本书可以购买了。

如果您想要一个有组织的、循序渐进的资源
来培养您的美国口音,请单击

此处获取该书,或查看下面的说明。
我想你会喜欢的。

就是这样,非常感谢您使用
Rachel 的英语。