SPILLING TEA AMERICAN SLANG

It’s the summer of slang.

Today we’re going to go over the phrase
spilling tea.

On the day that I was working on this video,
I searched ‘spilling tea’ online and found

that it was in the headlines.

“Rob Kardashian’s Instagram Is Disabled,
But His Tea Spilling Continues On Twitter”.

Spilling tea means to gossip about someone.

So here, Kardashian was gossiping about his ex-fiance,

which included posting naked pictures of her.

Not good.

There’s a hilarious Buzzfeed article “18 Pictures Everyone Who Loves Spilling Tea Will Understand”

Looking at things like this
will help you understand what slang means

and how Americans use the different terms.

I’ll put a link to this page in the video
description.

I read that this term comes from the idea
of getting together to have tea, where you

might end up talking about your neighbors
and friends, and everyone else you might know.

I also read that the term may come from T,
the capital letter T for truth.

So if you’re “spilling the tea”, you’re telling
the truth about someone.

What is gossip?

It’s exchanging information about someone,
who isn’t present, that may or may not be

true, often personal in nature.

Often something you’re not supposed to be
repeating.

“I heard you were gossiping about me.”

Another phrase we might use for this is talking
behind someone’s back.

“I heard you were talking behind my back.”

Spilling tea.

Spilling has the ING ending, which is unstressed.

It will be faster, lower in pitch.

Spilling. ing– ing– ing– Spilling tea.

Even though the vowel sound in the ING ending
is written phonetically with the IH vowel,

it’s really more like EE, spilling, ing,
ing, ing–

Spill–ll– Dark L, spilling tea.

Tea with a True T, spilling tea– spilling
tea–

I can’t wait to meet up for drinks.

I heard Renee is going to be spilling some good tea.

Another word for gossip is ‘dirt’.

“Did you hear the dirt on Rachel?”

Personal information, probably not meant to
be shared, maybe exaggerated and untrue.

I’m guessing you have interesting ways in
your own language to describe gossiping.

Share them in the comments below.

When is it appropriate to use slang?

I went over that in video 2.

Check out the whole Summer of Slang series here.

这是俚语的夏天。

今天我们要复习一下
泼茶这个词。

在我做这个视频的那天,我在
网上搜索了“泼茶”,

发现它上了头条。

“Rob Kardashian 的 Instagram 已禁用,
但他的茶洒在 Twitter 上仍在继续”。

泼茶的意思是八卦某人。

所以在这里,卡戴珊在八卦他的前未婚夫,

其中包括张贴她的裸照。

不好。

有一篇搞笑的 Buzzfeed 文章“喜欢泼茶的人都会理解的 18 张图片”

查看此类内容
将帮助您了解俚语的含义

以及美国人如何使用不同的术语。

我将在视频说明中添加指向此页面的链接

我读到这个词来源于
聚在一起喝茶的想法,在那里你

可能最终会谈论你的邻居
和朋友,以及你可能认识的其他人。

我还读到这个词可能来自 T
,大写字母 T 代表真理。

所以,如果你在“泼茶”,你就是
在说某人的真话。

什么是八卦?

它正在交换有关某人的信息,该
人不在场,可能是

真实的,也可能不是真实的,通常是个人性质的。

通常是你不应该
重复的事情。

“我听说你在说我的八卦。”

我们可能会为此使用的另一个短语是
在某人背后说话。

“我听说你在背后说我。”

洒茶。

Spilling 以 ING 结尾,不重读。

它会更快,音调更低。

溢出。 ing–ing– ing– 泼茶。

尽管 ING 结尾的元音
是用 IH 元音拼音写

出来的,但实际上更像 EE,spilling,ing,
ing,ing–

Spill–ll– Dark L,splittle tea。

真T的茶,洒茶——洒
茶——

我迫不及待地想见面喝酒。

我听说蕾妮要洒一些好茶。

八卦的另一个词是“污垢”。

“你听到瑞秋身上的脏话了吗?”

个人信息,可能不
打算分享,可能夸大和不真实。

我猜你有用
你自己的语言描述八卦的有趣方式。

在下面的评论中分享它们。

什么时候适合使用俚语?

我在视频 2 中

回顾了这一点。在这里查看整个俚语之夏系列。