AMERICAN SLANG SALTY CANT EVEN

I can’t even.

What’s this mean?

In today’s Summer of Slang video, we’re
going to learn can’t even and salty.

Don’t get salty. I’m going to get into the lesson in one second.

But first, I wanted to let you know in case you didn’t know

that this summer, I started a new podcast.

There’s so much good stuff there about learning English

I’m answering a lot of questions from you so I hope you’ll check it out.

Go to the iTunes store or wherever you get you podcasts

search for Rachel’s English.

Okay, back to the lesson

I can’t even.

Have you ever heard someone say that?

It’s one I’ve heard a lot.

To be honest, I’m kind of tired of it.

It means, I can’t handle that, I can’t
deal with it.

It’s too much of something.

For example, during the election season in
the US, there was so much political information

being shared on Facebook, so many political
ads.

It was overwhelming.

I think more than once I heard someone say
“I can’t even”.

Or, if someone shares an article of something
particularly horrible on Facebook, like

starving children or something terrible,

they might say with it, “I can’t even”.

Like, it’s too bad to even think about.

Basically, you’re cutting off the sentence.

It’s like saying: I can’t even handle it or I can’t even deal with it.

I can’t even waste my time with it.

But the funny thing about it is it’s so bad that you don’t even want to waste your words on it

so you just cut it off after ‘I can’t even’.

What about ‘salty’?

This can describe someone who is agitated, annoyed, maybe bitter, upset.

I can’t even.

I’m so salty right now.

She’s really salty because he dumped her.

He’s salty because his parents took away
his car.

So the meaning of these two terms is similar.

The pronunciation of ‘can’t even’ is
tricky because of the word ‘can’t’.

Remember that Americans don’t fully pronounce that T: can’t. can’t. can’t.

There, it is fully pronounced.

We almost never say that. Can’t.

We say can’t instead, which is a lot like the
word ‘can’, but it’s more abrupt and cut off.

can’t– can’t–

Now, someone could get sloppy here: I can’t even. I can’t even.

and connect it, drop the feeling of the T altogether: I can’t even. I can’t even.

Then it sounds like CAN, I can’t even,
it’s all connected and smooth.

Even though it sounds like ‘can’, it’s
still this phrase: can’t– I can’t even.

Remember the phrase is cut off here, there would be another verb in the sentence.

So even though we’re cutting that off, the word ‘can’t’ still functions the same way here.

It’s a helping verb.

Can as a helping verb reduces to kn—kn—

so that’s why we know it’s not ‘can’

because it’s not reduced.

I can’t even.

So when you hear that full AH vowel,

it is the word ‘can’t’ even if you’re not hearing the T.

Salty, it’s a 2-syllable word with stress on the first syllable.

Sallllty. Salty.

So the T here is a True T because it’s part of a cluster.

Salt. Salty. Salty. Ttt—

Light True T release.

And we do have a Dark L here. Sallllty.

So you don’t want to actually lift your tongue tip up, salll—- for the L, we just don’t need it.

Just make the dark L sound with the back of the tongue: salllllllty.

Then the tongue goes to the roof of the mouth for the True T.

Salty.

Salty.

I know the pronunciation is hard, don’t get salty. Just work on it.

When is it appropriate to use slang?

We went over that in summer of slang video 2.

So click here to check out the whole series.

我什至不能。

这是什么意思?

在今天的俚语之夏视频中,我们
将学习不能均匀和咸。

不要咸。 我将在一秒钟内进入课程。

但首先,我想让你知道,以防你不

知道今年夏天,我开始了一个新的播客。

那里有很多关于学习英语的好东西,

我正在回答你的很多问题,所以我希望你能看看。

去 iTunes 商店或任何你能找到播客的地方

搜索 Rachel 的英语。

好吧,回到

我什至不能的课程。

你有没有听过有人这么说?

这是我听过很多次的。

老实说,我有点厌倦了。

这意味着,我无法处理它,我无法
处理它。

这东西太多了。

例如,在美国大选期间
,Facebook 上分享了如此多的政治信息

,如此多的政治
广告。

这是压倒性的。

我想我不止一次听到有人说
“我什至不能”。

或者,如果有人
在 Facebook 上分享了一篇特别可怕的文章,比如

饥饿的孩子或可怕的事情,

他们可能会说,“我什至不能”。

就像,这太糟糕了,连想都不敢想。

基本上,你正在切断句子。

这就像在说:我什至无法处理它,或者我什至无法处理它。

我什至不能浪费我的时间。

但有趣的是它太糟糕了,你甚至不想在上面浪费你的话,

所以你在“我不能”之后就把它切断了。

“咸”怎么办?

这可以描述一个激动、恼火、也许是苦涩、沮丧的人。

我什至不能。

我现在很咸。

她真的很咸,因为他甩了她。

他很咸,因为他的父母拿走了
他的车。

所以这两个术语的含义是相似的。

因为“can’t”这个词,“can’t even”的发音很棘手。

请记住,美国人不会完全发音 T:不能。 不能。 不能。

在那里,它是完全发音的。

我们几乎从不这么说。 不能。

我们说不能代替,这很像
“可以”这个词,但它更突然和切断。

不能——不能——

现在,有人可能会马虎:我什至不能。 我什至不能。

并连接它,完全放弃T的感觉:我什至不能。 我什至不能。

然后它听起来像CAN,我什至不能,
它都是连接和流畅的。

尽管听起来像“可以”,但它
仍然是这句话:不能——我什至不能。

记住短语在这里被截断,句子中会有另一个动词。

所以即使我们把它删掉了,“不能”这个词在这里仍然以同样的方式起作用。

这是一个帮助动词。

Can 作为助动词减少为 kn-kn-

所以我们知道它不是“can”,

因为它没有减少。

我什至不能。

因此,当您听到完整的 AH 元音时,

即使您没有听到 T,它也是“不能”这个词。

咸味,这是一个 2 音节词,第一个音节有重音。

萨利蒂。 咸。

所以这里的 T 是一个 True T,因为它是一个簇的一部分。

盐。 咸。 咸。 Ttt—

Light True T 释放。

我们这里确实有一个 Dark L。 萨利蒂。

所以你不想真正抬起你的舌尖,salll—-对于L,我们只是不需要它。

只需用舌后发暗 L 音:salllllllty。

然后舌头到嘴巴的顶部以获得 True T.

Salty。

咸。

我知道发音很难,不要咸。 努力吧。

什么时候适合使用俚语?

我们在俚语视频 2 的夏天讨论了这个问题。

所以点击这里查看整个系列。