Advanced English Vocabulary The Fearless Fluency Club

Vanessa: Hi, I’m Vanessa, from SpeakEnglishWithVanessa.com.

Welcome to the sample vocabulary video for
the course, the Fearless Fluency Club.

In this video, you’re going to learn vocabulary
words that were used in the sample conversation

lesson between my sister and I. In this video,
you’ll see me with my husband, Dan, giving

examples for each word.

And then you’re going to see a clip from that
conversation video.

So, you’re going to be able to hear our explanations
and see it in real life.

If you’d like to get lessons that’s like this
every month, you can join the Fearless Fluency

Club right up here, or in the description
below.

Let’s get started.

Welcome to the vocabulary video for the lesson
set about travel and reverse culture shock.

As you can tell, I’ve got my husband, Dan,
here with me.

Dan: Hi everyone.

Vanessa: Though he’s here to help give you
another perspective, and to also just give

some more experience to each word.

So, that way, you’re not just hearing my stories,
you’re also hearing his stories.

I think it’s good to hear a male and a female
voice.

Dan: Yes.

Vanessa: That way, there’s some balance and
just two different people, it’s going to be

better.

This is going to be a conversation vocabulary
explanation video, based on the vocabulary

from the conversation I had with my sister,
Sharice.

So, if you haven’t seen this conversation
with my sister, you can watch it first.

Or you can watch this video and get used to
the vocabulary, and then watch that video.

It’s your choice.

Are you ready to get started?

Dan: I’m ready.

Vanessa: All right.

The first word we’re going to talk about is
odd job.

An odd job’s like a part-time job, a small
job.

Do you have any examples of what might be
an odd job?

Dan: Yeah, when I think of odd job, I think
of something small that you would do maybe

in high school.

This is what I think about.

One of my odd jobs in the past would have
been mowing lawns.

So, doing yard work for neighbors, this kind
of thing.

But it could even be babysitting, or it could
even be working for a company part-time, and

then working at another company part-time
as well.

Vanessa: Sure.

It’s something not too serious, maybe you
do it for a couple days.

Dan: Right.

Vanessa: And, yeah, usually younger people
do those kind of jobs.

Dan: Yeah, I would say younger … It’s a
young thing.

Vanessa: It’s a young thing, great.

Well, let’s watch the clip in the conversation
to see what Sharice says about this word.

She’s going to use it in her sentence, so
watch carefully and listen to what she’s saying.

You can repeat the clip and listen for what
she says.

I’m going to be doing this for each vocabulary
word that we talk about.

So, you’re going to hear our explanation and
then you’re going to see a clip from the conversation

video.

Let’s watch the first one about odd jobs.

Sharice: In Argentina, I had multiple jobs,
actually.

Oh, first I worked at a volunteer organization,
then I taught English, and then I … Every

odd job.

Then I moved directly to South Korea-
Vanessa: The second word we’re going to talk

about is reverse culture shock.

Reverse culture shock is when you feel weird
going back to your home culture after having

lived abroad for, usually a couple months
or a year, kind of a long time, not really

for vacation.

Though, have you ever experienced reverse
culture shock?

Dan: Yes, for sure I have.

Because we lived in South Korea for three
years, every time we went home, it always

felt a little strange.

I think it’s because you have a new perspective
on life.

So, now you’re comparing everything from the
other culture to your home culture, and is

it even your home culture anymore?

Who knows?

Vanessa: We don’t even know.

Dan: Right.

It’s just a very weird feeling to come back.

Not for everybody, but I think if you live
in a place, it’s that strange and you get

reverse culture shock.

Vanessa: Excellent.

Let’s watch the clip to see how we used this
in the conversation.

But how would you describe reverse culture
shock?

Sharice: Reverse culture shock is when you
go from the country you’ve been living in,

a foreign country, let’s say South Korea,
you come back to your home country and then

all of a sudden everything feels foreign,
as if you are returning to a foreign country,

not your home country.

Vanessa: Yeah.

The third expression we’re going to talk about
is, to a certain extent, or to an extent.

To an extent.

And this means to a limit.

To a limit.

So, you might say, “I like fruit, but only
to a certain extent.

I couldn’t have it every day, all the time.”

What do you think?

Dan: I think this expression is like a little
bit, but more than a little bit.

Vanessa: Okay.

Dan: If you said, “Do you like apples?”

And I said, “To a certain extent.”

It would just be maybe a more formal way to
say, “A little bit.”

That’s how I think of it.

Vanessa: That’s a good way of explaining it.

You could substitute this, instead of saying,
“Do you like to do something?”

“A little bit.”

You could say, “Oh, to a certain extent.”

Excellent.

Let’s watch the clip, where we used that in
the conversation.

Maybe culture shock, and have you ever felt
culture shock, like regular culture shock

when you moved to Argentina, or France, or
Korea, did you feel like, “This is a new culture.”?

Sharice: I definitely did, to an extent.

Because you’re preparing for it, you know
you’re going to another country, you’re going

to feel discomfort of some sort.

I still feel that way to an extent, not as
strongly as when I first arrived, like-

Vanessa: Yeah.

And how long have you been back now?

Sorry to interrupt you.

The fourth expression we’re going to talk
about is, I would say, or I’d say.

This is a filler expression that Americans
love to use.

It just means, probably.

It’s showing that this is your opinion.

I’d say that it’s hot outside.

Maybe everyone thinks it’s hot outside, but
you’re just showing it’s your opinion.

Do you have anything to say about that?

Dan: I’d say I don’t use this expression very
much, except for right now.

Vanessa: Excellent.

Dan: Yeah, I mean, I think it’s a filler,
it’s like saying, “I think …” You know,

“I think maybe this …” “I’d say I like chocolate
a lot,” that kind of stuff.

Vanessa: Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: My friends weren’t even American,
I would say.

So, I wasn’t even getting some culture from
my American friends.

Vanessa: Yeah, your-
The fifth expression we’re going to talk about

is, to acclimate.

Acclimate.

This simply means getting used to a new environment.

So, when we brought home our third kitten
… we have three cats, so our final kitten,

she had to acclimate and get used to living
in our house, but the other cats had to acclimate

to her.

Because they were used to living their own
lives, and they had to get used to something

new.

So, they had to acclimate to something new.

Do you have anything for that?

Dan: Yeah, I’d say maybe a synonym could be
adjust, you know?

Vanessa: Oh, to adjust.

Dan: To adjust.

But, yeah, to get used to.

We probably say get used to more often than
acclimate.

That’s not a super common word to use, but
it’s a nice complex word to use-

Vanessa: It’s excellent.

Dan: … if you want to sound interesting.

Vanessa: Yes, let’s watch the clip.

You wanted to make friends that are from the
country?

Sharice: I wanted to, yeah, acclimate to the
country, and to the culture, and-

Vanessa: The sixth expression that we’re going
to talk about is, it takes a lot of guts.

This simply means, it takes courage to do
something.

I want to give a little know about the pronunciation
for this.

Usually, we mix this all together, and we
would say, “It takes a lotta guts.”

A lotta guts.

So, a lot of guts becomes a lotta.

Dan: Yup.

Vanessa: “It takes a lotta guts.”

Dan: Or, “It took a lotta.”

Vanessa: “It took a lotta guts in the past.”

Yeah.

So, was there any time in your life when you
did something that took a lot of guts?

Dan: Oh, yeah, all the time.

Just to go back to travel, I’d say it took
a lot of guts to travel to South Korea, to

teach English.

We’d never went there, I never taught English,
I never was a teacher.

So, it took a lotta guts to become an English
teacher.

Vanessa: Yes.

And just used one of the other expressions
we talked about.

Dan: I did?

Vanessa: You said, “I’d say …”
Dan: “I’d say …” I said that.

Oh, no.

Vanessa: Wonderful.

But that’s great, we’re mixing everything
together.

Let’s watch the clip about, it takes a lot
of guts.

That’s really cool.

I think it takes a lot of guts though, because
when you are the only person who’s American,

or are from your country, in an area, maybe
you’ll be more likely to seclude yourself,

or be like, “Oh, I feel really uncomfortable
talking to them, do they want to talk to me?”

The seventh expression we’re going to talk
about is the word awkward.

Awkward.

It means weird, or strange.

Dan’s trying to show you, now, what it looks
like to be awkward, and maybe doing socially

unacceptable things, maybe just an uncomfortable
situation.

Dan: I’m very good at being awkward.

Vanessa: Well, you gave us a great example
now.

Excellent.

Let’s watch the clip about it.

Dan: Yeah, well, you could also … Yeah,
more-

Vanessa: Oh, yes, go ahead first.

Dan: Yeah, you can also say, “That person
is awkward.”

You can use that to describe somebody.

Vanessa: And what would that mean?

It’s-
Dan: If you said, “He’s awkward,” that would

mean a person you’re uncomfortable with.

Maybe he’s even … does weird things around
you, that you don’t, sometimes even in a bad

way.

So, if you said that about somebody it’s not
a compliment.

Vanessa: Right.

You don’t want to call your friend awkward,
“You’re awkward.”

That’s usually socially strange.

Dan: Yeah, unconfident, I’d say.

Vanessa: Unconfident, that’s another good
way to say it.

So, awkward.

Dan: You’re walking, you fall down, and stuff,
that would be awkward.

Vanessa: Yes.

Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: Yeah, but they were very nice, so
I never felt that awkward situation, where,

“Maybe they don’t want me here.”

I felt very welcomed, and this is in South
Korea.

Vanessa: The eighth expression we’re going
to talk about is, to play an important role.

That means that you just have an important
part in someone’s life.

So, maybe you could say, “My parents played
an important role in helping me to become

who I am today.”

They were really helpful in your life.

Do you have anything to say about that?

Dan: Yeah, I’d say it probably comes from
acting, playing a role in a play.

If you say you played an important role, that
would mean it’s significant in the … It

could even be for sports, right?

“He played an important role on his team,”
this kind of thing.

Vanessa: Right.

So, when the team won, he played an important
role.

He scored three goals, so he played an important
role.

Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: So-
Vanessa: Can you tell us a little bit about

[Tado 00:11:26]?

Because-
Sharice: Sure.

Vanessa: … Sharice’s husband also plays
an important role.

And I think this culture shock, or acclimate
into a new culture.

So, can you tell us about him?

His name-
The ninth expression we’re going to talk about

is, to hash out something.

Or you could put it in the middle and say,
to hash something out.

There’s going to be another expression, to
rehash something, that we’ll talk about in

just a moment.

But let’s talk about the main expression,
to hash something out.

That means to talk about something, maybe
to work something out.

Work through a problem.

If I said, “We need to hash something out.”

Maybe if I said that to Dan, he would think,
“Oh, is there some kind of problem?

What do we need to talk about?

So, should we talk now?

How serious is it?”

Dan: Yeah, we got to work it out.

Vanessa: Yeah, we need to work it out.

What do you think?

Dan: Yeah, I think it’s probably another way
to say, “Work it out.”

If you said, “Hash something out,” I think
you’re talking in the detail, or maybe in

a strong way about something, to really work
it out, to solve a problem.

It’s what I think of, when I hear hash it
out.

Vanessa: Excellent.

Excellent.

The other part of this expression is, to rehash
something.

It’s using the same base word, hash, but instead,
it’s rehash, and re just means again.

So, you’re doing something again.

Maybe you’re going through that problem again,
you’re working out the same problem again.

Maybe, for example, if Dan didn’t do the laundry.

Three months ago, he didn’t do the laundry
for a week, and I still remember that he didn’t

do the laundry, and now he didn’t do the laundry
either, I could say-

Dan: This never happens.

Vanessa: I could say, “I don’t want to rehash
any bad memories from the past, but can you

do the laundry?”

So, this is bringing up something from the
past and working out a problem in the present.

You’re rehashing something, bringing it up
again.

Excellent.

Let’s watch these two clips.

Sharice: And he’ll understand what I’ve been
through, because he’s been through it too,

and we can hash it out together.

So, that has helped a lot.

Yeah, it was-
Vanessa: I think that makes it … So, what

did you experience?

Tell us about that first month, if you don’t
mind rehashing those-

Sharice: Sure, I’m trying to think of-
Vanessa: … details.

Sharice: … some very good examples for … Well,
when I first arrived, I-

Vanessa: The 10th expression we’re going to
talk about is, as time grew on.

It means over time, or throughout time.

Maybe when you first started to speak English
you didn’t feel comfortable speaking, but

as time grew on, you felt more comfortable
because you started speaking more with your

teacher, or with your classmates.

Over time, you felt better at speaking English.

Dan: I’d say I don’t say this too often, I
usually say, “As time went on …” But it’s

just another way to say time passing by.

You’d say this in a conversation, you would
say, “A year ago, I felt really sad about

the situation, but as time grew on, I felt
better about my life.”

Just something like that.

Vanessa: Or, “As time went on, I felt better
about my life.”

Dan: Correct.

Vanessa: So, both as time grew on, and as
time went on are perfectly acceptable.

Dan: Right.

Vanessa: Let’s watch the clip.

Sharice: But then as time grew on, I was getting
more like, “I really want to learn Spanish.”

And like, “Let’s speak Spanish together.”

Which is actually really hard especially with
a couple.

With a pair to be like, “Okay, we’re going
to speak only-

Vanessa: And change languages in the middle
of your relationship.

Sharice: Exactly.

Vanessa: The 11th expression that we’re going
to talk about is, all around.

This means, in every way, all around.

You might say, “I had an all around good dinner
with my friend last night.”

In every way, it was nice.

This is a simple explanation for this
Dan: Right, yeah.

Obviously, this is a term you can use in different
ways.

You could say, “All around the room is very
clean.”

But in the way we mean here, it just means
in all ways, in every way.

So, “I had an all around good time last night
at the baseball game.”

Vanessa: Yeah, we often say good afterwards,
“He’s an all around good guy in every way.”

Dan: Right.

Vanessa: Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: I agree, I think it has to do something
like that.

All around it’s been great, so-
Vanessa: Yeah.

Sharice: Yeah.

That’s-
Vanessa: And that’s really cool, that-

The 12th expression that we’re going to talk
about is, then again, or but then again.

This just means, on the other hand.

You can use it to mean something that’s the
opposite.

You could say, “Oh, I went on a good date
last night …” Not me, because I’m married,

but-
Dan: We can still go on a date.

Vanessa: We could go on a date together.

You might say, “I went on a good date last
night, but then again he said something that

was really strange and I felt a little uncomfortable.

But, in general, it was still okay.”

You could use that to mean the opposite, but
then again, actually …

Dan: You can also say, on second thought,
as well.

That you’re just thinking further, right?

So, “I went to the party last night, and it
was really great, but then again I did stub

my toe, hurt my foot.”

That kind of thing.

Vanessa: Excellent.

Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: And so, we would speak in Spanish-
Vanessa: That’s a really weird feeling.

Sharice: … everywhere.

But then again, also, there’s a lot of people
who speak Spanish.

So, it doesn’t work all the time, but-
Vanessa: Kind of an illusion.

Sharice: … you feel like you’re speaking
a secret language, yeah.

Vanessa: The 13th expression that we’re going
to talk about is, segue.

A segue.

This simply means a transition.

It’s kind of a more formal word, because usually,
when you have conversations with your friends,

you don’t know what you’re going to talk about
next.

You don’t really have a plan for the different
topics you’re going to talk about.

But if you go on a TV show, or if you are
on the radio-

Dan: Or in a class.

Vanessa: … or in a class, you probably have
a set amount of topics, or set things that

you’re going to talk about.

If there’s a transition between those two
things, that would be a segue.

In the video with Sharice, we were about to
talk about reverse culture shock, and she

mentioned it first before we started talking
about it.

So, I said, “Oh, that’s a great segue,” because
she jumped to the next topic first.

She made that transition.

Dan: Sometimes, we use this as a joke.

Like, let’s say somebody was saying, “I’m
really bored.”

And you said, “Well, good thing we’re about
to go to Disneyland.”

Vanessa: Sure.

Dan: That person can say, “Nice segue.”

Stuff like that can happen sometimes, but-
Vanessa: Sure.

You might hear that on-
Dan: … usually, it’s more formal.

Vanessa: You might hear that on TV shows.

You’ve got the joke version, or you’ve got
the more formal transition version.

Great.

Let’s watch that clip.

I think that’s a good segue to the next thing
of, when have you experienced reverse culture

shock?

So, coming back from the Argentina Korea experience
that you asked, did you experience any of

that?

The 14th expression we’re going to talk about
is 24/7.

We often pronounce this 24, the t gets dropped.

We say 24/7, and that just means all the time.

24 hours a day, seven days a week, all the
time.

Maybe you could say, “I love watermelon so
much, I could eat it 24/7.

I could eat it nonstop.”

That might be true for me, I love watermelon.

Dan: Right, yeah.

This expression, some people use it to exaggerate
things a lot.

If you asked your friend, “How often do you
play video games?”

If he wanted to exaggerate, he’d say, “I play
24/7, man.

All the time.”

Vanessa: Yes, all the time.

Great.

Let’s watch the clip.

Sharice: When you’re-
Vanessa: Oh, Argentinian transportation went

longer?

Sharice: Just all night.

All day, 24/7.

Vanessa: Wow!

Sharice: So, you would have to think, “Okay,
I got to go home now.”

But-
Vanessa: The 15th expression we’re going to

talk about is, to open a lot of doors.

That means, to have more opportunities.

So, you can imagine that your life is going
through a new door, or you have a lot of options

in front of you.

For example, getting a college degree … In
the US, we say college, it’s just university.

Getting a college degree opens a lot of doors.

You have more options for the type of job
that you might want to get, ideally.

Dan: Right.

Or for us, because we went to South Korea,
we saved a lot of money.

So, we could say, “The money we saved opened
a lot of doors for us to do what we want with

our lives.”

Vanessa: Excellent, yeah.

Or you could say, “Learning English opens
a lot of doors, because you can communicate

with a lot of people around the world.”

Dan: That’s a good one.

Vanessa: You want to improve your English
because you want to open a lot of doors in

your life.

Let’s watch the clip.

Sharice: Also, at least in Argentina, I understood
what people were saying, and I could communicate.

Even though it wasn’t my first language, at
least I could communicate with people.

Vanessa: That makes a huge difference though,
like connecting with the culture, if you can

understand the language.

Sharice: I know, it opened a lot of doors.

So, when I went to Korea, I felt very closed.

I couldn’t communicate with anyone, I didn’t
really know what was going on.

There’s a lot of cultural difference too.

Vanessa: The 16th word is, social interaction.

I want you to notice that I pronounce to this
interaction.

The t, again, gets dropped.

It’s not interaction, you say interaction.

That just means communicating with people.

When you go to the post office or the grocery
store, you have to have social interaction,

you have to talk with people.

And that’s part of life.

Dan: People would often use this if they want
to see people.

They’d say, “I need some social interaction.”

Another way I’ve heard this a lot is with
children.

So, they would say, “My child needs some social
interaction, because I want him to fit in

with society and go to school.

So, he needs to go to school to get some social
interaction.”

Used to be a pretty common way to use that.

Vanessa: Yeah, talking about kids and getting
along with other people.

Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: Just, I wasn’t prepared for so much
social interaction.

Vanessa: In English, or just …?
Sharice: In English.

I think that’s what it was.

Just, there’s so many people and I kept feeling
like people were listening to me, or watching

me strangely.

Because, in Korea, people would look at me
at least.

At least know that there’s a foreigner-
Vanessa: Because you’re not Korean.

Sharice: Right.

Vanessa: The 17th expression is the word assume.

It simply means to guess something.

If you don’t know something, you could assume
what’s actually happening.

For example, if your friend is late coming
to your house, you don’t really know why your

friend is late, but you could say, “Oh, I
assume it’s because of traffic.”

Or, “I assume it’s because her husband likes
to take his time and go slowly when he’s getting

ready to go somewhere.”

Dan: Who does that?

Vanessa: I don’t know.

Dan: Well, yeah, this word has some negative
connotations to it, I’d say.

A lot of times people use this in a negative
way, right?

So, my teacher, and don’t share this with
your kids, would say to me, “Don’t assume.

If you assume, you make an ass out of you
and me.”

If you look at that word you can read that
it’s A-S-S-U-M-E, you and me.

So, it’s a funny joke to remind you, don’t
assume.

Don’t guess what people are doing, right?

If you see somebody and they look really sad,
and you think, “Oh, they’re probably sad because

they broke up with their boyfriend,” something
like that.

That’s-
Vanessa: But you don’t know.

Dan: Yeah, you don’t know, so you’re assuming.

It usually is a negative thing, I’d say.

Vanessa: Right.

I think the connotations of that are also
that, in a relationship, you should talk about

it.

You should communicate when there’s problems,
you shouldn’t assume or guess what the problem

is.

If my dad seemed upset at me, I shouldn’t
ignore it, or assume that he’s upset at me

because of something else.

I should just talk to him, and say, “Hey,
why are you upset?

What’s happening?

What’s going on?”

Dan: Right.

Vanessa: I shouldn’t assume, I should talk
to him before I come to any conclusions.

You can assume, “Oh, I assume my friends are
going to be late because they’re in traffic.”

That’s okay, a very neutral way to use it.

But you could also have it in a negative way,
talking about relationships.

Excellent.

Let’s watch the clip.

Sharice: I guess I assume that people are
still doing that, although now I’m not standing

out as a foreigner.

But I still felt like these eyes were watching
me, and I felt really … It just is a strange

moment of life.

Vanessa: Number 18 is, to nit pick.

To nit pick.

This means, to get upset or to annoy someone
about unimportant details.

Dan: Very annoying.

Vanessa: Yes, it’s quite annoying.

For example, going back to the example I gave
about Dan not doing the laundry, if Dan didn’t

do the laundry one day, and then the next
day he didn’t do it, it’s not a big deal,

I have other clothes I can wear.

But I might say, “You never do the laundry,
why aren’t you doing the laundry?

I can’t believe you’re not doing the laundry.”

Your face.

This is nit picking, it’s not an important
thing, but I feel annoyed about it.

And then he’s going to feel annoyed about
it too.

Dan: Yeah.

It often has to do with looks as well, I think,
right?

So, “Why are you wearing your hair like that?”

Or, “Do you have to wear blue today?”

This kind of stuff.

Vanessa: Blue.

Dan: Yeah, “Blue, ew!”

That’s nit picking.

Or if you clean the table and there’s a little
spot on the table, and you’re like, “You missed

a spot,” that would be nit picking.

Vanessa: That’s terrible.

When someone cleans the house and then another
person says, “Oh, why is it dirty here?”

Oh, that’s terrible.

Yes, well-
Dan: Nobody likes nit pickers.

Vanessa: Nobody likes nit pickers, don’t be
a nit picker.

Dan: Don’t do it.

Vanessa: And for the record, I was wearing
this blue shirt before Dan wore his blue shirt.

Dan: I’m just a copy cat.

Vanessa: A copy cat.

All right, let’s watch the clip.

For me, it’s nit picking small things about
American culture, because that’s our home

culture that I didn’t nit pick about before,
like-

Number 19 is, to be pissed off.

And just to let you know, this is American
slang that means to be angry.

It’s not a bad word, but I don’t recommend
using it at work.

It could be a little bit uncomfortable around
people who you don’t know very well too, so

I recommend just using this around friends.

Personally, I use this to talk about strong
emotions.

So, sometimes you don’t want to say a bad
word, but you want to say something else.

This is, I think, an in between word.

It’s-
Dan: Yeah, not quite a bad.

Vanessa: … not a bad word, but it’s not
a simple word.

An example might be, “When I was watching
the soccer game and the referee made a bad

call for my team, I was so pissed off.

I couldn’t believe that my team got a bad
call.”

I think that’s a pretty good example of using
that pissed off, “I was angry.”

Dan: Yeah.

But I would say you don’t always use it in
frivolous times either.

Like, if you’re really angry with somebody,
you would say, “I’m pissed at you.”

Right, pissed, with a t.

Vanessa: Pissed.

“I’m just-
Dan: So, “I was really pissed off at this

person.”

It can be really strong, but it can also be
… Just depends on how you say it, how serious

it is.

Vanessa: Right, right.

To explain a little bit about the word that
Dan used, frivolous.

Frivolous, because this is a vocabulary video,
frivolous means an important situation.

So, even though sports are fun, it’s not the
most important thing in the world, so this

would be a frivolous situation.

But maybe in your relationship, or with your
friends, you were pissed at him, or you were

pissed at someone.

Dan: Right.

Vanessa: That could be serious.

So, we could use it in both those situations.

Let’s watch the clip.

Comparing it to good things from the culture
that I came from, and being like, “Oh, why

is my culture like this?”

So pissed off about it.

Sharice: Right.

And you realized, “Well, they don’t know that
maybe it’s better to bring your own bag, bring

a little card, and just-
Vanessa: Number 20 is, to be neither here

nor there.

That just means, it doesn’t matter.

“Where do you want to eat tonight?

Do you want to go to the Italian place, or
Japanese place?”

“Well, neither here nor there.”

You can cut it and just say, “Neither here
nor there.”

Neither here nor there.

“It’s neither here nor there.

To me, it doesn’t matter.”

Dan: Yeah.

You could also say it if something is irrelevant,
or-

Vanessa: Unimportant.

Dan: Yeah, unimportant to the topic that you’re
talking about.

So, if you were saying, “I need to study really
hard for my test.”

And you’re like, “What do you want for dinner?”

Vanessa: “Oh, it’s neither here nor there-
Dan: That’s neither here nor there, no.

Vanessa: … I need to study.”

Dan: So, that’s one way to use it.

Vanessa: Excellent.

Let’s watch the clip.

I mean, this, in a way, is neither here nor
there, but it’s one of those things that when

you come back to your own culture and see
that, you can feel overwhelmed.

And I think that’s a night of reverse culture
shock, is being overwhelmed by something you

thought would be normal.

Number 21 is, to ease something.

Usually, we say to ease my mind, because it
makes you feel more comfortable.

And that just means, yeah, to make you feel
comfortable, to make something easier.

You might say, “When I was traveling to a
foreign country, I didn’t know how to communicate

with people, so I bought a guidebook that
had some translations.

And that eased my mind, because I wasn’t nervous
anymore to meet new people or to ask for directions,

because I had this guide book.

The guide book helped to ease my mind.”

Dan: Right.

Yeah, when I think of this word, I think of
slowing down a little bit to make something

easier.

You can also say, “I eased into it.”

So, slow down into this, don’t rush.

So, “I eased into my homework.”

You didn’t just rush and do it, you slowly
took your time and made it easier for yourself.

Vanessa: “Yeah, I eased into my homework.”

“My mom helped to ease my mind, because she
gave me some advice about my homework.”

Dan: Right.

Vanessa: Great ways.

Let’s watch the clip.

Sharice: There are certain things you can
do to prepare for it, I don’t think you can

completely avoid it.

But I at least that these things are going
to be issues for me.

So, what can I do to ease the difficulty?

For example, public transportation-
Vanessa: Number 22 is, to face something.

This means you’re going to be challenged by
something, you’re going to encounter something

that’s difficult.

Maybe if you start a new job, you’re probably
going to face a lot of challenges because

you’re going to have new responsibilities.

You’re going to have to get along with new
coworkers or your boss, you’re going to be

faced with a lot of things.

You’re going to face difficult situations.

Dan: Yeah.

This is a good expression, it’s about being
brave or confident, I think.

Some people say, “Face your fears,” so, you’ve
got to challenge yourself, right?

You’ll look right at it and you’ll do it,
right?

Vanessa: Yeah.

Dan: So, face the situation.

Vanessa: Yes, conquer it.

Great.

Let’s watch the clip.

Dan: Face English.

Sharice: But I’m still going to have to drive,
I’m still going to have to face this difficulty,

you could say.

Vanessa: Yeah.

You’re still going to have to do something
you don’t want to do.

Sharice: Right, I’m not comfortable or used
to doing.

Vanessa: Number 23 is, roots.

Roots.

And if you can imagine a plant growing above
the ground, under the ground there are roots.

This is the base of the plant.

So, that’s a similar idea.

But when talking about people, so you could
say your origin, or your source is in a certain

place.

My family, originally, 80, 100 years ago,
was from Italy.

So, I could say, “My roots are in Italy.

I have Italian roots.

I’m not 100% Italian, but I have Italian roots.”

That’s a way you could use it.

Dan: Right.

I think, usually, when people talk about it,
they mean where were you born?

I think.

And so, you would ask, “Where are your roots?”

And so, “My roots are in California.”

That’s where I was born, but I didn’t really
grow up there, so I would also say, “I think

of my roots being in Colorado,” another place
I spent a lot of my childhood.

So, it’s a pretty flexible term.

Vanessa: And I think this is a good question
that someone might ask you, if you’ve been

living in the US, for example, for a long
time, and you met someone new for the first

time.

They might ask you, “Where are you from?”

But they might ask you, “Where are your roots.”

And this could mean, where did your parents
come from, if you were born in the US maybe?

Or, Where are you originally from?

This is a kind of alternative question to
this.

Let’s watch the clip.

Sharice: Right, it is.

Vanessa: Most people have in several places.

Even for us, we’ve lived in the North, and
then the South, and we have roots in both

places.

Sharice: So, I feel like it’s hard to come
back and feel super connected immediately.

Vanessa: Yeah.

Sharice: That’s not going to happen.

Vanessa: Number 24 is our final expression
for the conversation video with my sister,

Sharice.

This expression is, to be snippy.

Snippy.

This is also something that we’re used to
talk about with scissors.

Scissors cut something, but scissors also
snip, “Cut, cut, cut.”

Snip something.

If you can imagine a feeling, an emotion that’s
like this … It’s like you are angry.

Easily angry.

Your words are cutting the other person, you’re
snipping all the time.

Dan: Yeah.

And this is something you would probably say
to somebody, right?

Like, “Stop being snippy.”

Or, “Why are you so snippy?”

Vanessa: Yes.

Dan: Right?

If somebody is being angry and you don’t know
why they just seem randomly angry, you would

say, “Jeez, you’re really snippy.”

Right?

Vanessa: “Why are you so snippy today?”

In your relationships, be careful saying this.

The other person might not respond very well,
because-

Dan: Especially if they’re snippy.

Vanessa: If they’re being snippy, then they
might snip again and say, “I’m not snippy,

you’re snippy.”

Dan: “You’re the snippy one.”

Vanessa: Yes.

You can also say it about yourself and say,
“I’m sorry, I was really snippy today, I shouldn’t

have been so easily angered today.

I should have been more patient.

So, sorry I was snippy.”

Dan: Or you can say, “I can get snippy when
I’m hungry.”

Vanessa: Oh, yes.

I know someone who can-
Dan: My mother is like that.

Vanessa: I know someone who can get like that.

Yes, so maybe when you’re really hungry, you
can get easily angry.

You could say, “Yeah, I get snippy when I’m
hungry.”

Excellent example for that.

Let’s watch the clip.

Like if I was mad or upset at Dan about something,
I’d be like, “Wait, this is probably just

because I’m adjusting.

I shouldn’t get frustrated or snippy about
little things, because I’m adjusting.

So, sorry to put this on you.”

Sharice: At least he realize it.

Vanessa: Yeah.

And you’re not perfect, but I think there’s
something, that just being aware of it is-

Thanks so much for watching this vocabulary
video with my husband, Dan, and I explaining

some natural expressions that were used in
the conversation between my sister and I,

Sharice.

If you haven’t seen the conversation lesson,
I recommend doing it.

Watch the conversation lesson, the grammar
lesson.

This is the vocabulary lesson, and also the
pronunciation lesson, to get the full set.

If you’d like lessons that’s like this every
month that you can download, join our wonderful

community at the Fearless Fluency Club.

You can join by clicking the link here, that
little eye, or in the description below.

I’d love to have you be a part of our community.

It’s a great place where you can become a
fearless fluent speaker with other members,

and also with my help.

I’m looking forward to seeing you there.

Goodbye.

Vanessa:嗨,我是来自 SpeakEnglishWithVanessa.com 的 Vanessa。

欢迎来到
Fearless Fluency Club 课程的示例词汇视频。

在本视频中,您将学习

在我姐姐和我之间的示例对话课中使用的词汇。在本视频中,
您将看到我和我的丈夫 Dan

为每个单词举例说明。

然后您将看到该
对话视频的剪辑。

因此,您将能够听到我们的解释
并在现实生活中看到它。

如果你想每个月都上这样的课程
,你可以在这里加入 Fearless Fluency

俱乐部,或者在下面的描述
中。

让我们开始吧。

欢迎观看
关于旅行和逆向文化冲击的课程的词汇视频。

正如你所知道的,我有我的丈夫,丹
,和我在一起。

丹:大家好。

瓦内萨:虽然他来这里是为了给你
另一个视角,也只是

给每个词更多的经验。

所以,这样,你不仅在听我的故事,
你也在听他的故事。

我认为听到一个男性和一个女性的
声音很好。

丹:是的。

Vanessa:那样的话,会有一些平衡,
只有两个不同的人,会

更好。

这将是一个对话词汇
解释视频,基于

我与姐姐 Sharice 的对话词汇

所以,如果你还没有看过
我姐姐的这段对话,你可以先看一下。

或者您可以观看此视频并
习惯词汇,然后观看该视频。

这是你的选择。

你准备好开始了吗?

丹:我准备好了。

瓦内萨:好的。

我们要谈论的第一个词是
零工。

零工就像一份兼职,一份小
工作。

你有什么可能
是一份奇怪的工作的例子吗?

丹:是的,当我想到零工时,我会
想到一些你可能会

在高中时做的小事。

这就是我的想法。

我过去的零工之一
就是修剪草坪。

所以,为邻居做院子工作,
这种事情。

但它甚至可以是保姆,或者
甚至可以在一家公司兼职,

然后在另一家公司
兼职。

瓦内萨:当然。

这不是太严重的事情,也许你会
做几天。

丹:对。

Vanessa:而且,是的,通常是年轻人
做这类工作。

丹:是的,我会说更年轻……这是一件
年轻的事情。

Vanessa:这是一件年轻的事情,很棒。

好吧,让我们看一下对话中的剪辑,
看看 Sharice 是怎么说这个词的。

她将在她的句子中使用它,所以
仔细观察并听她在说什么。

您可以重复剪辑并听
她说什么。

对于我们谈论的每个词汇,我都会这样做

因此,您将听到我们的解释,
然后您将看到对话

视频中的剪辑。

让我们看第一个关于零工的内容。

Sharice:实际上,在阿根廷,我有好几份工作

哦,首先我在一个志愿者组织工作,
然后我教英语,然后我……每

一份零工。

然后我直接搬到了韩国-
Vanessa:我们要谈论的第二个词

是反向文化冲击。

逆向文化冲击是当你在国外生活了几个月或一年之后,感觉很奇怪
回到你的家乡文化

,有点长,不是

为了度假。

不过,你有没有经历过逆向
文化冲击?

丹:是的,我当然知道。

因为我们在韩国生活了
三年,每次回家,总

觉得有些陌生。

我想这是因为你对生活有了新的看法

那么,现在您正在比较从
其他文化到您的本国文化的所有内容,

甚至不再是您的本国文化了吗?

谁知道?

瓦内萨:我们甚至不知道。

丹:对。

回来只是一种很奇怪的感觉。

不适合所有人,但我认为如果你住
在一个地方,那就太奇怪了,你会受到

反向文化冲击。

瓦内萨:太好了。

让我们观看这段视频,看看我们是如何
在对话中使用它的。

但是你会如何描述逆向文化
冲击呢?

Sharice:逆向文化冲击是当
你从你一直生活的国家,

一个外国,比如说韩国,
你回到你的祖国,然后

突然间一切都感觉很陌生,
好像你要回来了 到外国,

而不是你的祖国。

瓦内萨:是的。

我们要讲的第三个表达
是,在一定程度上,或者在一定程度上。

在一定程度上。

这意味着有限。

到极限。

所以,你可能会说,“我喜欢水果,但只是
在一定程度上。

我不可能每天都吃,一直吃。”

你怎么认为?

丹:我觉得这个表达有点像
,但不止一点点。

瓦内萨:好的。

丹:如果你说,“你喜欢苹果吗?”

我说,“在一定程度上。”

这可能只是一种更正式的
说法,“一点点”。

我就是这么想的。

Vanessa:这是一个很好的解释方式。

你可以用这个代替,而不是说,
“你喜欢做某事吗?”

“一点点。”

你可以说,“哦,在某种程度上。”

优秀的。

让我们看一下我们在对话中使用的剪辑

也许是文化冲击,你有没有感受到
文化冲击,就像

你搬到阿根廷、法国或
韩国时经常发生的文化冲击一样,你有没有觉得,“这是一种新的文化。”?

Sharice:在一定程度上,我确实做到了。

因为你正在为此做准备,你知道
你要去另一个国家,你

会感到某种不适。

在某种程度上,我仍然有这种感觉,不像
我刚来的时候那么强烈,就像-

Vanessa:是的。

你现在回来多久了?

很抱歉打断你。

我们要讨论的第四个表达
是,我会说,或者我会说。

这是美国人喜欢使用的填充词

这只是意味着,可能。

这表明这是你的意见。

我会说外面很热。

也许每个人都认为外面很热,但
你只是在表达你的意见。

你对此有什么要说的吗?

丹:我会说我不怎么用这个表达
,除了现在。

瓦内萨:太好了。

丹:是的,我的意思是,我认为它是一种填充物,
就像在说,“我认为……”你知道,

“我认为也许这个……”“我会说我非常喜欢
巧克力”之类的 的东西。

瓦内萨:太好了。

让我们看一下剪辑。

Sharice:我会说,我的朋友甚至都不是美国人

所以,我什至没有从
我的美国朋友那里得到一些文化。

Vanessa:是的,
你的——我们要讨论的第五个表达

是,适应环境。

适应环境。

这只是意味着适应新环境。

所以,当我们把第三只小猫带回家时
……我们有三只猫,所以我们最后一只小猫,

她必须适应并习惯住
在我们家,但其他猫必须

适应她。

因为他们习惯了自己的
生活,他们不得不习惯

新的事物。

因此,他们必须适应新事物。

你有什么事吗?

丹:是的,我想说也许同义词可以
调整,你知道吗?

瓦内萨:哦,调整一下。

丹:调整。

但是,是的,习惯了。

我们可能会说习惯多于
适应。

这不是一个超级常用的词,但
它是一个很好用的复杂词-

Vanessa:非常好。

丹:……如果你想听起来很有趣的话。

Vanessa:是的,让我们看一下剪辑。

你想结交来自
乡下的朋友吗?

Sharice:是的,我想适应这个
国家和文化,而且-

Vanessa:我们要讨论的第六个表达
是,这需要很大的勇气。

这只是意味着,做某事需要勇气

我想稍微了解一下这个的发音

通常,我们将所有这些混合在一起,我们
会说,“这需要很多勇气。”

胆子很大。

所以,很多胆量变成了很多。

丹:是的。

瓦内萨:“这需要很大的勇气。”

丹:或者,“花了很多时间。”

Vanessa:“过去需要很多勇气。”

是的。

那么,在您的生活中,您是否
曾经做过一件需要很多勇气的事情?

丹:哦,是的,一直都是。

只是为了回去旅行,我想说
去韩国旅行,教英语需要很大的勇气

我们从来没有去过那里,我从来没有教过英语,
我从来没有当过老师。

所以,成为一名英语老师需要很大的勇气

瓦内萨:是的。

并且只是使用了我们讨论过的其他表达方式之一

丹:是吗?

Vanessa:你说,“我会说……”
Dan:“我会说……”我是这么说的。

不好了。

瓦内萨:太好了。

但这很好,我们将所有东西混合
在一起。

让我们看一下剪辑,这需要很大
的胆量。

这太酷了。

不过我认为这需要很大的勇气,因为
当你是一个地区唯一的美国人

或来自你的国家的人时,也许
你更有可能让自己与世隔绝,

或者说,“哦,我觉得
和他们说话真的很不舒服,他们要跟我说话吗?”

我们要讨论的第七个表达
是尴尬这个词。

尴尬的。

这意味着奇怪或奇怪。

丹现在正试图向你展示
尴尬的样子,也许是在做一些不被社会

接受的事情,也许只是一种不舒服的
情况。

丹:我很擅长尴尬。

Vanessa:嗯,你现在给了我们一个很好的
例子。

优秀的。

让我们看一下有关它的剪辑。

丹:是的,嗯,你也可以……是的,更多-

瓦内萨:哦,是的,先说吧。

丹:是的,你也可以说,“那个人
很尴尬。”

你可以用它来形容某人。

瓦内萨:那意味着什么?

它是——
丹:如果你说,“他很尴尬”,那就

意味着你对一个人感到不舒服。

也许他甚至……在你周围做一些奇怪的
事情,而你却没有,有时甚至以一种糟糕的

方式。

所以,如果你对某人这么说,那
不是恭维。

瓦内萨:对。

你不想让你的朋友尴尬,
“你很尴尬。”

这通常在社会上很奇怪。

丹:是的,不自信,我会说。

Vanessa:不自信,这是另
一种表达方式。

所以,尴尬。

丹:你走路、摔倒等等,
那会很尴尬。

瓦内萨:是的。

优秀的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:是的,但是他们非常好,所以
我从来没有感觉到那种尴尬的情况,

“也许他们不希望我在这里。”

我感到非常受欢迎,这是在
韩国。

Vanessa:我们要讲的第八个表达方式
是,发挥重要作用。

这意味着你只是
在某人的生活中占有重要的一部分。

所以,也许你可以说,“我的父母
在帮助我成为今天的我方面发挥了重要作用

。”

他们对你的生活真的很有帮助。

你对此有什么要说的吗?

丹:是的,我会说这可能来自
表演,在戏剧中扮演一个角色。

如果你说你扮演了重要的角色,
那就意味着它在……

甚至可能是体育运动中很重要,对吧?

“他在他的团队中扮演了重要的角色,”
这样的事情。

瓦内萨:对。

所以,当球队获胜时,他扮演了重要的
角色。

他打进了三个进球,因此他发挥了重要
作用。

优秀的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:所以-
Vanessa:你能告诉我们一些关于

[Tado 00:11:26] 的事情吗?

因为——
Sharice:当然。

Vanessa:……Sharice 的丈夫也扮演
着重要的角色。

而且我认为这种文化冲击,或者
适应一种新的文化。

那么,你能告诉我们关于他的事吗?

他的名字——
我们要讨论的第九个表达

是,散列一些东西。

或者你可以把它放在中间,然后说,
把一些事情弄清楚。

将有另一种表达方式,用于
重述某些内容,我们稍后会讨论

但是,让我们谈谈主要的表达方式,
以解决一些问题。

这意味着谈论一些事情,也许是
为了解决一些问题。

解决问题。

如果我说,“我们需要解决一些问题。”

也许如果我对丹这么说,他会想,
“哦,有什么问题吗?

我们需要谈什么?

那么,我们现在应该谈吗?

有多严重?”

丹:是的,我们必须解决它。

瓦内萨:是的,我们需要解决这个问题。

你怎么认为?

丹:是的,我认为这可能是另
一种说法,“解决问题”。

如果你说,“Hash something out”,我认为
你是在谈论细节,或者可能以

一种强有力的方式谈论某事,真正
解决问题,解决问题。

这就是我的想法,当我听到它的时候

瓦内萨:太好了。

优秀的。

这个表达式的另一部分是,重新散列
一些东西。

它使用相同的基本词 hash,但
它是 rehash,而 re 只是再次表示。

所以,你又在做某事。

也许你又遇到了那个问题,
你又在解决同样的问题。

也许,例如,如果丹不洗衣服。

三个月前,他
一个星期不洗衣服,我还记得他

不洗衣服,现在他也不
洗衣服,我可以说-

丹:这从来没有发生过。

Vanessa:我可以说,“我不想重复
过去的任何不好的回忆,但是

你能洗衣服吗?”

因此,这是从
过去提出一些问题并在当前解决问题。

你在重新散列一些东西,
再次提出来。

优秀的。

让我们看看这两个剪辑。

Sharice:他会理解我所
经历的,因为他也经历过

,我们可以一起讨论。

所以,这有很大帮助。

是的,它是-
Vanessa:我认为这使得它……那么,

你经历了什么?

告诉我们关于第一个月的情况,如果你不
介意重新讨论

那些- Sharice:当然,我正在考虑-
Vanessa:……细节。

Sharice:…一些很好的例子… 嗯
,当我第一次来的时候,我-

Vanessa:我们要讨论的第十个表达式
是,随着时间的推移。

这意味着随着时间的推移,或贯穿整个时间。

也许当你刚开始说英语时,
你觉得说话不太自在,但

随着时间的推移,你感觉更自在了,
因为你开始更多地与

老师或同学交谈。

随着时间的推移,你觉得说英语更好了。

丹:我会说我不会经常这么说,我
通常会说,“随着时间的推移……”但这

只是表示时间流逝的另一种方式。

你会在谈话中这样说,你会
说,“一年前,我对这种情况感到非常难过

,但随着时间的推移,我
对自己的生活感觉好多了。”

就是这样。

Vanessa:或者,“随着时间的推移,我
对自己的生活感觉更好了。”

丹:正确。

Vanessa:所以,随着时间的推移,随着
时间的推移,两者都是完全可以接受的。

丹:对。

瓦内萨:让我们看剪辑。

Sharice:但随着时间的推移,我
越来越想,“我真的很想学西班牙语。”

就像,“让我们一起说西班牙语。”

这实际上真的很难,尤其是
一对夫妇。

有一对就像,“好吧,我们
只说 -

Vanessa:在你们的关系中间改变语言

。Sharice:完全正确

。Vanessa:我们要讨论的第 11 个表达
是,所有 周围。

这意味着,在各个方面,在周围。

你可能会说,“我昨晚和我的朋友共进了一顿丰盛的晚餐
。”

在各个方面,都很好。

这是对这个丹的简单解释
:对, 是的。

显然,这是一个你可以用不同方式使用的术语

你可以说,“整个房间都非常
干净。”

但就我们这里的意思而言,它只是表示
在所有方面,在所有方面。

所以, “我昨晚
在棒球比赛中

玩得很开心。” Vanessa:是的,我们之后经常说“
good”,“他在各个方面都是一个很好的人。”

Dan:对。

.

Sharice:我同意,我认为它必须做那样的事情

。周围都很棒,所以-
Vanessa:是的

。Sharice:是的。

那是-
Vanessa:那真的很酷,那-

第十二个表达 我们要谈论的
是,然后再一次,或者但是再一次。

另一方面,这只是意味着。

你可以用它来表示
相反的东西。

你可以说,“哦,我昨晚约会得很愉快
……”不是我,因为我已经结婚了,但是-

丹:我们仍然可以约会。

瓦内萨:我们可以一起去约会。

你可能会说,“我昨晚约会得很愉快
,但他又说了一些

很奇怪的话,我觉得有点不舒服。

但总的来说,还是可以的。”

你可以用它来表示相反的意思,但
话又说回来,实际上……

Dan:你也可以说,再三
考虑。

你只是想得更远,对吧?

所以,“我昨晚去参加了派对,
真的很棒,但后来我又撞到

了脚趾,伤到了脚。”

那种事。

瓦内萨:太好了。

优秀的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:所以,我们会用西班牙语说话——
Vanessa:那真是一种很奇怪的感觉。

Sharice:……无处不在。

但话说回来,还有很多
人会说西班牙语。

所以,它并不总是有效,但是-
Vanessa:有点错觉。

Sharice:……你觉得你在说
一种秘密语言,是的。

Vanessa:我们要讨论的第 13 个表达方式
是,segue。

一个转场。

这仅仅意味着过渡。

这是一个更正式的词,因为通常,
当您与朋友交谈时,

您不知道接下来要谈论
什么。

对于要谈论的不同主题,您并没有真正的计划

但是如果你去看电视节目,或者如果你
在收音机上——

Dan:或者在课堂上。

Vanessa:……或者在课堂上,你可能有
一定数量的主题,或者

你要谈论的事情。

如果这两件事之间有过渡
,那将是一个转场。

在与 Sharice 的视频中,我们正要
谈论反向文化冲击,

在我们开始谈论它之前,她首先提到
了它。

所以,我说,“哦,那是一个很棒的转场,”因为
她首先跳到了下一个话题。

她做出了这样的转变。

丹:有时,我们把它当作一个玩笑。

比如,假设有人说,“我
真的很无聊。”

你说,“好吧,幸好我们
要去迪斯尼乐园。”

瓦内萨:当然。

Dan:那个人可以说,“Nice segue”。

这样的事情有时会发生,但是——
Vanessa:当然。

你可能会听到-
Dan:…通常,它更正式。

Vanessa:你可能会在电视节目中听到。

你有笑话版本,或者你
有更正式的过渡版本。

伟大的。

让我们看那个剪辑。

我认为这是一个很好的转折点
,你什么时候经历过逆向文化

冲击?

所以,从你问的阿根廷韩国经历回来
,你有没有经历过

这些?

我们要讨论的第 14 个表达式
是 24/7。

我们经常发音这个 24,t 被删除。

我们说 24/7,这只是意味着所有的时间。

一天 24 小时,一周 7 天,
无时无刻。

也许你可以说,“我非常喜欢西瓜
,我可以 24/7 全天候吃它。

我可以不间断地吃它。”

这对我来说可能是真的,我喜欢西瓜。

丹:对,是的。

这个表达,有些人用它来夸大
事情。

如果你问你的朋友,“你多久
玩一次电子游戏?”

如果他想夸大其词,他会说,“我玩
24/7,伙计。

一直都是。”

瓦内萨:是的,一直都是。

伟大的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:你什么时候——
Vanessa:哦,阿根廷的交通

时间更长了?

Sharice:就整晚。

全天,24/7。

瓦内萨:哇!

Sharice:所以,你必须想,“好吧,
我现在得回家了。”

但是-
Vanessa:我们要讨论的第 15 个表达方式

是,打开很多门。

这意味着,有更多的机会。

所以,你可以想象你的生活正在
经历一扇新的大门,或者你

面前有很多选择。

例如,获得大学学位……
在美国,我们说大学,它只是大学。

获得大学学位打开了很多大门。

理想情况下,对于您可能想要获得的工作类型,您有更多选择。

丹:对。

或者对我们来说,因为我们去了韩国,
我们节省了很多钱。

所以,我们可以说,“我们节省的钱为我们打开
了很多大门,让我们可以在生活中做我们想做

的事。”

瓦内萨:太好了,是的。

或者你可以说,“学习英语打开
了很多大门,因为你可以

与世界各地的很多人交流。”

丹:那很好。

Vanessa:你想提高你的英语水平,
因为你想在

你的生活中打开很多门。

让我们看一下剪辑。

Sharice:另外,至少在阿根廷,我
明白人们在说什么,而且我可以交流。

尽管这不是我的第一语言,但
至少我可以与人交流。

瓦内萨:不过,如果你能理解语言,这会产生很大的不同,
比如与文化建立联系

Sharice:我知道,它打开了很多门。

所以,当我去韩国时,我感到非常封闭。

我无法与任何人交流,我真的不
知道发生了什么事。

文化差异也很大。

Vanessa:第 16 个词是社交互动。

我想让你注意到我对这种
互动发声。

t 再次被删除。

这不是交互,你说交互。

这只是意味着与人交流。

当您去邮局或杂货店时
,您必须进行社交互动,

必须与人交谈。

这就是生活的一部分。

丹:如果人们想见人,他们会经常使用它

他们会说,“我需要一些社交互动。”

我经常听到的另一种方式是和
孩子一起。

因此,他们会说,“我的孩子需要一些社交
互动,因为我希望他

融入社会并上学。

所以,他需要上学才能获得一些社交
互动。”

曾经是一种非常常见的使用方式。

Vanessa:是的,谈论孩子和
与其他人相处。

优秀的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:只是,我还没有准备好进行如此多的
社交互动。

瓦内萨:用英语,还是……?
沙丽丝:用英语。

我想就是这样。

只是,有这么多人,我一直
觉得人们在听我说话,或者

奇怪地看着我。

因为,在韩国,人们至少会看着我

至少知道有一个外国人——
Vanessa:因为你不是韩国人。

沙丽丝:对。

Vanessa:第 17 个表达式是假设这个词。

它只是意味着猜测一些东西。

如果你不知道什么,你可以假设
实际发生了什么。

例如,如果你的朋友来你家迟到了
,你真的不知道你的

朋友为什么迟到,但你可以说,“哦,我
想是因为交通堵塞。”

或者,“我认为这是因为她的丈夫
喜欢在他

准备去某个地方的时候慢慢来。”

丹:谁做的?

瓦内萨:我不知道。

丹:嗯,是的,这个词有一些负面
含义,我会说。

很多时候人们以消极的方式使用它
,对吧?

所以,我的老师,不要和
你的孩子分享这个,会对我说,“不要假设。

如果你假设,你
和我都是混蛋。”

如果你看那个词,你可以读到
它是 A-S-S-U-M-E,你和我。

所以,这是一个有趣的笑话来提醒你,不要
假设。

不要猜测人们在做什么,对吧?

如果你看到某人,他们看起来很伤心
,你会想,“哦,他们可能很伤心,因为

他们和男朋友分手了,”
类似的。

那是-
Vanessa:但你不知道。

丹:是的,你不知道,所以你在假设。

我会说,这通常是一件消极的事情。

瓦内萨:对。

我想这也
意味着,在一段关系中,你应该谈论

它。

当出现问题时,你应该沟通,
你不应该假设或猜测问题

是什么。

如果我父亲似乎生我的气,我不应该
忽视它,或者假设他

因为别的事情而生我的气。

我应该和他谈谈,然后说,“嘿,
你为什么不高兴?

发生了什么事?发生了

什么事?”

丹:对。

Vanessa:我不应该假设,我应该
在得出任何结论之前和他谈谈。

你可以假设,“哦,我假设我的朋友
会因为堵车而迟到。”

没关系,一种非常中性的使用方式。

但你也可以以消极的方式拥有它,
谈论关系。

优秀的。

让我们看一下剪辑。

Sharice:我想我认为人们
仍在这样做,尽管现在我

不像外国人那样引人注目。

但我仍然觉得这双眼睛在注视着
我,我真的觉得……这只是生命中一个奇怪的

时刻。

Vanessa:18 号是,挑剔。

挑剔。

这意味着,对不重要的细节感到不安或惹恼某人

丹:很烦人。

瓦内萨:是的,这很烦人。

例如,回到我举的
关于丹不洗衣服的例子,如果丹

一天不洗,
第二天他也不洗,没什么大不了的,

我还有其他衣服 我可以穿。

但我可能会说,“你从不洗衣服,
你为什么不洗衣服?

我不敢相信你不洗衣服。”

你的脸。

这是挑剔,这不是一件重要的
事情,但我对此感到恼火。

然后他也会为此感到
恼火。

丹:是的。

我认为这通常也与外表有关,
对吧?

所以,“你为什么要这样留头发?”

或者,“你今天必须穿蓝色吗?”

这种东西。

瓦内萨:蓝色。

丹:是的,“蓝色,呃!”

那是挑剔。

或者,如果你打扫桌子,发现桌子上有一个小
点,你会说,“你漏掉

了一个点”,那就是挑剔。

瓦内萨:那太可怕了。

当有人打扫房子,然后另一个
人说,“哦,这里怎么这么脏?”

哦,那太可怕了。

是的,好吧-
丹:没有人喜欢挑毛病。

Vanessa:没有人喜欢挑剔的人,不要
做挑剔的人。

丹:别这样。

瓦内萨:为了记录,我
在丹穿蓝色衬衫之前就穿了这件蓝色衬衫。

丹:我只是个模仿猫。

凡妮莎:一只模仿猫。

好吧,让我们看剪辑。

对我来说,这是挑剔
美国文化的小事,因为那是我们

以前没有挑剔的本土文化,就像

第 19 号一样,被激怒了。

只是让你知道,这是美国
俚语,意思是生气。

这不是一个坏词,但我不建议
在工作中使用它。


你不太了解的人身边可能会有点不舒服,所以

我建议只在朋友身边使用它。

就个人而言,我用它来谈论强烈的
情绪。

所以,有时候你不想说一句
坏话,但你想说点别的。

我认为,这是一个介于两者之间的词。

这是-
丹:是的,还不错。

Vanessa:……不是一个坏词,但这不是
一个简单的词。

一个例子可能是,“当我在
看足球比赛时,裁判

给我的球队打了一个糟糕的判罚,我非常生气。

我不敢相信我的球队接到了一个糟糕的判罚
。”

我认为这是使用生气的一个很好的例子
,“我很生气。”

丹:是的。

但我想说你也不总是在
无聊的时候使用它。

比如,如果你真的生某人的气,
你会说,“我生你的气。”

对,生气,有一个t。

瓦内萨:生气。

“我只是 -
丹:所以,”我真的对这个人很生气

。“

它可能非常强烈,但也可能
……这取决于你怎么说,它有多严重

。Vanessa: 对对对

。稍微解释一下
丹用的这个词,轻浮。

轻浮,因为这是一个词汇视频,
轻浮意味着重要的情况。

所以,尽管运动很有趣,但这并不是世界上
最重要的事情 ,所以这

将是一个轻浮的情况。

但也许在你的关系中,或者与你的
朋友,你生他的气,或者你

生某人的气。

丹:对。

瓦内萨:那可能很严重。

所以,我们可以使用它 在这两种情况下。

让我们看一下剪辑。

将它与我来自的文化中的好东西进行比较
,然后说,“哦,

为什么我的文化是这样的?”

所以很生气

。Sharice:对。

还有你 意识到,“嗯,他们不知道
也许最好带上你自己的包,带

一张小卡片,然后——
Vanessa:第 20 号是,既不在这里

也不在那里 .

就是说,没关系。

“你今晚想去哪里吃?

你想去意大利的地方,还是
日本的地方?”

“嗯,这里和那里都没有。”

你可以剪掉它,然后说,“这里
和那里都不行”。

既非这里也非那里。

“它既不是这里也不是那里。

对我来说,这并不重要。”

丹:是的。

如果某事无关紧要,你也可以说出来,或者-

Vanessa:不重要。

丹:是的,对你所说的话题不重要

所以,如果你说,“我需要
为考试而努力学习。”

你会说,“你晚餐想吃什么?”

Vanessa:“哦,不在这里也不
在那里—— Dan:不在这里也不在那里,不

。Vanessa:……我需要学习。”

丹:所以,这是使用它的一种方式。

瓦内萨:太好了。

让我们看一下剪辑。

我的意思是,在某种程度上,这既不
存在也不存在,但是当

你回到自己的文化并看到
它时,你会感到不知所措。

我认为那是一个逆向文化冲击的夜晚
,被你认为正常的事情所淹没

21 号是,缓解一些事情。

通常,我们说让我安心,因为它
让你感觉更舒服。

这只是意味着,是的,让你感觉
舒服,让事情变得更容易。

你可能会说:“我在国外旅行的
时候,不知道如何

与人交流,所以我买了一本指南,里面
有一些翻译。

这让我的心情放松了,因为我不再紧张
了。 新人或问路,

因为我有这本指南

。指南帮助我放松了心情。

丹:对。

是的,当我想到这个词时,我想
放慢一点,让事情

变得更容易。

你也可以说,“我放松了。”

所以,慢慢来,不要着急。

所以,“我轻松地完成了我的家庭作业。”

你不只是匆忙去做,你慢慢地
花时间,让自己更容易。

瓦内萨:“是的,我的功课很轻松。”

“我妈妈帮助我放松了心情,因为她
给了我一些关于家庭作业的建议。”

丹:对。

瓦内萨:很棒的方法。

让我们看一下剪辑。

Sharice:有些事情你可以
做准备,我认为你不能

完全避免它。

但我至少认为这些事情
对我来说是个问题。

那么,我能做些什么来缓解困难呢?

比如公共交通
——Vanessa:22号就是,面对某事。

这意味着你会受到
一些挑战,你会遇到

一些困难的事情。

也许如果你开始一份新工作,你可能
会面临很多挑战,因为

你将承担新的责任。

您将不得不与新
同事或老板相处,您将

面临很多事情。

你将面临困难的情况。

丹:是的。

这是一个很好的表达,我认为这是关于
勇敢或自信。

有人说,“面对你的恐惧”,所以,你
必须挑战自己,对吧?

你会看着它,你会做到的,
对吧?

瓦内萨:是的。

丹:所以,面对现实吧。

瓦内萨:是的,征服它。

伟大的。

让我们看一下剪辑。

丹:面对英语。

Sharice:但我还是要开车,
我还是要面对这个困难,

你可以说。

瓦内萨:是的。

你仍然需要做一些
你不想做的事情。

Sharice:是的,我不舒服或不习惯
这样做。

Vanessa:23 号是根。

根。

如果你能想象一种植物生长
在地上,那么地下就有根。

这是植物的基础。

所以,这是一个类似的想法。

但是说到人,你可以
说你的出身,或者你的来源在某个

地方。

我的家人,最初,在 80、100 年前
,来自意大利。

所以,我可以说,“我的根源在意大利

。我有意大利血统。

我不是 100% 的意大利人,但我有意大利血统。”

这是你可以使用它的一种方式。

丹:对。

我认为,通常,当人们谈论它时,
他们的意思是你出生在哪里?

我认为。

所以,你会问,“你的根在哪里?”

所以,“我的根在加利福尼亚。”

那是我出生的地方,但我并没有真正
在那里长大,所以我也会说,“我

认为我的根在科罗拉多州”,这
是我度过很多童年时光的另一个地方。

所以,这是一个非常灵活的术语。

Vanessa:我认为这是一个很好的问题
,有人可能会问你,例如,如果你

在美国生活了很
长时间,并且你是第一次遇到新朋友

他们可能会问你,“你来自哪里?”

但他们可能会问你,“你的根在哪里。”

这可能意味着
,如果你出生在美国,你的父母来自哪里?

或者,你来自哪里?

这是对此的一种替代
问题。

让我们看一下剪辑。

Sharice:是的,是的。

Vanessa:大多数人在好几个地方都有。

即使对我们来说,我们也生活在北方,
然后是南方,我们在这两个地方都有根

Sharice:所以,我觉得很难
马上回来并感到超级联系。

瓦内萨:是的。

Sharice:这不会发生。

Vanessa:第 24 号是我们
与姐姐 Sharice 对话视频的最后表达

这个表达是,要尖刻。

尖细的。

这也是我们习惯
用剪刀谈论的东西。

剪刀剪东西,但剪刀也
剪,“剪,剪,剪”。

剪东西。

如果你能想象一种感觉,一种像这样的情绪
……就像你在生气一样。

很容易生气。

你的话正在切割对方,你一直在
剪断。

丹:是的。

这是你可能会对某人说的话
,对吧?

比如,“别那么尖酸刻薄了。”

或者,“你为什么这么狡猾?”

瓦内萨:是的。

丹:对吧?

如果有人在生气,而你不知道
他们为什么只是随意地生气,你会

说,“天哪,你真的很狡猾。”

对?

瓦妮莎:“你今天怎么这么小气?”

在你的人际关系中,要小心这样说。

另一个人可能反应不太好,
因为——

Dan:特别是如果他们很狡猾的话。

凡妮莎:如果他们很剪短,那么他们
可能会再次剪断并说:“我不剪短,

你很剪短。”

丹:“你是个脾气暴躁的人。”

瓦内萨:是的。

你也可以这样说自己,然后说:
“对不起,我今天真的很脾气暴躁,我今天不

应该这么容易生气。

我应该更有耐心。

所以,对不起,我很脾气暴躁。”

丹:或者你可以说,“我饿的时候会变得很尖细
。”

瓦内萨:哦,是的。

我认识一个可以-
丹:我妈妈就是这样。

瓦内萨:我认识一个能做到这样的人。

是的,所以也许当你真的很饿时,你
很容易生气。

你可以说,“是的,我饿的时候会变得很尖细
。”

很好的例子。

让我们看一下剪辑。

就像如果我因为某事对丹生气或不高兴,
我会说,“等等,这可能只是

因为我正在调整。

我不应该对小事感到沮丧或生气
,因为我正在调整。

所以 ,很抱歉给你戴上这个。”

Sharice:至少他意识到了。

瓦内萨:是的。

你并不完美,但我认为有
一些事情,只要意识到这一点——

非常感谢你
和我丈夫丹一起观看这个词汇视频,我解释

了我姐姐之间对话中使用的一些自然表达
我,

莎莉丝。

如果你还没有看过对话课,
我建议你去看看。

观看会话课,语法
课。

这是词汇课,也是
发音课,以获得全套。

如果您希望
每个月都可以下载这样的课程,请加入我们

在 Fearless Fluency Club 的精彩社区。

您可以通过单击此处的链接、那只
小眼睛或在下面的描述中加入。

我很想让你成为我们社区的一员。

这是一个很棒的地方,你可以
和其他成员一起成为一个无所畏惧的流利演讲者,

而且在我的帮助下。

我期待在那里见到你。

再见。