Order Food in an American Restaurant

Vanessa: Hi, I’m Vanessa from 
speakenglishwithvanessa.com.  

Are you hungry? I hope so. Let’s talk about it. 

Do you like to cook meals at home nonstop, 
then doing the dishes and then preparing  

what you’re going to make for the next meal 
all the time? Probably not. Sometimes it’s  

nice to go to a restaurant, but nowadays 
things have changed a bit. Here in the U.S.  

restaurants are slowly starting to 
open, but not everyone feels comfortable  

going to a restaurant. For me, I have two young 
children. So, even without the current situation,  

it’s still a little bit complicated to go into 
a restaurant. But we don’t always want to cook.  

Sometimes it’s nice to eat restaurant food. 
So, what we can do is order food on the phone,  

pick up the food and take it home to eat. 
Or sometimes we take it to a park to eat.  

And that is what I would like to do today 
with you. I’d like to invite you to join me  

as I order food on the phone and pick it up.
This is a very natural daily life situation.  

You are going to hear a fast conversation that I 
have on the phone with the woman who’s working at  

the restaurant. But after each short clip from the 
conversation, I’m going to be explaining to you  

the phrases we used, the different expressions, so 
that you can use this as well, because sometimes  

talking on the phone is tough. You can’t see the 
other person, but also there’s a lot of background  

noise. Sometimes the restaurant is loud. The 
person on the phone is just speaking quickly.  

They’re not thinking about your perspective.
So, today I want to break down this conversation  

and help you to tackle this seemingly tough 
situation. But after this conversation,  

I hope it will be more doable and approachable. 
We’re going to be watching each of the clips  

from the conversation, one time, then I’m 
going to explain it and then you’ll watch  

it again after my explanation. I hope that the 
second time will be more understandable to you.  

Your listening skills will have improved. Your 
grammar and vocabulary will have improved.  

So, put your helmet on, put your seatbelt on. This 
is going to be a fast ride, but you can do it.  

All right. Let’s get started with my clip.
We just got back from a hike and I’m so hungry,  

but we really don’t have much food in our fridge. 
So, we decided to order out and I thought I would  

invite you to join me in the process of ordering 
food out at a restaurant to go pick up. So,  

let’s see what happens.
Waitress: Stoney Knob  

Cafe, this is Mackenzie, how can I help you?
Vanessa: Hi, I’d like to make an order for pickup. 

This was a pretty fast start. Wasn’t it? Well, in 
this first clip, I introduced what I wanted to do  

very clearly and directly. I said, “I would 
like to make an order for pickup.” For pickup,  

means that I’m going to be the one getting the 
food, but we could switch that out and say,  

“I would like to make a order for delivery.” 
And that means that, that restaurant  

will bring the food to your house. Now, this 
is typically, in the U.S., only available for  

big restaurants, like chain restaurants, 
the restaurant that I’m ordering from,  

there’s only one of them near my house. It’s 
not an international, or even a national,  

or even a citywide restaurant. There’s only one 
of them. So, they don’t have a delivery service. 

So, that’s why I said, “for pickup” and I used 
the verb “would”. “I would like”, very polite,  

“I would like to make an order for pickup.” All 
right, we’re going to listen to that clip one more  

time. I hope that you’ll be able to understand a 
little bit more. I know it starts off with a bang,  

but I hope you’ll be able to understand a little 
bit more. We’re going to listen to that first  

part of the clip. And then you’re going to 
watch the second part of the clip as well,  

that I’ll explain in just a minute. Let’s go.
Waitress: Stoney Knob Cafe, this is Mackenzie,  

how can I help you?
Vanessa: Hi. I’d like  

to make an order for pickup?
Waitress: Yeah, that’s all  

right. What can I get for you?
Vanessa: Yes. I’d like to get  

the duck spring rolls.
Waitress: All right. 

Vanessa: Also, a big Greek salad.
Waitress: All right. 

Vanessa: You heard, “What can I get for 
you?” She said, “What can I get for you?”  

This is a common restaurant expression when 
you’re ordering on the phone. She wants to  

know what are you going to order. This is 
similar to the phrase. “How can I help you?”  

But usually we hear, “What can I get for you?” 
At a restaurant, and “How can I help you?”  

In a retail store, where you’re going to buy 
clothes or buy a phone or something like this. 

Notice that in my answer, I used the word “the”, 
before my order, this is extremely common in a  

restaurant. I said, “the duck spring rolls.", 
“I’d like to order the duck spring rolls.” I’m  

talking about a specific item on the menu. So, 
you might say, as you were looking at the menu,  

even in a fast food restaurant, you might 
say, “Oh, I’d like to order the number five  

pork dumplings.” Okay. You’re talking about 
that specific item, the number five. All right.  

Now we’re going to listen to that clip one more 
time. Listen for “What can I get for you?” And my  

answer, “the duck spring rolls.” After we listen 
to that clip, we’re going to immediately listen to  

the next clip. So, get ready. Let’s listen.
Waitress: Yeah. That’s all right.  

What can I get for you?
Vanessa: Yes. I’d like to get  

the duck spring rolls.
Waitress: All right. 

Vanessa: Also, a big Greek salad.
Waitress: All right. 

Vanessa: Also, Enter the Dragon.
Waitress: And how did you want that cooked? 

Vanessa: What do you recommend?
Waitress: We recommend medium rare to rare. 

Vanessa: Okay. How about medium rare?
Waitress: Alrighty. 

Vanessa: There is a lot happening in 
this short clip, I ordered a tuna dish,  

and this dish just has a fancy name, “Enter the 
Dragon”, on their menu. She asked me an important  

question. She said, “How did you want that 
cooked?” Notice that she uses the past tense. “How  

did you want that cooked?” And you can 
use this equally the same amount as, “How  

do you want that cooked?” She could have asked 
me either question and they both would have been  

equally fine. “How did you want that 
cooked?”, “How do you want that cooked?”  

Sometimes we use these kinds of flexible tenses 
to be more polite in these restaurant situations.  

Unless you are working in a restaurant, maybe you 
are, you don’t need to worry about the tense. It’s  

more important to understand the context and how 
to answer, but you might hear people say this,  

“How did you want that cooked?” 
Or “How do you want that cooked?” 

She’s asking about how done or how cooked I want 
my tuna. This is often asked for fish like tuna,  

salmon, and sometimes for hamburgers or 
steak, which you’ll see in just a minute.  

There are different levels of doneness. This is 
what we call it, doneness. How much you would like  

it cooked. There is rare, which is basically raw, 
very red in the middle. Then we have medium rare,  

pretty red still. Then we have medium, a little 
pink in the middle. Then we have medium well,  

just a small amount of pink. And then well done 
or well, and this is no pink in the middle,  

this is completely cooked. Usually, this is 
not recommended for these types of meats.  

So, what I like to do is what you just saw. I 
like to ask the restaurant what they recommend. 

You’re welcome to do this too. This is very 
common in a restaurant. I want to know what the  

chef or what the restaurant thinks is the best 
amount of doneness for the meat. I don’t want it  

overcooked. I don’t want it undercooked. I want 
them to make the best decision here. Of course,  

if you have some special diet needs, then you 
can say what you want and it’s not going to  

offend the restaurant. If they say, “We recommend 
medium.” And you say, “Oh, no, no, no, I don’t  

want any red. I want it to be well done.” That’s 
fine. They’ll do what you want. The customer is  

always right. But for me, I like to ask what they 
recommend. You also heard me say this phrase,  

“How about medium rare?”. “How about”, why 
did I say this? Usually, we use “how about”  

to give a polite suggestion to other people.
For example, you might say to your friends,  

“How about we go to the beach this afternoon?” 
And you’re just giving a suggestion. You’re  

not saying, “We have to go to the beach.” 
You’re just giving a suggestion. Does it  

seem a little bit strange that the customer 
would give a suggestion to the restaurant?  

Because they will do whatever I want. I’m the 
customer. This is very normal. Why do I need to  

give a suggestion? Well, I’m just being polite. 
This is a common phrase that we use when we’re in  

these type of restaurant or store situations.
Let’s imagine that you’re trying on a shirt  

in a store and you like the shirt, but you don’t 
exactly like the color. So, the employee comes  

to you and says, “Can I get that for you in 
a different color?” You might say, “Yeah.  

How about red?” You’re suggesting, “I would like 
to try this shirt, but in a different color”,  

you might say, “Yeah. How about red?” Or you 
could also say, “Do you have red? I’d like to try  

red.” But we often use this lovely expression, how 
about. “How about medium rare?”, “How about red?”  

Great. All right. Let’s watch that clip one 
more time. I want you to listen carefully for  

how she asked me about how I want it cooked, how I 
answered, how I said, “how about”, and then we’re  

going to go on to the next clip where I’m also 
going to continue my order. Listen carefully. 

Also, Enter the Dragon.
Waitress:  

And how did you want that cooked?
Vanessa: What do you recommend? 

Waitress: We recommend medium rare to rare.
Vanessa: Okay. How about medium rare? 

Waitress: Alrighty.
Vanessa: And finally,  

the Gustavo’s Gourmet Hamburger Steak. 

Waitress: All right. Wonderful. 
And how would you like that cooked? 

Vanessa: What do you think? You 
think medium well is normal for that? 

Waitress: Most people go for medium on that one.
Vanessa: Okay. Let’s just do medium then. 

All right. In this clip, I finished ordering 
all of the food that I was going to get  

because I… You’ll see later, I have a gift 
certificate. So, I decided to order a lot of  

food because I wouldn’t really need to pay for it. 
But did you notice in this clip, if you did not,  

when we watch it again, please try to notice. I 
said, “the”, in front of my order, “the Gustavo’s  

Hamburger Steak”. The, because I’m talking 
about a specific item on their menu.  

When I asked her about what is normal 
for the doneness of the hamburger steak,  

she said, “Most people go for medium on that 
one.” Do you know this phrasal verb, “to go  

for”? “Most people go for medium on this one.”
It is extremely common to use this phrasal verb  

in restaurants. When you are ordering something, 
you might say, “All right, I’m going to go for the  

tuna and the steak.”, “I’m going to go for the 
salad.”. “I’m going to go for”, this just means to  

choose. “I’m going to choose that one.” But we use 
this phrasal verb a lot when we’re ordering in a  

restaurant. All right, let’s watch that clip again 
and go on to the next clip. Listen carefully. 

And finally, the Gustavo’s 
Gourmet Hamburger Steak. 

Waitress: All right. Wonderful. 
And how would you like that cooked? 

Vanessa: What do you think? You 
think medium well is normal for that? 

Waitress: Most people go for medium on that one.
Vanessa: Okay. Let’s just do medium then. 

Waitress: Alrighty. And anything else for you?
Vanessa: That’s all. 

Waitress: All right. So, that’s the duck spring 
rolls. The Greek salad. The tuna, cooked medium  

rare. Then the Gustavo, cooked medium?
Vanessa: Yes. That’s it. 

Here, she is repeating my order to make sure that 
I got everything correct. I think this is a common  

practice around the world in restaurants. It seems 
like a good idea, right? But I used two phrases  

with the word “that”, they’re slightly different. 
So, I want to help you understand them and also  

use them because we use them all the time, 
like a lot of expressions from this video. So,  

when she asks, “Anything else for you?” She’s 
wanting to know, are you going to order anything  

else? “Anything else for you?” And I said, 
“That’s all.” That’s all, means I’m finished.  

There is no more. This is the end. That’s all. 
It’s not rude to say, it is extremely helpful,  

in fact, to say, “Anything else I can get 
for you.”, “Nope. That’s all. Thank you.”  

After she listed all of the things that I 
ordered, I said, “That’s it.” That’s it. 

“Yes. That’s it.” How is this different from 
“That’s all.”? Well here, I’m telling her,  

“You got it, correct. That’s it.” This is common 
in other situations too, not just restaurants.  

This is very useful for you, as an English 
learner. If you’re having a conversation and  

you forget a word, which happens to us 
all, even for native English speakers,  

this happens too, you might be talking 
about an experience you had driving.  

“I was driving down the street, and then a dog ran 
into the road and I didn’t want to hit the dog.  

So, I turned my car and I ran into a… What’s 
that word? The thing on the side of the road,  

it goes down. Rain is in it sometimes.” And your 
friend might say, “A ditch, you ran into a ditch.” 

And here you can use our key expression. You can 
say, “That’s it. Yes. I ran into a ditch.” You’re  

letting that person know, with enthusiasm, that 
they got it correct. That was the word that you  

were thinking of. So, here I used “that’s it” to 
tell her, “You got my order, correct. Yep. That’s  

it.” Or you can tell your friend, “That’s it. You 
understood the word that I was trying to say.”  

All right, let’s go back and watch this 
clip and then go on to the next clip. 

Waitress: Alrighty. And anything else for you?
Vanessa: That’s all. 

Waitress: All right. So, that’s the duck spring 
rolls. The Greek salad. The tuna, cooked medium  

rare. Then the Gustavo, cooked medium?
Vanessa: Yes, that’s it. 

Waitress: All right. Perfect. 
We’ll have this ready for pickup  

in probably about 15 minutes. Is that okay?
Vanessa: Yes. I have a quick question though,  

I was given a gift certificate 
to Stoney Knob. When I pay,  

should I just bring that 
with me or what should I do? 

Because I don’t order pickup very often. I wasn’t 
sure what this restaurant wanted to do. I didn’t  

know if they wanted me to pay over the phone, 
sometimes they’ll ask for your card number over  

the phone, or if they wanted me to just pay when 
I went to the restaurant. So, that’s why I asked,  

and because I had a gift certificate, I wasn’t 
sure what their process was. So, I simply asked  

them, “What should I do?” And this is good 
news for you because maybe there’s multiple  

cultural practices that you’re not sure 
about. It is no problem to ask. I asked,  

you saw me ask, I didn’t know what to do. This 
is my home country. I feel familiar with a lot  

of the customs, but there’s still things 
that I don’t know too. And I want to make  

sure that I’m being polite to that restaurant.
So, I just asked, “What should I do?” And I  

also… Because it’s a gift certificate, I wanted 
them to be aware of this, in case there were any  

little rules about the gift certificate, sometimes 
gift certificates or gift cards have rules like,  

you need to go into the store to pay, or you 
need to spend this much money to use it. So,  

I just wanted them to be aware so that there 
were no surprises when I went to pick up my food.  

All right. Let’s watch this clip 
and then go on to our next one. 

Waitress: All right. Perfect. We’ll have 
this ready for pickup in probably about  

15 minutes. Is that okay?
Vanessa: Yes. I have a quick question though,  

I was given a gift certificate to 
Stoney Knob. When I pay, should I  

just bring that with me or what should I do?
Waitress: Yeah. Just bring it with you and we’ll  

be able to… We can just take it from you. You 
can either come in to pay with it, or we can just  

take it from you in the car and do it inside.
Vanessa: Okay. 

Waitress: So, either way, yeah. 
But just bring it with you. 

Vanessa: In this clip, she’s giving me two 
options. One option is, I can go into the  

restaurant and pay for the food when I arrive, or 
they will come to my car, take my payment, go in,  

make the payment and bring it back to me. There 
are two options. She uses a lovely expression  

here. She says, “either way”, you can use this 
in so many situations in daily life. If you and  

your friend are going to drive to the beach, and 
you’re not sure whose car you’re going to take,  

you might say, “Well, should you drive, or should 
I?” And your friend might say, “I don’t know,  

either way is fine with me.” Or if your friend 
says, “Well, do you want to cook tonight,  

or do you want to go to a restaurant?” You 
might say, “Oh, either way is fine with me.”  

Either way. Both of these are okay with you, 
either way. All right, let’s go and watch  

this clip again and then go on to our next one.
Waitress: Yeah. Just bring it with you and we’ll  

be able to… We can just take it from you. You 
can either come in to pay with it, or we can just  

take it from you in the car and do it inside.
Vanessa: Okay. 

Waitress: So, either way, yeah. 
But just bring it with you. 

Vanessa: Okay. I should just 
give you a call when I get there? 

Waitress: Yes, ma’am. That would be great.
Vanessa: I live in the South of the U.S. and it is  

quite common to use the term “ma’am”, even though 
I’m probably not that much older than she is. I’m  

not her mother or her grandmother, but it’s still 
polite in the South to say “ma’am”. So, if someone  

asks me a question, I might say, “Oh, yes, ma’am, 
that’s right.” If I’m talking on the phone to my  

bank, or even if I go into a restaurant, I might 
say that or into the bank, this is polite, but it  

is not necessary. If you say this in the North 
or in the West or in the Midwest of the U.S.,  

I don’t think this is as common, 
but in the South of the U.S.,  

when you say “ma’am”, this is only for women, just 
to let you know, when you say “ma’am”, to a woman,  

or “yes, sir”, to a man, their eyes get all 
sparkly and lit up because you’re being so polite. 

And in Southern culture, where I live, this 
is kind of what children are taught. They’re  

taught that when you say “Yes, ma’am. Yes, 
sir.” You’re being polite to older people,  

but even in restaurant situations, 
when there’s not a big age difference,  

this is still a polite situation with a store 
and a customer. So, you’re going to hear those  

expressions if you visit the South of the U.S. 
Please don’t feel like you need to use, ma’am,  

when you’re talking with people on a daily basis, 
but I just wanted you to know why she said “ma’am”  

to me on the phone. All right. Let’s watch that 
clip one more time and then go on to our next one. 

Okay. I should just give 
you a call when I get there? 

Waitress: Yes, ma’am. That would be great.
Vanessa: All right. 

Waitress: And, let me see. 
What’s the name for your order? 

Vanessa: Vanessa.
Waitress: And a phone number? 

Vanessa: It’s (412)…
Did you hear that question she asked?  

“What’s the name for the order?” Why didn’t she 
ask me, “What’s your name?” She wants to know who  

can they write on the receipt or on the ticket 
so they could deliver it to the right person  

in their car. But why didn’t she ask me 
“What’s your name?” She could have said that,  

and you might hear that sometimes for pickup 
orders, but it’s a little bit more common to hear,  

“What’s the name for the order?” Because maybe I’m 
not going to be the person who picks up the order.  

Maybe it’s going to be someone else. Maybe I’m 
making an order for someone else. For some reason,  

this expression is just more common in restaurant 
situations, when you’re making an order. 

“What’s the name for the order?” It 
feels a little more indirect, too.  

Not too personal like, “What’s your name? I want 
be your friend.” It’s a little more separated. So,  

you feel like it’s a professional situation. 
They’re only asking for a business reason,  

not for a personal reason. “What’s the name 
for the order?” And I just told her my name.  

Okay. Let’s watch that little clip again, and then 
we will finish this first conversation in the next  

clip. All right. Take a deep breath. Let’s watch.
Waitress: And, let me see. What’s the name  

for your order?
Vanessa: Vanessa. 

Waitress: And a phone number?
Vanessa: It’s (412)… 

Waitress: All right. And so, if you don’t mind, 
just give us a call when you pull in. We’ll bring  

it out to you and get the gift card and all that.
Vanessa: Okay. Thank you so much. 

Waitress: No problem. We’ll see you then.
Vanessa: Bye. 

Waitress: All right. Bye-bye.
Vanessa: She uses another polite expression here,  

“if you don’t mind, just give us a call when you 
pull in.” This phrase, “If you don’t mind.” Is  

lovely to use in business situations, or 
just any time that you want to be polite.  

You might ask your co-worker, “If you don’t mind, 
can you send me an email when you’re all done?”  

If you don’t mind. Or maybe my husband 
already has a long list of things that he’s  

going to make at the grocery store, or things 
that he’s going to buy at the grocery store,  

and as he’s leaving the door, I might say, “Oh, 
wait. If you don’t mind, can you pick up another  

bag of apples?” This is a little bit… Maybe 
a little bit inconvenient for him because  

he already has a list, he’s about to leave. 
So, I just want to use this polite expression.  

You don’t always need to use it, but there are 
many situations when you can, just to be polite. 

Did you recognize that she used a phrasal verb at 
the end of her question? To pull in. Do you know  

what that means? “Just give us a call when you 
pull in.” This is talking about my car arriving  

to the parking lot. That means that I have arrived 
at the restaurant. You might use this phrasal verb  

to text your friend, or to call your friend, when 
you are meeting her at a store, for example. You  

might say, “Hey, I’ll be in, in a minute. I just 
pulled in.” That means that your car just arrived  

in the parking lot. This is especially if you’re 
driving. If you’re taking the bus, you might say,  

“Yeah, the bus just pulled in. I’ll be there in 
just a second.” But we use it more often for when  

we’re driving. “I just pulled in. I’ll be inside 
in a minute.” All right. We have successfully made  

an order on the phone, but we need to pick it up. 
So, there’s a couple more clips that I’d like to  

show you so that you can successfully pick up 
food in English. Let’s watch the first clip. 

Hey, so sorry.
Waitress: No, you’re fine. 

Vanessa: I was coming to pick up a pickup order.
Waitress: Okay. What was the name? 

Vanessa: Vanessa.
Waitress: Vanessa. Okay,  

I’ll go see if that’s ready.
Vanessa: Thank you. 

I used the phrase. “I was coming to pick up a 
pickup order.” You see how I use this as a verb,  

to pick up. And then also as a noun, a 
pickup order. It’s the same idea here,  

but I used an interesting verb tense. I said, “I 
was coming.” Do you notice how this is the past?  

We saw this earlier as well, that we sometimes 
are a little bit more fluid in tenses when we’re  

being extra polite, but it is no problem to say, 
“I’m picking up a pickup order.” In the present  

tense. “I am picking up an order.” Or “I’m 
here to pick up a pickup order.” No problem.  

There’s a couple of different expressions we 
can use. And that’s just the one that I chose. 

I’m not sure it’s the same for your country 
nowadays, but in the U.S., we are still required  

or suggested to wear a mask in face-to-face 
conversations that are close together,  

especially in these kind of public situations like 
restaurants and stores, these types of things. So,  

for her, she, probably a little bit uncomfortable, 
she needs to wear her mask during her whole work  

day. But for me, only when I’m interacting with 
the customer, is this type of thing… Or with  

the employee, is this type of thing necessary. I’m 
curious what it’s like in your country right now.  

Let me know in the comments, what that’s like. All 
right. Let’s watch that clip one more time. I want  

you to listen carefully for my wonderful phrase, 
and then we’re going to watch the next clip. 

Hey, so sorry.
Waitress: No, you’re fine. 

Vanessa: I was coming to pick up a pickup order.
Waitress: Okay. What was the name? 

Vanessa: Vanessa.
Waitress: Vanessa. Okay,  

I’ll go see if that’s ready.
Vanessa: Thank you. 

Waitress: The total is going to be 65.27.
Vanessa:  

Okay. I have my… It’s a gift certificate 
that someone gave me, and my card. 

Waitress: All right. I’ll be right back.
Vanessa: Thanks so much. 

Did you notice that she told me the total for 
my order, but she didn’t use the word “dollar”?  

She said “That’s going to be 65.27.” This is a lot 
more than I normally spend at a restaurant, maybe  

double the amount that I normally 
spend, but I had a gift certificate.  

So, I felt like it was okay to splurge a it. 
Usually eating out at a local restaurant is not  

that expensive. At least in my city. If you come 
to visit a small town in the U.S., don’t worry,  

it’s usually not that expensive, but I thought 
that it would be a fun time to splurge a bit. 

So, I want you to know that when she was telling 
me the amount of money, she didn’t say “dollar”,  

she only said the number, 65.27. If you’d 
like to practice some big numbers in English,  

like hotel numbers, phone numbers, dates, 
these types of things. I made a whole video,  

just specifically for how to say big numbers in 
English. It can be a little bit complex. We have  

a lot of different expressions for this. So, you 
can check out that lesson up here if you want to  

dive deeper into it. All right. Let’s watch that 
clip one more time and then go onto the next one. 

Waitress: The total is going to be 65.27.
Vanessa:  

Okay. I have my… it’s a gift certificate 
that someone gave me, and my card. 

Waitress: All right. I’ll be right back.
Vanessa: Thanks so much. 

Waitress: All right, and if 
you could sign these for us. 

Vanessa: Yes. Do you guys have a lot of 
people come in to do pickup like this? 

Waitress: Yeah.
Vanessa: That’s awesome. 

Do you know why I asked her, “Do you have people 
coming in for pickup orders like this often?”  

Why did I ask her that? It’s not necessary, 
but sometimes I kind of like to have a little  

small talk at a grocery store or at a restaurant, 
because I’m curious about what their experience  

is like. So, if I’m at the grocery store, I might 
ask. “Yeah. Have you guys been really busy today?”  

Or just some kind of question to ask about them. 
Maybe it’s not appreciated by them. Maybe it is.  

I don’t know, but it’s just something interesting 
for me. But I want to talk about one expression  

that we used here so that you can use it too. 
She said, “If you could sign these for us.”  

If you could, this is extremely polite. We 
often use the full expression. “If you could  

sign these for us, it would be great.”
“It would be great.” Is used at the end,  

make sure that you use “would”. “It would be 
great.” This is using a, if, type of sentence.  

“If you could sign these, that would be great.” 
But she cut off that end part. It is implied  

or understood. I knew what she meant. That’s 
perfectly fine. It’s very normal to do that. But  

at the beginning, she’s asking me to do something. 
Do you know what she’s asking me to sign?  

This is the receipt. She’s asking me to sign 
it because I used my debit card, but also  

I needed to write a tip on the receipt. 
And there’s a spot on the receipt. It says,  

“The total”, and then underneath that, there’s 
a line that says, “Tip”, and then beyond that,  

it says, “Total”. So, you have to do a little 
math, but usually in the U.S., it is common,  

even for pickup orders where there’s not 
a normal server, to give 20% for a tip. 

So, the easiest way to do this is to take 
the first number. So, for in my case, that’s  

6 and to double it, which is 12. And because 
it was 65, I could add an extra dollar. So,  

I could give her a $13 tip, or you can 
give more if you want to be extra generous.  

Or if the service is not too good, you can 
give less, but 20% is expected. This is a…  

Kind of an annoying custom in the U.S. because 
all of a sudden your bill gets a lot higher,  

but it is necessary. And it’s pretty rude, 
extremely rude, if you don’t give a tip.  

In fact, for this server, my tip is the only 
money that she’s going to make. The restaurant  

doesn’t really pay her. I think they pay her like 
$2 an hour. It just covers some basic fees, but it  

doesn’t really go to her, kind of, tax money.
But my money, your tip money, is the money,  

the only salary that the server will make. This 
is very different from other countries. So,  

keep this in mind, as you are tipping your server. 
For me, I’ve been a server for a part-time job,  

many times in high school and in college. 
So, I know that tips are very important  

for servers. And if I can be extra generous 
for a tip, I always try to do this.  

That’s just something that’s appreciated. So, 
I wrote the tip amount. Then I did some math  

to see how much it would cost in total, and I 
gave it back to her. A quick note about a gift  

certificate. If you have a gift certificate or 
a gift card, for me, my total was $67 and I had  

a $50 gift card, but I gave a 20% tip based on the 
total amount, not based on the amount that I paid. 

So, I gave a 20% tip from $67. Not from the 
amount that I paid. This is important because  

there’s some complicated stuff that goes on in 
the restaurant where you should… In the end,  

you should give a 20% tip based on the total 
amount. Even if you have a gift card, even if  

you have a coupon, gift certificate, any of this, 
based on the total amount. All right, let’s go  

on to our final clip. We’re going to watch that 
clip one more time, then go on to our final clip.  

Take a deep breath. Let’s watch.
Waitress: All  

right, and if you could sign these for us.
Vanessa: Yes. Do you guys have a lot of people  

come in to do pick up like this?
Waitress: Yeah. 

Vanessa: That’s awesome.
Cool.  

And I don’t need that back, I 
have to give that to you guys. 

Waitress: Yeah. All right. Here you are. Sorry.
Vanessa: Great. Thanks so much. 

Waitress: Thank you.
Vanessa:  

In this clip, she said, “Here you are.” Is she 
saying, I am in the car? “Here you are, in the  

car.” No, instead, this is common when you hand 
someone something from a store, from a restaurant,  

these type of situations. She could also have 
said, “Here you go.” They both mean exactly the  

same thing. “Here you go.”, “Here you are.” If you 
go to a store and the cashier gives you a bag that  

has your dress, that you just purchased in it, the 
cashier might say, “Here you go, have a nice day.”  

They’re just handing you the bag, that’s a common 
expression for giving someone something. Here  

you go. Here you are. All right, let’s watch that 
clip. One final time. Are you ready? Let’s do it. 

And I don’t need that back, I 
have to give that to you guys. 

Waitress: Yeah. All right. Here you are. Sorry.
Vanessa: Great. Thanks so much. 

Waitress: Thank you.
Vanessa: Thanks so much for  

joining me as I ordered food on the phone and 
picked it up. I hope that you learned a lot of  

useful daily expressions in this lesson. And 
now I have a question for you. In the comments,  

let me know. How often do you eat in a 
restaurant? Or you can use the phrasal verb,  

how often do you eat out? Let me know in the 
comments and thank you so much for learning  

English with me. I’ll see you again next Friday 
for a new lesson here on my YouTube channel.  

Bye. And now my family is enjoying our food as 
a little picnic on our back deck. It was so nice  

to not cook, to not clean up dishes, and to just 
be able to enjoy this special meal as a family. 

The next step is to download my free ebook, 5 
Steps To Becoming A Confident English Speaker.  

You’ll learn what you need to do 
to speak confidently and fluently.  

Don’t forget to subscribe to my YouTube channel 
for more free lessons. Thanks so much. Bye.

Vanessa:嗨,我是
speakenglishwithvanessa.com 的 Vanessa。

你饿了吗? 但愿如此。 让我们来谈谈它。

您喜欢在家不停地做饭,
然后洗碗,然后一直

准备下一顿饭的菜
吗? 可能不是。 有时

去餐厅很不错,但现在
情况发生了一些变化。 在美国,

餐馆正在慢慢开始
营业,但并不是每个人都觉得

去餐馆很舒服。 对我来说,我有两个年幼的
孩子。 因此,即使没有目前的情况

,进入餐厅仍然有点复杂
。 但我们并不总是想做饭。

有时吃餐厅的食物很不错。
所以,我们能做的就是通过电话订餐,

拿起食物带回家吃。
或者有时我们会把它带到公园吃。

这就是我今天想和你一起做的事情
。 我想邀请您加入我的行列

,我通过电话订餐并取餐。
这是非常自然的日常生活情况。

您将听到
我在电话中与在餐厅工作的女士进行的快速对话

。 但在对话的每个短片之后
,我将向您解释

我们使用的短语和不同的表达方式,
以便您也可以使用它,因为有时

在电话上交谈很困难。 您看不到
其他人,但也有很多背景

噪音。 有时餐厅很吵。
电话那头的人说话很快。

他们没有考虑你的观点。
所以,今天我想打破这个对话

,帮助你解决这个看似艰难的
情况。 但在这次谈话之后,

我希望它会更加可行和平易近人。
我们将观看

对话中的每个片段,一次,然后我
会解释它,然后你会

在我解释后再次观看。 我希望
第二次对您来说更容易理解。

你的听力技巧会有所提高。 你的
语法和词汇量会有所提高。

所以,戴上头盔,系好安全带。
这将是一个快速的旅程,但你可以做到。

好的。 让我们开始我的剪辑。
我们刚从远足回来,我很饿,

但我们的冰箱里真的没有多少食物。
所以,我们决定点外卖,我想我

会邀请你和我一起
在餐厅点菜去取餐。 所以,

让我们看看会发生什么。
女服务员:Stoney Knob

咖啡厅,我是 Mackenzie,有什么可以帮你的吗?
Vanessa:你好,我想订一个取货单。

这是一个相当快的开始。 不是吗? 好吧,
在第一个剪辑中,我非常清楚直接地介绍了我想做的事情

。 我说:“我
想下订单取货。” 对于取货,

意味着我将成为领取
食物的人,但我们可以将其换掉,然后说:

“我想订购外卖。”
这意味着,那家餐厅

会把食物送到你家。 现在
,在美国,这通常仅适用于

大型餐厅,例如连锁餐厅,
我订购的餐厅,

我家附近只有一家。 它
不是国际性的,甚至不是全国性的,

甚至不是全市范围的餐厅。 只有其中一个
。 所以,他们没有送货服务。

所以,这就是我说“取货”并
使用动词“会”的原因。 “我愿意”,非常有礼貌,

“我想下订单取货。”
好的,我们要再听一遍那个

剪辑。 我希望你能多了解
一点。 我知道一开始是一声巨响,

但我希望你能理解
更多一点。 我们将聆听

剪辑的第一部分。 然后您还要
观看剪辑的第二部分

,我将在稍后解释。 我们走吧。
女服务员:Stoney Knob 咖啡馆,我是 Mackenzie,有

什么可以帮你的吗?
瓦内萨:嗨。 我

想下订单取货?
女服务员:是的,

没关系。 我能帮你什么吗?
瓦内萨:是的。 我

想要鸭子春卷。
服务员:好的。

Vanessa:还有,一份大份的希腊沙拉。
服务员:好的。

Vanessa:你听说过,“我能为
你得到什么?” 她说:“我能给你什么?”

这是
您通过电话点餐时常用的餐厅表达方式。 她想

知道你要点什么。 这
类似于短语。 “我怎么帮你?”

但通常我们会听到,“我能为你得到什么?”
在餐馆里,“我有什么可以帮你的吗?”

在零售店里,你要买
衣服或买手机或类似的东西。

请注意,在我的回答中,我在点餐之前使用了“the”这个词
,这在餐厅中非常常见

。 我说,“鸭子春卷。”,
“我想点鸭子春卷。” 我

说的是菜单上的特定项目。 因此,
您可能会说,当您查看菜单时,

即使在快餐店,您也可能会
说,“哦,我想点五号

猪肉饺子。” 好的。 你说的是
那个特定的项目,第五个。 好的。

现在我们要再听一遍那个
剪辑。 听“我能为你得到什么?” 我的

回答是“鸭子春卷”。
听完该剪辑后,我们将立即

收听下一个剪辑。 所以,准备好。 让我们听听。
服务员:是的。 没关系。

我能帮你什么吗?
瓦内萨:是的。 我

想要鸭子春卷。
服务员:好的。

Vanessa:还有,一份大份的希腊沙拉。
服务员:好的。

瓦内萨:还有,进入龙。
女服务员:那你要怎么煮?

瓦内萨:你有什么推荐的?
女服务员:我们推荐中等稀有到稀有。

瓦内萨:好的。 中等稀有怎么样?
服务员:好的。

Vanessa:这个短片发生了很多事情
,我点了一道金枪鱼菜

,这道菜在他们的菜单上有一个花哨的名字,“Enter the
Dragon”。 她问了我一个重要的

问题。 她说:“你想怎么
煮?” 请注意,她使用过去时。 “

你想怎么煮?” 您可以
使用与“

您想如何煮熟的?”等量的方法。 她本可以问
我任何一个问题,他们都会

同样好。 “你想怎么
煮?”,“你想怎么煮?”

有时我们使用这些灵活的时态
在这些餐厅情况下更有礼貌。

除非您在餐厅工作,否则您可能
是,您无需担心时态。

了解上下文以及如何回答更为重要
,但你可能会听到人们这样说,

“你想怎么煮的?”
或者“你想怎么煮?”

她在问我想要我的金枪鱼做得如何或煮得如何
。 这通常用于金枪鱼、鲑鱼等鱼,

有时还用于汉堡或
牛排,您将在一分钟内看到。

有不同程度的熟度。 这
就是我们所说的,完成度。 你

想煮多少。 有稀有的,基本上是生的,
中间很红。 然后我们有中等稀有,

仍然很红。 然后我们有中等的,
中间有点粉红色。 然后我们有中等程度的井,

只有少量的粉红色。 然后做得好
或做得好,中间没有粉红色,

这是完全煮熟的。 通常,
不建议对这些类型的肉类这样做。

所以,我喜欢做的就是你刚刚看到的。 我
想问问餐厅他们推荐什么。

欢迎你也这样做。 这
在餐厅很常见。 我想知道

厨师或餐厅认为什么
是肉的最佳熟度。 我不希望它

煮过头。 我不希望它没煮熟。 我希望
他们在这里做出最好的决定。 当然,

如果你有一些特殊的饮食需求,那么你
可以说出你想要的,这不会

冒犯餐厅。 如果他们说“我们推荐
中等”。 你说,“哦,不,不,不,我不

想要任何红色。我希望它做得好。”
没关系。 他们会做你想做的。

顾客永远是对的。 但对我来说,我想问他们
推荐什么。 您还听到我说这句话,

“中等稀有怎么样?”。 “怎么样”,
我为什么这么说? 通常,我们使用“how about”

来向其他人提供礼貌的建议。
例如,您可以对您的朋友说:

“我们今天下午去海滩怎么样?”
而你只是给出一个建议。 你

不是在说,“我们必须去海滩。”
你只是提个建议。

顾客
会向餐厅提出建议,这似乎有点奇怪吗?

因为他们会为所欲为。 我是
客户。 这是很正常的。 为什么我需要

提出建议? 嗯,我只是客气点。
这是我们在

这类餐厅或商店情况下使用的常用短语。
假设您在商店试穿一件衬衫

,并且您喜欢这件衬衫,但您并不
完全喜欢它的颜色。 所以,员工

来找你说:“我可以给你买
一个不同颜色的吗?” 你可能会说,“是的。

红色怎么样?” 你建议,“我
想试试这件衬衫,但颜色不同”,

你可能会说,“是的。红色怎么样?” 或者你
也可以说,“你有红色吗?我想试试

红色。” 但是我们经常使用这种可爱的表达方式,怎么样
。 “中等稀有怎么样?”,“红色怎么样?”

伟大的。 好的。 让我们再看一遍那个
剪辑。 我希望你仔细听听

她是如何问我要如何烹饪的,我是如何
回答的,我是如何说“怎么样”的,然后我们将

继续下一个片段,我也
要去 继续我的订单。 仔细听。

此外,进入龙。
女服务员:

你想怎么煮的?
瓦内萨:你有什么推荐的?

女服务员:我们推荐中等稀有到稀有。
瓦内萨:好的。 中等稀有怎么样?

服务员:好的。
Vanessa:最后

是 Gustavo’s Gourmet Hamburger Steak。

服务员:好的。 精彩的。
你想怎么煮?

瓦内萨:你怎么看? 你
认为中等好是正常的吗?

女服务员:大多数人都喜欢那个。
瓦内萨:好的。 那我们就做中等吧。

好的。 在这个剪辑中,我完成
了我将要获得的所有食物的订购,

因为我……你稍后会看到,我有一张
礼券。 所以,我决定点很多

食物,因为我真的不需要付钱。
但是你有没有注意到这个剪辑,如果你没有,

当我们再次观看时,请尝试注意。 我
在我的订单前说“the”,“the Gustavo’s

Hamburger Steak”。 因为我在
谈论他们菜单上的特定项目。

当我问她
汉堡牛排的熟度是多少时,

她说:“大多数人都选择中等程度
的。” 你知道这个短语动词“to go

for”吗? “大多数人在这个上都选择中等。”
在餐馆中使用这个短语动词非常普遍

。 当您点菜时,
您可能会说:“好吧,我

要吃金枪鱼和牛排。”、“我要吃
沙拉。”。 “我要去”,这只是意味着

选择。 “我会选择那个。” 但是
当我们在餐厅点餐时,我们经常使用这个短语动词

。 好的,让我们再看一遍那个片段,
然后继续看下一个片段。 仔细听。

最后是 Gustavo 的
美食汉堡牛排。

服务员:好的。 精彩的。
你想怎么煮?

瓦内萨:你怎么看? 你
认为中等好是正常的吗?

女服务员:大多数人都喜欢那个。
瓦内萨:好的。 那我们就做中等吧。

服务员:好的。 还有什么给你的吗?
瓦内萨:就是这样。

服务员:好的。 所以,这就是鸭子
春卷。 希腊沙拉。 金枪鱼,熟中等

稀有。 然后是古斯塔沃,煮熟的中等?
瓦内萨:是的。 而已。

在这里,她正在重复我的命令,以确保
我做的一切都是正确的。 我认为这是

世界各地餐馆的普遍做法。 这
似乎是个好主意,对吧? 但我用了两个词组

和“那个”这个词,它们略有不同。
所以,我想帮助您理解它们并

使用它们,因为我们一直在使用它们,
就像这个视频中的很多表达方式一样。 所以,

当她问:“还有什么要给你的吗?” 她
想知道,你还要点

别的吗? “还有什么给你的吗?” 我说,
“就是这样。” 就是这样,意味着我已经完成了。

没有了。 这就是结局。 就这样。
说这句话并不粗鲁

,实际上,说“我可以
为您提供任何其他东西。”、“不。仅此而已。谢谢您。”这样说非常有帮助。

在她列出我订购的所有东西后
,我说:“就是这样。” 而已。

“对,就是那样。” 这与“仅此
而已”有何不同? 好吧,我告诉她,

“你明白了,没错。就是这样。” 这
在其他情况下也很常见,而不仅仅是餐馆。

作为英语学习者,这对您非常有用
。 如果您在交谈

时忘记了一个单词,这种情况发生在我们
所有人身上,即使是母语为英语的人

也会发生这种情况,您可能在
谈论您的驾驶经历。

“我在街上开车,然后一只狗
跑到马路上,我不想撞到狗。

所以,我调转车子,我撞上了一个……
那个词是什么?旁边的东西 在路上,

它会下降。有时会下雨。” 你的
朋友可能会说,“一条沟,你撞到沟里了。”

在这里您可以使用我们的关键表达式。 你可以
说:“就是这样。是的。我掉进了沟里。” 你是

在热情地让那个人知道
他们做对了。 这就是

你想到的词。 所以,在这里我用“就是这样”来
告诉她,“你得到了我的命令,没错。是的。就是

这样。” 或者你可以告诉你的朋友,“就是这样。你
明白我想说的话。”

好吧,让我们回去看这个
剪辑,然后继续看下一个剪辑。

服务员:好的。 还有什么给你的吗?
瓦内萨:就是这样。

服务员:好的。 所以,这就是鸭子
春卷。 希腊沙拉。 金枪鱼,熟中等

稀有。 然后是古斯塔沃,煮熟的中等?
瓦内萨:是的,就是这样。

服务员:好的。 完美的。
我们将

在大约 15 分钟内准备好取货。 这样可以吗?
瓦内萨:是的。 不过,我有一个简短的问题,

我收到了一张礼券
给 Stoney Knob。 付款时,

我应该随身携带
还是应该怎么做?

因为我不经常订购取货。 我
不确定这家餐厅想做什么。 我不

知道他们是否希望我通过电话付款,
有时他们会通过电话询问您的卡号

,或者他们是否希望我在我去餐厅时付款
。 所以,这就是我问的原因

,因为我有礼券,我
不确定他们的流程是什么。 所以,我只是问

他们,“我该怎么办?” 这
对您来说是个好消息,因为您可能不确定有多种

文化习俗
。 问是没有问题的。 我问了,

你看到我问了,我不知道该怎么办。 这
是我的祖国。 我对很多风俗习惯感到熟悉

,但还有
一些我不知道的东西。 我想

确保我对那家餐厅有礼貌。
所以,我只是问,“我该怎么办?” 而且我

也… 因为它是礼券,我希望
他们知道这一点,以防礼券有任何

小规则,有时
礼券或礼品卡有这样的规则,

你需要去商店 支付,或者您
需要花这么多钱才能使用它。 所以,

我只是想让他们知道,这样
我去取食物时就不会感到意外了。

好的。 让我们看看这个剪辑
,然后继续我们的下一个。

服务员:好的。 完美的。 我们将
在大约 15 分钟内准备好取货

。 这样可以吗?
瓦内萨:是的。 不过,我有一个简短的问题,

我收到了
Stoney Knob 的礼券。 付款时,我应该

随身携带还是应该怎么做?
服务员:是的。 只要随身携带,我们

就可以……我们可以从你那里拿走它。 您
可以进来用它付款,或者我们可以

在车内从您那里取走并在里面进行。
瓦内萨:好的。

女服务员:所以,不管怎样,是的。
但只要随身携带。

Vanessa:在这个剪辑中,她给了我两个
选择。 一种选择是,

当我到达时,我可以去餐厅支付食物费用,或者
他们会来我的车上,拿走我的付款,进去

,付款并带回给我。
有两种选择。 她在这里使用了一个可爱的表达方式

。 她说,“无论哪种方式”,您都可以
在日常生活中的很多情况下使用它。 如果您和

您的朋友要开车去海滩,而
您不确定要乘坐谁的车,

您可能会说,“好吧,你应该开车还是我应该开车
?” 你的朋友可能会说,“我不知道,我觉得这

两种方法都可以。” 或者,如果您的朋友
说:“好吧,你今晚想做饭,

还是想去餐馆?” 你
可能会说:“哦,我觉得这两种方式都可以。”

无论哪种方式。 无论
哪种方式,这两种方式都适合您。 好的,让我们

再看一遍这个剪辑,然后继续我们的下一个。
服务员:是的。 只要随身携带,我们

就可以……我们可以从你那里拿走它。 您
可以进来用它付款,或者我们可以

在车内从您那里取走并在里面进行。
瓦内萨:好的。

女服务员:所以,不管怎样,是的。
但只要随身携带。

瓦内萨:好的。
我应该到那里时给你打个电话?

服务员:是的,女士。 那很好啊。
Vanessa:我住在美国南部,

使用“女士”这个词很常见,尽管
我可能没有她大多少。 我

不是她的母亲或祖母,但
在南方说“女士”仍然是礼貌的。 所以,如果有人

问我一个问题,我可能会说,“哦,是的,女士,
那是对的。” 如果我正在和我的

银行通电话,或者即使我去餐馆,我可能会
这么说或去银行,这是礼貌的,

但没有必要。 如果你在美国北部
或西部或中西部这么说,

我认为这并不常见,
但在美国南部,

当你说“女士”时,这仅适用于 女士们,只是
为了让您知道,当您对女人说“女士”

或对男人说“是的,先生”时,他们的眼睛会变得
闪闪发光,因为您很有礼貌。

在我居住的南方文化中,这
就是孩子们所接受的教育。

当您说“是的,女士。是的,先生”时,他们就被教导了这一点
。 您对老年人有礼貌,

但即使在餐厅的情况下,
当年龄差异不大时,

这仍然是对商店和顾客的礼貌情况
。 因此,如果您访问美国南部,您将会听到这些

表达方式
请不要觉得您需要使用,女士,

当您每天与人交谈时,
但我只是想要您 想知道她为什么

在电话里对我说“女士”。 好的。 让我们再看一遍那个
剪辑,然后继续看下一个。

好的。
我到那里后应该给你打个电话吗?

服务员:是的,女士。 那很好啊。
瓦内萨:好的。

女服务员:还有,让我看看。
你的订单叫什么名字?

瓦内萨:瓦内萨。
服务员:还有电话号码?

Vanessa:是(412)……
你听到她问的那个问题了吗?

“命令的名称是什么?” 为什么她不
问我:“你叫什么名字?” 她想知道

他们可以在收据或车票上写下谁,
以便他们可以将其交付给车上合适的

人。 但她为什么不问我
“你叫什么名字?” 她本可以这样说,

有时您可能会在
取货订单中听到这种说法,但更常见的是

“订单的名称是什么?” 因为也许我
不会成为接单的人。

也许它会是别人。 也许我
正在为其他人下订单。 出于某种原因,当您下订单时,

这种表达方式在餐厅
情况下更为常见。

“命令的名称是什么?” 它也
感觉有点间接。

不要太私人化,比如“你叫什么名字?我想
成为你的朋友。” 离得远了一点。 因此,

您会觉得这是一种专业的情况。
他们只是出于商业原因,

而不是出于个人原因。 “订单的名称
是什么?” 我只是告诉她我的名字。

好的。 让我们再看一遍那个小片段,然后
我们将在下一个片段中完成第一次对话

。 好的。 深吸一口气。 让我们来看吧。
女服务员:还有,让我看看。

您的订单名称是什么?
瓦内萨:瓦内萨。

服务员:还有电话号码?
Vanessa:这是(412)……

女服务员:好的。 因此,如果您不介意,
只需在您上车时给我们打个电话。我们会把

它拿出来给您,并获得礼品卡等所有物品。
瓦内萨:好的。 太感谢了。

服务员:没问题。 我们到时候见。
瓦内萨:再见。

服务员:好的。 再见。
Vanessa:她在这里用了另一种礼貌的表达方式,

“如果你不介意,请在你进来的时候给我们打电话
。” 这句话,“如果你不介意的话。”

很适合在商务场合使用,或者
在您想要礼貌的任何时候使用。

您可能会问您的同事,“如果您不介意,
您可以在完成后给我发一封电子邮件吗?”

如果你不介意。 或者,也许我的丈夫
已经有一长串他

要在杂货店做的东西,或者
他要在杂货店买的东西

,当他离开门时,我可能会说,“哦,
等等。如果 你不介意,你能再拿起

一袋苹果吗?” 这有点……也许
对他来说有点不方便,因为

他已经有一个清单,他要离开了。
所以,我只想用这个礼貌的表达方式。

您并不总是需要使用它,但在
很多情况下您可以使用它,只是为了保持礼貌。

您是否认识到她在问题的结尾使用了一个短语动词
? 拉进来。你

知道那是什么意思吗? “当你进来的时候给我们打电话
。” 这是在谈论我的车

到达停车场。 这意味着我已经
到了餐厅。 例如,当您在商店见到她时,您可以使用这个短语动词

给您的朋友发短信或打电话给
她。 你

可能会说:“嘿,我马上就进去。我刚
进去。” 这意味着您的车刚刚

到达停车场。 如果您正在开车,则尤其如此
。 如果您乘坐公共汽车,您可能会说:

“是的,公共汽车刚刚进站。我马上
就到。” 但我们在开车时更常使用它

。 “我刚进去。我马上就
进去。” 好的。 我们已成功

通过电话下订单,但我们需要取货。
所以,我想再给你看几个剪辑,

这样你就可以成功地拿起
英语食物了。 让我们看第一个剪辑。

嘿,很抱歉。
女服务员:不,你很好。

Vanessa:我是来取件的。
服务员:好的。 叫什么名字?

瓦内萨:瓦内萨。
女服务员:凡妮莎。 好的,

我去看看是否准备好了。
瓦内萨:谢谢。

我用了这个词。 “我是来取件
取件的。” 你看我是如何把它用作动词

来接听的。 然后也作为名词,
取货单。 这里的想法是一样的,

但我使用了一个有趣的动词时态。 我说:“
我来了。” 你注意到这是过去吗?

我们之前也看到了这
一点,当我们更加礼貌时,有时我们的时态会更加流畅

,但说
“我正在取货”是没有问题的。 现在

时。 “我去接单。” 或“我是
来取件的。” 没问题。

我们可以使用几种不同的表达
方式。 这就是我选择的那个。

我不确定现在你的国家是否也一样
,但在美国,我们仍然被要求

或建议在近距离的面对面交谈中戴上口罩

尤其是在
餐馆和餐厅等公共场合 商店,这些类型的东西。 所以,

对她来说,她可能有点不舒服,
她需要在整个工作日期间戴上口罩

。 但对我来说,只有当我与客户互动时
,这种类型的事情……或者

与员工,这种类型的事情是必要的。 我很
好奇你们国家现在的情况。

在评论中让我知道,这是什么样的。
好的。 让我们再看一遍那个剪辑。 我希望

您仔细聆听我精彩的短语,
然后我们将观看下一个剪辑。

嘿,很抱歉。
女服务员:不,你很好。

Vanessa:我是来取件的。
服务员:好的。 叫什么名字?

瓦内萨:瓦内萨。
女服务员:凡妮莎。 好的,

我去看看是否准备好了。
瓦内萨:谢谢。

女服务员:总共是 65.27。
瓦内萨:

好的。 我有我的……这
是别人给我的礼券,还有我的卡。

服务员:好的。 我马上就回来。
瓦内萨:非常感谢。

您是否注意到她告诉了我订单的总
金额,但她没有使用“美元”这个词?

她说:“那将是 65.27。” 这
比我通常在餐厅的花费要多得多,可能

是我通常
花费的两倍,但我有一张礼券。

所以,我觉得可以挥霍一下。
通常在当地餐馆外出就餐并不

那么贵。 至少在我的城市。 如果你
来美国的一个小镇,别担心,

它通常不会那么贵,但我
认为这将是一个挥霍一下的有趣时光。

所以,我想让你知道,当她告诉
我多少钱时,她没有说“美元”,

她只说数字,65.27。 如果你
想用英语练习一些大数字,

比如酒店号码、电话号码、日期,
这些类型的东西。 我制作了一个完整的视频

,专门针对如何用英语说大数字
。 它可能有点复杂。 我们

对此有很多不同的表达方式。 因此,
如果您想深入了解该课程,可以在此处查看该课程

。 好的。 让我们再看一遍那个
剪辑,然后再看下一个。

女服务员:总共是 65.27。
瓦内萨:

好的。 我有我的……这
是别人给我的礼券,还有我的卡片。

服务员:好的。 我马上就回来。
瓦内萨:非常感谢。

女服务员:好的,如果
你能帮我们签这些。

瓦内萨:是的。 你们有很多
人像这样进来取货吗?

服务员:是的。
瓦内萨:太棒了。

你知道我为什么问她,“你们经常有这样的人
来接单吗?”

为什么我问她这个? 这不是必须的,
但有时我喜欢

在杂货店或餐厅闲聊,
因为我很好奇他们的经历

是什么样的。 所以,如果我在杂货店,我可能会
问。 “是啊,你们今天真的很忙吗?”

或者只是一些关于他们的问题。
也许他们不欣赏。 也许是的。

我不知道,但这对我来说只是一件有趣
的事情。 但我想谈谈

我们在这里使用的一种表达方式,以便您也可以使用它。
她说:“如果你能帮我们签这些。”

如果可以的话,这是非常有礼貌的。 我们
经常使用完整的表达方式。 “如果你

能帮我们签这些,那就太好了。”
“这会很棒。” 用于结尾,请

确保使用“would”。
“这会很棒。” 这是使用 if 类型的句子。

“如果你能签这些,那就太好了。”
但她切断了那一端。 这是暗示

或理解的。 我知道她的意思。 这
很好。 这样做很正常。 但

一开始,她要我做点什么。
你知道她要我签什么吗?

这是收据。 她要我签名
是因为我使用了借记卡,而且

我需要在收据上写一个小费。
收据上有一个位置。 上面写着

“总计”,然后在其下方,
有一行写着“小费”,然后在此之外,

写着“总计”。 所以,你必须做一点
数学计算,但通常在美国,

即使是没有正常服务器的取货订单,也很常见
,给 20% 的小费。

因此,最简单的方法是
取第一个数字。 所以,就我而言,这是

6 加倍,即 12。
因为是 65,我可以多加一美元。 所以,

我可以给她 13 美元的小费,或者
如果你想更加慷慨,可以给更多。

或者如果服务不是太好,你可以
少给一点,但预计是 20%。 这

在美国是一种令人讨厌的习俗,因为
突然间你的账单会变得更高,

但这是必要的。
如果您不给小费,这非常粗鲁,非常粗鲁。

事实上,对于这个服务器,我的小费
是她唯一能赚到的钱。 餐厅

并没有真正付钱给她。 我想他们每小时付给她
2 美元。 它只包括一些基本费用,但它

并没有真正归她,有点,税金。
但是我的钱,你的小费,是钱

,是服务器唯一的薪水。 这
与其他国家非常不同。 因此,

请记住这一点,因为您要给服务器小费。
对我来说,我

在高中和大学时多次担任兼职服务员。
所以,我知道提示对于服务器非常重要

。 如果我可以特别慷慨
地给小费,我总是会尝试这样做。

这只是值得赞赏的事情。 所以,
我写了小费金额。 然后我做了一些数学计算

,看看总共要花多少钱,然后我
把它还给了她。 关于礼券的简要说明

。 如果您有礼券
或礼品卡,对我来说,我的总金额为 67 美元,而我有

一张 50 美元的礼品卡,但我
根据总金额而不是我支付的金额给了 20% 的小费。

所以,我给了 67 美元起 20% 的小费。
不是我支付的金额。 这很重要,因为

在餐厅里发生了一些复杂的事情,
您应该……最后,

您应该根据总金额给 20% 的小费
。 即使您有礼品卡,即使

您有优惠券、礼券等任何一项,都
基于总金额。 好的,让我们

继续我们的最后一个剪辑。 我们将再看一遍那个
剪辑,然后继续看我们的最后一个剪辑。

深吸一口气。 让我们来看吧。
女服务员:

好的,如果你能帮我们签这些。
瓦内萨:是的。 你们有很多

人像这样进来接吗?
服务员:是的。

瓦内萨:太棒了。
凉爽的。

我不需要还给我,我
必须把它还给你们。

服务员:是的。 好的。 这个给你。 对不起。
瓦内萨:太好了。 非常感谢。

服务员:谢谢。
Vanessa:

在这段视频中,她说:“你来了。” 她
是在说,我在车里吗? “给你,在

车里。” 不,相反,当您
从商店、餐厅向某人递东西时,

这种情况很常见。 她也可以
说,“给你。” 它们的意思

完全相同。 “给你。”,“给你。” 如果你
去商店,收银员给了你一个袋子,里面装着

你刚买的衣服,
收银员可能会说,“给你,祝你有美好的一天。”

他们只是把包递给你,这是
给别人东西的常见表达方式。

干得好。 这个给你。 好的,让我们看那个
剪辑。 最后一次。 你准备好了吗? 我们开始做吧。

我不需要还给我,我
必须把它还给你们。

服务员:是的。 好的。 这个给你。 对不起。
瓦内萨:太好了。 非常感谢。

服务员:谢谢。
瓦内萨:非常感谢你

加入我,我在电话里点了食物并
拿起了它。 我希望您在本课中学到了很多

有用的日常用语。
现在我有一个问题要问你。 在评论中

告诉我。 您多久在
餐厅用餐一次? 或者你可以使用短语动词,

你多久出去吃一次? 请在
评论中告诉我,非常感谢您

和我一起学习英语。 下周五我会
在我的 YouTube 频道上再次见到你,上一堂新课。

再见。 现在我的家人正在
我们的后甲板上享受我们的食物作为一次野餐。

不做饭,不清理盘子,
一家人一起享用这顿特别的饭菜,真是太好了。

下一步是下载我的免费电子书
《成为自信英语演讲者的 5 个步骤》。

您将了解如何
自信而流利地说话。

不要忘记订阅我的 YouTube 频道
以获得更多免费课程。 非常感谢。 再见。