Advanced English Conversation About Travel The Fearless Fluency Club

Vanessa: Hi, I’m Vanessa from the website,
SpeakEnglishWithVanessa.com.

Welcome to the sample conversation video lesson
from the course The Fearless Fluency Club.

In this video, you’ll see myself and my sister
Cherise having a conversation, a natural,

real conversation about reverse culture shock.

If you don’t know what this term is, watch
the video.

If you’d like to hear natural conversations,
I’m sure you’ll enjoy it, and to analyze and

learn about the vocabulary, the grammar, the
pronunciation that we use in this video, make

sure that you watch the other videos in this
series.

That way you can more completely and fully
understand the conversation and use the English

yourself.

To join The Fearless Fluency Club, you can
click the link here in the description or

up here at the top, the little I in the corner.

Thanks so much and let’s get started.

Hi everyone.

I want to introduce you to my sister, Charisse.

Charisse: Hi everyone.

Vanessa: Today we’re going to talk about a
cool topic, reverse culture shock, but first

I want to introduce my sister, because you
probably don’t know her.

Can you tell us first a little bit about where
you’ve lived or different countries you’ve

lived in?

Cherise: Yeah, sure.

Well, I lived in France.

I lived in Argentina, and I recently returned
from South Korea.

Vanessa: Cool, cool.

What were you doing in France?

Cherise: In France, I was an au pair.

In Argentina, I had multiple jobs actually.

First, I worked at a volunteer organization,
then I taught English, every odd job.

Then, I moved directly to South Korea, where
I also taught English.

Vanessa: Yeah, so you’re also an English teacher
or yo used to be an English teacher.

That’s really cool.

We have something in common.

Cherise: Yeah.

Yeah, we do.

Vanessa: The topic for today is reverse culture
shock, and maybe some people know about what

culture shock is, but how would you describe
culture shock?

Cherise: Reverse culture shock is when you
go from the country you’ve been living in,

a foreign country, let’s say, South Korea,
you come back to your home country, and then

all of a sudden everything feels foreign,
as if you’re returning to a foreign country

and not your home country.

You don’t connect with people.

You feel very different from everything around
you.

Vanessa: Yeah, you feel kind of disconnected
from what used to be really normal for you.

Cherise: Exactly.

Vanessa: Yeah, and that’s a terrible feeling
because you feel like, “Oh, I should be going

home.

I should be really comfortable,” and then
you feel really weird.

Cherise: Exactly.

You don’t expect it.

You hear of culture shock, but reverse culture
shock is something you’re not expecting.

Because you don’t prepare for it, it hits
you harder.

Vanessa: Yeah, that’s a good point.

I don’t know.

Have you ever felt culture shock, regular
culture shock when you moved to Argentina

or France or Korea?

Did you feel like, “This is a new culture”?

Cherise: I definitely did to an extent, because
you’re preparing for it.

You know you’re going to another country.

You’re going to feel discomfort of some sort,
and you’re expecting to feel it, so I think

you prepare more for this culture shock, but
reverse culture shock, you’re not ready, you’re

not prepared, and it just hits you.

Vanessa: Yeah, especially when you go to another
country and you know you’re going to live

there for a while, you probably do a lot of
preparation.

I know when we moved to Korea, I was watching
videos all the time about Korea and what’s

life like, some of the language, some culture
different stuff, but when we came back to

the US, I didn’t think about that at all.

It’s just like, “Oh, it’s just the US.

It’s my home country.”

Cherise: Exactly, right.

It’s definitely real.

It’s definitely there and it’s something that
you don’t think about.

Vanessa: Yeah, especially when you’ve been
living away for a while.

How long were you living away from the US
before you came back?

Cherise: Four years.

Vanessa: So Argentina, and then-
Cherise: First Argentina for a year, then

South Korea for three years.

Vanessa: Yeah.

That’s a long time.

Cherise: It had been a long time.

I hadn’t made any trips, just to visit friends
or family.

My friends weren’t even American, I would
say, so I wasn’t even getting some culture

from my American friends.

Vanessa: Yeah, you’re culturally disconnected.

Cherise: Most of my friends were foreign or
from the country I was living in.

Vanessa: Yeah, so when you lived in Argentina
and Korea, you didn’t really have American

friends so much.

Maybe some.

Cherise: There were a few, but they weren’t
the majority, or I wasn’t even looking to

make those connections with American people.

Vanessa: Yeah, you wanted to make friends
that are from the country.

Cherise: I wanted to, yeah, acclimate to the
country and to the culture.

Vanessa: Yeah.

I think a lot of people, at least a lot of
my students, if they’re living in an English-speaking

country, that’s a huge question, “How can
I meet people who are from the local culture?”

But you did it.

What do you think helped you?

That’s kind of off topic, but what do you
think helped you to make friends with people

who weren’t American?

Was it your jobs or you just learned the language?

Cherise: I think what helped was going to
events that weren’t for foreigners.

I went to those types of things where you
know you’re going to meet locals who live

there, and then just connecting with them
and then a lot of times, they’re very receptive.

They want to be your friend, too, and then
that brings you into their friend group.

Vanessa: Yeah.

You mean dances or concerts, or what kind
of events did you go to?

Cherise: Yeah, concerts, a lot of concerts
in Argentina mainly, and then in South Korea,

I would say it was with my work because I
was the only foreigner at the school I worked

at.

Everyone I worked with was a local, was Korean,
and that’s how I connected with them.

Vanessa: Yeah, so if you wanted to learn more
about the culture, they were already around

you.

That’s really cool.

I think it takes a lot of guts, though, because
when you are the only person who’s American

or from your country in an area, maybe you
would be more likely to seclude yourself or

be like, “I feel really uncomfortable talking
to them.

Do they want to talk to me?”

Cherise: Yeah, but they were very nice.

I never felt that awkward situation where
maybe they don’t want me here.

I felt very welcomed, and this is in South
Korea.

Vanessa: In Argentina, was it different?

Cherise: No, it wasn’t different.

This is coming from the experience of working
in South Korea.

In Argentina, as well, but definitely in South
Korea because I was the only foreign teacher,

but luckily I was with my husband, Toddo.

Vanessa: Yeah, so can you tell us a little
bit about Toddo because Cherise’s husband

also plays an important role in I think this
culture shock or acclimating to a new culture,

so can you tell us about him?

His name’s Toddo, so if you hear Toddo, it’s
not an English word you don’t know.

It’s just his name.

Cherise: Sure.

He’s Colombian and we met in Argentina.

We got married in Argentina and then together
we moved to South Korea, so he’s been with

me through basically-
Vanessa: A lot of changes.

Cherise: … everywhere, in Argentina, in
Korea, and then back to the US right now.

I think he’s really helped me acclimate better
just because I have somebody who’s been with

me through all these experiences, and if no
one else connects with me, I know he will

and I know he’ll understand what I’ve been
through because he’s been through it, too,

and we can kind of hash it out together.

That has helped a lot.

Vanessa: I think that makes a big difference
too because I know when I’ve traveled alone

somewhere and then I came back to the US,
no one understood what I’d seen or the cool

experiences, so I felt really lonely.

There’s no one I can talk to about this, and
if I said, “Oh, I went here and I went there

and this was really cool, and oh, in Germany,
it’s like this,” they’d just be like, “Oh,

that’s really cool.”

Maybe they thought it was cool, but they just
can’t get it.

Cherise: Right.

Exactly.

Either I feel like I’m talking too much about
Korea and they’re like, “Oh shut up, please

stop.”

Vanessa: That’s hard because it’s part of
your past.

Cherise: I want someone to tell.

Yeah, I want someone to be able to appreciate
or just even listen.

You’ve been somewhere and you want to be able
to share what you’ve seen, what you’ve learned.

Vanessa: Yeah.

We’re like grandmas.

We want to just tell our stories.

Cherise: Exactly.

It’s really helped having Toddo around and
being able to connect with him stronger just

because we’ve been everywhere together.

Vanessa: Yeah, you guys have a closer bond
because you’ve been through a lot.

Cherise: Right, right.

Vanessa: I think there’s something … Oh,
what was I going to say?

There’s something cool about, oh, you guys'
relationship that we haven’t mentioned yet,

that part of that reverse culture shock that
we’ll talk about in just a second is a language

thing, going from not being in an English
speaking country to being in the US, where

there’s English everywhere.

You speak Spanish, so can you tell us a little
bit about your language experience with him?

I think this is so cool.

Cherise: Okay, sure.

Well, before I was going to Argentina because
I wanted to learn Spanish, and I met Toddo.

Well, when we met, we didn’t speak Spanish
immediately together.

We spoke English.

He also speaks perfect English, but then as
time grew on I was getting more like, “I really

want to learn Spanish, and let’s speak Spanish
together,” which is actually really hard,

especially with a couple, with a pair to be
like, “Okay, we’re going to speak only”-

Vanessa: And change languages in the middle
of your relationship.

Cherise: Exactly, yeah, but we somehow managed
to do that somewhat successfully I would say.

I would speak Spanish almost I would say 90%
of the time.

Vanessa: That’s awesome.

Cherise: Which is really good.

It’s helped me a lot.

It’s helped our relationship.

I don’t know why.

Vanessa: Yeah.

That’s part of his native language though,
so maybe for him too, he can connect better.

Cherise: I agree.

I think it has to do something with that.

All around, it’s been great, so yeah.

Vanessa: That’s cool that you have that connection,
but coming back to the US, if you didn’t want

to speak English, you could speak Spanish
together.

Cherise: Right.

Oh yeah, I didn’t mention that.

When we came back to the US, I felt like everyone
was listening to my conversations and it was

just uncomfortable.

I didn’t want to speak out loud because I
thought, “Everyone’s listening to me.”

Vanessa: Yeah, that’s a really weird feeling.

Cherise: We would speak in Spanish everywhere,
but then again also, there’s a lot of people

who speak Spanish, so it doesn’t work all
the time.

Vanessa: Kind of an illusion.

Cherise: You feel like you’re speaking a secret
language.

Vanessa: Yeah.

I feel like that’s a good segue to the next
thing of when have you experienced reverse

culture shock?

Coming back from the Argentina Korea experience
to the US, did you experience any of that?

Cherise: Definitely.

I felt a longing for the Argentinian lifestyle
I had when I was in Korea for at least a few

months, like, “Oh, we can just go out to all
these restaurants and they have a lot more

varieties of food,” so that was hard.

Maybe public transportation, although Korea
also has fantastic public transportation.

It just stops at a certain time so you have
to know what your-

Vanessa: Oh, Argentinian transportation went
longer?

Cherise: It’s all night, all day, 24/7.

Vanessa: Whoa.

Cherise: You don’t have to think, “Okay, I’ve
got to go home now.”

Vanessa: Yeah.

Cherise: There were some things that I missed
about Argentinian life that-

Vanessa: Weren’t in Korea.

Cherise: Yeah, that didn’t exist in Korea,
and also, at least in Argentina, I understood

what people were saying and I could communicate.

Even though it wasn’t my first language, at
least I could communicate with people.

Vanessa: That makes a huge difference, though,
connecting with the culture, if you can understand

the language.

Cherise: I know.

It opened a lot of doors.

When I went to Korea, I felt very closed.

I couldn’t communicate with anyone.

I didn’t really know what was going on.

There was a lot of cultural differences, too.

Eventually, you adapt to any circumstance.

I was able to adapt to living in Korea, and
then-

Vanessa: You probably learned some of the
language, enough to read or enough to minimally

communicate.

Cherise: Right, I could read, and also, yes,
communicate with the students, communicate

with my coworkers.

Sometimes some of them spoke English.

Anyway, when I went from Korea to the US,
there was another level of culture shock just

because America was my home country and then
all of a sudden, I felt like a foreigner in

my own country.

Vanessa: That’s a really weird feeling.

Cherise: I still feel that way to an extent,
not as strongly as when I first arrived.

Vanessa: Yeah, and how long have you been
back now?

Sorry to interrupt you.

Cherise: I think it’s been four months.

Vanessa: Four months.

That’s not long.

Cherise: I came in March 1st of 2016.

Vanessa: Yeah, March, April, May, June, yeah,
about four months.

It’s still fresh.

Cherise: Yeah, it’s still fresh, but it was
definitely hard the first month.

Vanessa: Yeah.

What did you experience?

Tell us about that first month, if you don’t
mind rehashing those deep days.

Cherise: Sure.

I’m trying to think of some very good examples.

Well, when I first arrived, I arrived in Jackson
Hartfield Airport, which is in Atlanta, which

is one of the biggest airports.

I just remember arriving there, and all of
a sudden hearing everyone speaking English

and just the interactions between the workers
in the airport and the interactions with them

with me and Toddo, and it just felt so strange.

I don’t know how to explain it.

That’s the thing about reverse culture shock.

Vanessa: Yeah, it’s just a strange feeling.

Cherise: You can’t explain it unless you’ve
experienced it, and maybe you can prepare

for it, but some other examples, I remember
going to get a cell phone in the US.

I wasn’t prepared for so much social interaction.

Vanessa: In English, or just-
Cherise: In English.

I think that’s what it was.

There’s so many people and I kept feeling
like people were listening to me or watching

me strangely because in Korea, people would
look at me at least, at least notice, “There’s

a foreigner.”

Vanessa: Because you’re not Korean.

Cherise: Right, and so I guess I assumed that
people were still doing that, although now

I’m not standing out as a foreigner, but I
still felt like these eyes were watching me.

It just was a strange moment of life.

Vanessa: Yeah.

You realize you do look like other people
here.

Cherise: Right.

I realized I’m not actually standing out like
I was in Korea.

Vanessa: You’re not special anymore.

Cherise: Not special.

That’s okay.

Vanessa: Even though that’s something negative,
I think reverse culture shock in general is

something negative, for me, it’s nit-picking
small things about American culture because

that’s our home culture that I didn’t nit-pick
about before.

A big thing that got me, I don’t know why
this was a big deal, but for some reason when

I came back from France, living in France
for a year, for some reason it really bothered

me that people mowed their lawns.

When I saw people mowing their lawns, it’s
such a waste.

Why don’t you just grow something else or
why don’t we have something else here?

Why are you mowing a lawn, or why are you
using 100 grocery bags?

Just bring your own bag.

Don’t use these plastic bags.

Cherise: That’s something I don’t understand,
either.

Vanessa: Yeah.

It’s just such a small thing that shouldn’t
bother me and I feel like I’m generally easygoing

or little things don’t bother me like that,
but I think it was reverse culture shock,

that comparing it to good things from the
culture that I came from and being like, “Why

is my culture like this?

Ugh,” so pissed off about it.

Cherise: Right, and you realize, well, they
don’t know that maybe it’s better to bring

your own bag, bring a little cart.

It just isn’t part of the American culture
at this point.

Vanessa: Yeah.

Cherise: Another thing about grocery stores
is there are so many options.

I realized, “This is why we have a problem
with obesity maybe.”

It could be the fact that you have 100 different
types of cereal to choose from, or I don’t

know how many types of cereal there are.

Vanessa: Hundreds.

Cherise: Too many.

I want to buy milk.

Why do I have to choose from 20 different
types of milk?

Why are there so many options?

There shouldn’t … I don’t know.

Vanessa: It’s overwhelming.

Today we went to the store to look at coconut
oil, and it’s a small grocery store and there’s

what, like 30 choices, 20 choices?

Cherise: Americans have a lot of options.

A lot of countries don’t have that many options
to choose from.

Vanessa: Yeah.

In a way, it’s neither here nor there, but
it’s one of those things that when you come

back to your own culture and see that, you
can feel overwhelmed.

I think that’s a sign of reverse culture shock
is being overwhelmed by something you thought

would be normal, like going to the grocery
store, something really normal.

Cherise: Something you do all the time, and
all of a sudden, it’s something that is a

small struggle.

Vanessa: Yeah, yeah.

Cherise: Choosing what you want to eat.

Vanessa: Yeah.

Do you think that reverse culture shock is
avoidable?

Is it possible to make it any better than
it is?

This could apply to culture shock, too, but
like we already said, I think we kind of prepare

for culture shock.

When you go to a foreign country, you prepare
more, so reverse culture shock-

Cherise: Right, you’re saying, “I don’t need
to prepare.

I’m going back to my home country.”

I think there are certain things you can do
to prepare for it.

I don’t think you can completely avoid it,
but at least know that these things are going

to be issues for me, so what can I do to ease
the difficulty?

For example, public transportation in Korea
is fantastic.

I never drove a car.

I biked, I took the bus or I took the subway.

I thought for me, it’s going to be very important
to live somewhere and be able to either walk,

bike, or drive a car minimally.

Vanessa: Yeah.

Oh, that sounds a lot like me.

Cherise: Buying a car, you have to get a car
if you’re in the US.

It’s unavoidable.

Vanessa: Unless you live downtown New York,
but that’s not going to be many people.

Cherise: Right.

Vanessa: Unless you’re a millionaire.

Cherise: I need to realize that this is going
to be a problem for me and prepare for it

as best I can, although I’m still going to
have to drive, I’m still going to have to

face this difficulty, you could say.

Vanessa: Yeah.

You’re still going to have to do something
you don’t want to do.

Cherise: Right, that I’m not comfortable or
used to doing, but it is the only way.

I guess you can prepare for it, but you can’t
avoid it.

Vanessa: Yeah.

I think for me coming back to the US, I had
a lot of fears.

I don’t think if they were irrational or not,
but I knew that I had a great time living

abroad and in France and in Europe and in
Korea.

It was so fun and really enjoyable.

Every day there’s something different and
new, and then coming back to the US, a big

thing was, is every day just going to be a
daily routine?

Am I just going to feel like there’s not new
surprises around every corner?

When you’re abroad, even if you’re just traveling
or visiting, you find a new market around

the corner or there’s someone playing street
music or just fun little things.

Cherise: There’s always something new, right.

Vanessa: Yeah, so that was a big deal for
us is finding somewhere where there is new

stuff going on or there’s maybe some diversity
or some new cultures or something more than

just a boxed lifestyle where you have franchises
and suburban lifestyle.

You’ve got some city life.

Cherise: Right.

I think that would be very difficult to go
from living in Korea to going and living in

suburbia, where you have to drive 20 minutes
just to go to the supermarket and there’s

nothing really going on around where you’re
living.

That would be really hard.

Vanessa: Yeah.

I think that’s something that was a priority
for us, it seems like for you guys, too-

Cherise: Right, definitely.

Vanessa: Live close to the city.

Cherise: Yes.

I think I realized I like living in bigger
cities and it’s going to be really difficult

to go and live in the countryside or live
in a little neighborhood way far away from

everything.

Vanessa: Yeah.

Maybe that’s something that could happen in
the future.

I don’t know.

I would like to have a garden or like to live
… It’s maybe more idealistic, but at the

moment, it’s not really something that I want,
so maybe in the future, but I think that’s

an important point, knowing what you want.

Cherise: Right.

Everyone wants something different.

They have their own … What’s important to
you is different than what’s important to

me, than somebody else, to know what you want.

Vanessa: And taking some time to analyze that,
like, “Oh, what do I like about living where

I’m living now?”

In Korea, you really liked transportation,
so how can I make that happen in my home country?

For me, I liked having little surprises around
every corner.

It’s not going to be exactly the same.

It’s not a foreign country, but how can I
make that happen somehow or find the right

place?

Cherise: Yeah.

Vanessa: At least for Americans, I don’t know,
maybe it’s different for other countries,

but for us, it’s not a big deal if you don’t
go back and live in your hometown.

Cherise: Yeah.

You can go [crosstalk 00:21:22].

Exactly.

Vanessa: I know some people, at least some
people I’ve talked to who aren’t American,

they’re really surprised that maybe you’ve
lived in California, like Dan, who’s my husband.

Maybe some of you have met him.

Dan lived in California, then Colorado, then
Pennsylvania, then he went to school in Tennessee.

That’s all over the US, east, west, middle,
south, everywhere, and it’s totally normal.

Most people have lived in several places.

Even for us, we lived in the north and then
the south and we have roots in both places.

Cherise: Yeah, so I feel like it’s hard to
come back and feel super connected immediately.

That’s not going to happen.

Vanessa: Yeah, but that’s okay.

I think knowing about it, that’s probably
the biggest thing to avoid it is being knowledgeable

that you might feel shocked about it and how
to avoid that, or just have more patience

with yourself.

Cherise: Yeah.

You know it’s going to get better.

You’ll feel more connected and integrated
as time goes on.

Vanessa: Yeah, or be more patient with your
partner.

If I was upset at Dan about something, I’d
be like, “Wait, this is probably just because

I’m adjusting.

I shouldn’t get frustrated or snippy about
little things because I’m adjusting, so sorry

to put this on you.”

Cherise: At least you realize it.

Vanessa: Yeah, and you’re not perfect, but
I think that’s something that just being aware

of it is a big deal.

Thanks so much for talking about reverse culture
shock.

Cherise: Yeah.

No problem.

Vanessa: Thanks everyone for watching this
conversation with Cherise, my sister.

If you’d like to see any more conversations
with her in the future, let us know.

Bye.

Cherise: Bye.

Vanessa: Thanks so much for watching this
sample conversation lesson for The Fearless

Fluency Club.

I hope you learned something new and if we
were speaking too quickly, if there’s some

grammar you would like to learn about, some
vocabulary or pronunciation you want to improve

for yourself so that you can use it, I recommend
watching the other videos in this series,

the sample videos for the course, The Fearless
Fluency Club.

If this is a good fit for you, I recommend
joining our club, where you can get lesson

sets like this every month.

You can click here to join the club.

Click up here.

There’s a little I in the corner, or in the
description below.

I’m really glad that you’re here with me and
I’ll see you later.

Bye.

Vanessa:嗨,我是来自 SpeakEnglishWithVanessa.com 网站的 Vanessa

欢迎来到
The Fearless Fluency Club 课程中的示例对话视频课程。

在这个视频中,你会看到我和我妹妹
Cherise 进行对话,这是一场

关于逆向文化冲击的自然而真实的对话。

如果您不知道这个术语是什么,请
观看视频。

如果您想听自然的对话,
我相信您会喜欢的,并且要分析和

了解
我们在此视频中使用的词汇、语法和发音,请

确保您观看其他视频 这个
系列。

这样你就可以更全面、更全面地
理解对话并自己使用英语

要加入 The Fearless Fluency Club,您可以
单击说明中的此处或顶部的链接

,即角落里的小我。

非常感谢,让我们开始吧。

大家好。

我想把你介绍给我的妹妹,Charisse。

查理斯:大家好。

Vanessa:今天我们要聊一个
很酷的话题,反向文化冲击,但首先

我想介绍一下我的妹妹,因为你
可能不认识她。

你能先告诉我们一些关于
你住过的地方或你住过的不同国家

吗?

Cherise:是的,当然。

嗯,我住在法国。

我住在阿根廷,最近
从韩国回来。

瓦内萨:酷,酷。

你在法国做什么?

Cherise:在法国,我是保姆。

在阿根廷,我实际上有好几份工作。

首先,我在一个志愿者组织工作,
然后我教英语,每一份零工。

然后,我直接搬到了韩国,在那里
我也教英语。

Vanessa:是的,所以你也是一名英语老师,
或者你曾经是一名英语老师。

这太酷了。

我们有共同点。

切丽丝:是的。

是的,我们有。

Vanessa:今天的话题是逆向文化
冲击,可能有些人知道什么是

文化冲击,但是你会如何描述
文化冲击呢?

Cherise:逆向文化冲击是当
你从你一直生活的国家,

一个外国,比如说韩国,
你回到你的祖国,然后

突然间一切都感觉很陌生,
好像你 ‘正在返回外国

而不是您的祖国。

你不与人联系。

你感觉与周围的一切都非常不同

瓦内萨:是的,你觉得与
过去对你来说真正正常的事情有点脱节。

切丽丝:没错。

瓦内萨:是的,那是一种可怕的感觉,
因为你觉得,“哦,我应该

回家了。

我应该很舒服,”然后
你会觉得很奇怪。

切丽丝:没错。

你不会期待的。

你听说过文化冲击,但反向文化
冲击是你没有预料到的。

因为你没有为此做好准备,它对
你的打击更大。

瓦内萨:是的,这是一个很好的观点。

我不知道。 当

你搬到阿根廷、法国或韩国时,你有没有感受到文化冲击,经常性的
文化冲击

您是否觉得“这是一种新文化”?

Cherise:在一定程度上我确实做到了,因为
你正在为此做准备。

你知道你要去另一个国家。

你会感到某种不适
,你期待感受到它,所以我认为

你为这种文化冲击做好了更多的准备,但是
扭转文化冲击,你还没有准备好,你还

没有准备好,而且它 只是打你。

Vanessa:是的,尤其是当你去另一个
国家并且你知道你会在那里生活

一段时间时,你可能会做很多
准备。

我知道当我们搬到韩国的时候,我一直在
看关于韩国和

生活的视频,一些语言,一些文化
不同的东西,但是当我们

回到美国时,我根本没有想到这些 .

就像,“哦,这只是美国。

这是我的祖国。”

Cherise:没错,没错。

这绝对是真的。

它肯定就在那里,而且是
你没有想到的。

瓦内萨:是的,尤其是当你已经
离开一段时间了。

在你回来之前你离开美国多久了?

Cherise:四年。

Vanessa:所以阿根廷,然后——
Cherise:首先是阿根廷一年,然后

是韩国三年。

瓦内萨:是的。

那是很长一段时间。

Cherise:已经很久了。

我没有出差,只是去拜访朋友
或家人。

我会说,我的朋友甚至都不是美国人,
所以我什

至没有从我的美国朋友那里得到一些文化。

瓦内萨:是的,你在文化上是脱节的。

Cherise:我的大多数朋友都是外国人或
来自我居住的国家。

Vanessa:是的,所以当你住在阿根廷
和韩国时,你并没有那么多美国

朋友。

也许一些。

Cherise:有一些,但
不是大多数,或者我什至不想

与美国人建立这些联系。

Vanessa:是的,你想
结交来自乡下的朋友。

Cherise:是的,我想适应这个
国家和文化。

瓦内萨:是的。

我认为很多人,至少是我的很多
学生,如果他们生活在一个说英语的

国家,这是一个很大的问题,“我怎样才能
认识来自当地文化的人?”

但你做到了。

你认为什么对你有帮助?

这有点跑题了,但你认为是什么
帮助你与

非美国人交朋友?

是你的工作还是你刚刚学了语言?

Cherise:我认为有助于参加
不适合外国人的活动。

我去那些你
知道你会遇到住在那里的当地人的

地方,然后只是与他们联系
,然后很多时候,他们非常乐于接受。

他们也想成为你的朋友
,然后你就加入了他们的朋友圈。

瓦内萨:是的。

你的意思是舞蹈或音乐会,或者
你参加了什么样的活动?

Cherise:是的,音乐会,很多音乐会
主要在阿根廷,然后在韩国,

我会说是我的工作,因为我
是我工作的学校里唯一的外国人

和我一起工作的每个人都是当地人,都是韩国人
,这就是我与他们联系的方式。

Vanessa:是的,所以如果你想更多地
了解这种文化,他们已经在你身边了

这太酷了。

不过,我认为这需要很大的勇气,因为
当你是一个地区唯一的美国人

或来自你的国家的人时,也许你
更有可能让自己与世隔绝,

或者说,“我觉得和他们说话真的很不舒服

他们想和我谈谈吗?”

Cherise:是的,但他们非常好。

我从来没有感觉到
他们可能不希望我在这里的尴尬情况。

我感到非常受欢迎,这是在
韩国。

Vanessa:在阿根廷,有什么不同吗?

Cherise:不,没有什么不同。

这是来自在韩国工作的经验

在阿根廷也是如此,但肯定是在
韩国,因为我是唯一的外教,

但幸运的是我和我的丈夫托多在一起。

Vanessa:是的,所以你能告诉我们
一些关于 Toddo 的事情吗,因为 Cherise 的丈夫

在我认为这种
文化冲击或适应新文化中也扮演着重要的角色,

所以你能告诉我们他的情况吗?

他的名字叫 Toddo,所以如果你听到 Toddo,这
不是一个你不知道的英语单词。

这只是他的名字。

切丽丝:当然。

他是哥伦比亚人,我们在阿根廷认识的。

我们在阿根廷结婚,然后
我们一起搬到了韩国,所以他基本上一直和

我在一起-
Vanessa:很多变化。

Cherise:……无处不在,在阿根廷,在
韩国,然后现在回到美国。

我认为他确实帮助我更好地适应了环境
,因为我有一个人陪

我度过了所有这些经历,如果没有
其他人与我联系,我知道他会

,我知道他会理解我所
经历的,因为他 也经历过它

,我们可以一起解决它。

这有很大帮助。

Vanessa:我认为这也有很大的不同,
因为我知道当我独自旅行

到某个地方然后回到美国时,
没有人了解我所看到的或很酷的

经历,所以我感到非常孤独。

没有人可以谈论这件事,
如果我说,“哦,我去了这里又去了那里

,这真的很酷,哦,在德国
,就是这样,”他们会说,“ 哦,

那真是太棒了。”

也许他们认为这很酷,但他们就是
无法理解。

切丽丝:对。

确切地。

要么我觉得我在谈论
韩国太多,他们就像,“哦,闭嘴,请

停下来。”

Vanessa:这很难,因为这是
你过去的一部分。

Cherise:我希望有人告诉我。

是的,我希望有人能够欣赏
甚至倾听。

你去过某个地方,你希望
能够分享你所看到的,你所学到的。

瓦内萨:是的。

我们就像奶奶一样。

我们只想讲述我们的故事。

切丽丝:没错。

有托多在身边真的很有帮助,因为我们到处
都在一起,所以能够与他建立更牢固的

联系。

Vanessa:是的,你们之间的联系更紧密,
因为你们经历了很多。

Cherise:对对对。

瓦内萨:我觉得有什么……哦,
我要说什么?

有一些很酷的东西,哦
,我们还没有提到你们的关系,

我们将在稍后讨论的逆向文化冲击的一部分是语言

问题,从不在
英语国家开始 在美国,

到处都是英语。

你会说西班牙语,你能告诉我们
一些你和他的语言经历吗?

我觉得这太酷了。

Cherise:好的,当然。

好吧,在我去阿根廷之前,因为
我想学习西班牙语,我遇到了 Toddo。

好吧,当我们见面时,我们并没有
立即一起说西班牙语。

我们说英语。

他也说一口流利的英语,但随着
时间的推移,我越来越想,“我真的

很想学西班牙语,让我们
一起说西班牙语吧”,这实际上真的很难,

尤其是一对夫妇,一对夫妇
,“好吧,我们只说”-

Vanessa:在
你们的关系中改变语言。

Cherise:没错,是的,但我想说的是,我们以某种方式
成功地做到了这一点。

我会说西班牙语几乎我会说 90%
的时间。

瓦内萨:太棒了。

Cherise:这真的很好。

它对我帮助很大。

这有助于我们的关系。

我不知道为什么。

瓦内萨:是的。

虽然这是他母语的一部分,
所以也许对他来说,他可以更好地联系。

Cherise:我同意。

我认为这与此有关。

周围的一切都很棒,所以是的。

Vanessa:你们有这种联系很酷,
但是回到美国,如果你

不想说英语,你们可以一起说西班牙语

切丽丝:对。

哦,是的,我没有提到这一点。

当我们回到美国时,我觉得每个人都
在听我的谈话,

这很不舒服。

我不想大声说话,因为我
想,“每个人都在听我说话。”

瓦内萨:是的,那是一种非常奇怪的感觉。

Cherise:我们会在任何地方说西班牙语,
但话说回来,有很多

人说西班牙语,所以它并不总是有效

瓦内萨:有点错觉。

Cherise:你觉得你在说一种秘密
语言。

瓦内萨:是的。

我觉得这很好地说明了
你什么时候经历过逆向

文化冲击?

从阿根廷韩国的经历
回到美国,你经历过这些吗?

Cherise:当然。

当我在韩国至少几个月时,我对阿根廷的生活方式感到渴望

,就像,“哦,我们可以去所有
这些餐馆,他们有更多

种类的食物,”所以那是 难的。

也许是公共交通,虽然韩国
也有很棒的公共交通。

它只是在某个时间停止,所以你
必须知道你的-

Vanessa:哦,阿根廷的运输
时间更长?

Cherise:24/7 通宵通宵。

瓦内萨:哇。

Cherise:你不必想,“好吧,我
现在得回家了。”

瓦内萨:是的。

Cherise:我错过了
关于阿根廷生活的一些事情——

Vanessa:当时不在韩国。

Cherise:是的,这在韩国不存在,
而且,至少在阿根廷,我

明白人们在说什么,我可以交流。

尽管这不是我的第一语言,但
至少我可以与人交流。

Vanessa:不过
,如果你能理解这种语言,那就与文化联系起来,这会产生很大的不同

切丽丝:我知道。

它打开了很多门。

当我去韩国时,我感到非常封闭。

我无法与任何人交流。

我真的不知道发生了什么事。

也有很多文化差异。

最终,你会适应任何环境。

我能够适应在韩国的生活,然后
——

Vanessa:你可能学会了一些
语言,足以阅读或进行最低限度的

交流。

Cherise:对,我可以阅读,而且,是的,
与学生交流,

与我的同事交流。

有时他们中的一些人会说英语。

不管怎样,当我从韩国去美国的时候,

因为美国是我的祖国
,我又感受到了另一种文化冲击,然后突然之间,我觉得

自己在自己的国家就像一个外国人。

瓦内萨:那是一种非常奇怪的感觉。

Cherise:在某种程度上,我仍然有这种感觉,
不像我刚来的时候那么强烈。

瓦内萨:是的,你
现在回来多久了?

很抱歉打断你。

Cherise:我想已经四个月了。

瓦内萨:四个月。

那不长。

Cherise:我是 2016 年 3 月 1 日来的。

Vanessa:是的,三月,四月,五月,六月,是的,
大约四个月。

它仍然很新鲜。

Cherise:是的,它仍然很新鲜,但
第一个月肯定很难。

瓦内萨:是的。

你经历了什么?

如果您不介意重温那些深沉的日子,请告诉我们第一个月的情况

切丽丝:当然。

我试着想一些很好的例子。

嗯,当我第一次到达时,我到达了
位于亚特兰大的杰克逊哈特菲尔德机场,这

是最大的机场之一。

我只记得到达那里,
突然听到每个人都说英语

,只是机场工作人员
之间的互动,以及他们

与我和 Toddo 的互动,感觉很奇怪。

我不知道该怎么解释。

这就是逆向文化冲击。

瓦内萨:是的,这只是一种奇怪的感觉。

Cherise:除非你经历过,否则你无法解释
它,也许你可以

为此做好准备,但其他一些例子,我记得
要去美国买一部手机。

我没有准备好进行如此多的社交互动。

Vanessa:用英语,或者只是——
Cherise:用英语。

我想就是这样。

有这么多人,我一直
觉得人们在听我说话或在

奇怪地看着我,因为在韩国,人们
至少会看着我,至少会注意到,“有

一个外国人。”

Vanessa:因为你不是韩国人。

Cherise:是的,所以我想我认为
人们仍然在这样做,虽然现在

我不像外国人那样突出,但我
仍然觉得这些眼睛在看着我。

这只是人生中一个奇怪的时刻。

瓦内萨:是的。

你意识到你确实看起来像
这里的其他人。

切丽丝:对。

我意识到我实际上并没有像
在韩国那样脱颖而出。

瓦内萨:你不再特别了。

Cherise:没有什么特别的。

没关系。

Vanessa:尽管那是负面的,但
我认为逆向文化冲击总体上

是负面的,对我来说,这是
对美国文化的吹毛求疵,因为

那是我们以前没有吹毛求疵的本土文化

一件大事让我着迷,我不知道为什么
这是一件大事,但由于某种原因,当

我从法国回来,在法国
生活了一年时,人们修剪草坪真的让我很困扰

当我看到人们修剪草坪时,真是
太浪费了。

你为什么不长一些别的东西,或者
为什么我们这里没有别的东西?

你为什么要修剪草坪,或者你为什么要
使用 100 个购物袋?

只需带上你自己的包。

不要使用这些塑料袋。

Cherise:这也是我不明白的地方

瓦内萨:是的。

这只是一件不应该
打扰我的小事,我觉得我通常很随和,

或者小事不会那样打扰我,
但我认为这是反向文化冲击

,将其与文化中的好东西进行比较
我来自并且就像,“

为什么我的文化是这样的?

呃,”所以很生气。

Cherise:是的,你意识到,好吧,他们
不知道也许最好带上

你自己的包,带一个小推车。 在这一点上,

它只是不属于美国文化的一部分

瓦内萨:是的。

Cherise:关于杂货店的另一件事
是有很多选择。

我意识到,“这就是为什么我们可能会
遇到肥胖问题。”

可能是因为您有 100 种不同
类型的谷物可供选择,或者我不

知道有多少种谷物。

瓦内萨:数百。

Cherise:太多了。

我想买牛奶。

为什么我必须从 20 种不同
类型的牛奶中进行选择?

为什么有这么多选择?

不应该……我不知道。

瓦内萨:这压倒性的。

今天我们去商店看椰子
油,这是一家小杂货店,有

什么,30种选择,20种选择?

Cherise:美国人有很多选择。

很多国家没有那么多选择
可供选择。

瓦内萨:是的。

在某种程度上,它既不存在也不
存在,但当你

回到自己的文化并看到它时,你
会感到不知所措。

我认为这是逆向文化冲击的迹象,
被你认为很正常的事情所压倒

,比如去
杂货店,一些非常正常的事情。

Cherise:你一直在做
的事情,突然之间,这是一场

小小的挣扎。

瓦内萨:是的,是的。

Cherise:选择你想吃的东西。

瓦内萨:是的。

您认为反向文化冲击是
可以避免的吗?

有没有可能让它变得更好

这也可能适用于文化冲击,但
就像我们已经说过的那样,我认为我们为文化冲击做好了准备

当你去国外时,你准备得
更多,所以扭转文化冲击-

Cherise:对,你是在说,“我
不需要准备。

我要回到我的祖国。”

我认为你可以做一些事情
来为此做准备。

我不认为你可以完全避免它,
但至少知道这些事情

对我来说是个问题,那我能做些什么来
缓解困难呢?

例如,韩国的公共交通
非常棒。

我从来没有开过车。

我骑自行车,乘公共汽车或乘地铁。

我想对我来说,
住在某个地方并且能够以

最低限度的方式步行、骑自行车或开车是非常重要的。

瓦内萨:是的。

哦,这听起来很像我。

Cherise:买车,
如果你在美国,就得买车。

这是不可避免的。

瓦内萨:除非你住在纽约市中心,
但那不会有很多人。

切丽丝:对。

瓦内萨:除非你是百万富翁。

Cherise:我需要意识到这
对我来说将是一个问题,

并尽我所能做好准备,尽管我仍然
要开车,我仍然要

面对这个困难,你可以 说。

瓦内萨:是的。

你仍然需要做一些
你不想做的事情。

Cherise:是的,我不习惯或
不习惯这样做,但这是唯一的方法。

我想你可以为它做好准备,但你不能
避免它。

瓦内萨:是的。

我想我回到美国,我
有很多恐惧。

我不认为他们是非理性的,
但我知道我在

国外、法国、欧洲和
韩国度过了愉快的时光。

这太有趣了,真的很愉快。

每天都有不同的
新事物,然后回到美国,

一件大事是,每一天都只是
日常生活吗?

我会觉得
每个角落都没有新的惊喜吗?

当您在国外时,即使您只是旅行
或访问,您也会在拐角处找到一个新市场

,或者有人在播放街头
音乐或只是一些有趣的小事。

Cherise:总是有新的东西,对吧。

瓦内萨:是的,所以对
我们来说很重要的是找到一个有新

事物发生的地方,或者可能有一些多样性
或一些新文化,或者

不仅仅是你拥有特许经营权
和郊区生活方式的盒装生活方式。

你有一些城市生活。

切丽丝:对。

我认为
从住在韩国到住在

郊区是非常困难的,在那里你必须开车 20
分钟才能去超市,而且

在你住的地方周围什么都没有

那真的很难。

瓦内萨:是的。

我认为这对我们来说是一个优先事项,
对你们来说似乎也是 -

Cherise:是的,当然。

瓦内萨:住在靠近城市的地方。

切丽丝:是的。

我想我意识到我喜欢住在
大城市里,

去乡村生活或者住
在远离一切的小街区真的很困难

瓦内萨:是的。

也许这就是未来可能发生的事情

我不知道。

我想要一个花园或者喜欢住
……这可能更理想化,但

目前,这并不是我真正想要的东西,
所以也许在未来,但我认为这

是很重要的一点,知道你想要什么 .

切丽丝:对。

每个人都想要不同的东西。

他们有他们自己的……对你重要的
事情与对我重要的事情不同

,比别人重要的事情,要知道你想要什么。

Vanessa:花点时间分析一下,
比如,“哦,我喜欢现在住的地方

吗?”

在韩国,你真的很喜欢交通
,那我怎么能在我的祖国实现呢?

对我来说,我喜欢在每个角落都有小惊喜

它不会完全一样。

这不是一个外国,但我怎样才能
以某种方式实现它或找到合适的

地方?

切丽丝:是的。

瓦妮莎:至少对美国人来说,我不知道,
也许其他国家不一样,

但对我们来说,如果你不回家乡生活,这没什么大不了的

切丽丝:是的。

你可以去 [串音 00:21:22]。

确切地。

瓦内萨:我认识一些人,至少是
我与之交谈过的一些不是美国人的人,

他们真的很惊讶你可能
住在加利福尼亚,比如丹,他是我的丈夫。

也许你们中的一些人见过他。

丹住在加利福尼亚,然后是科罗拉多州,然后是
宾夕法尼亚州,然后他在田纳西州上学。

这在美国各地,东部,西部,中部,
南部,到处都是,这是完全正常的。

大多数人住在几个地方。

即使对我们来说,我们住在北方,然后
是南方,我们在这两个地方都有根。

Cherise:是的,所以我觉得很难
马上回来并感到超级联系。

这不会发生。

瓦内萨:是的,但没关系。

我认为了解它,这可能
是避免它的最重要的事情是

了解你可能会对此感到震惊以及
如何避免它,或者只是对自己有更多的耐心

切丽丝:是的。

你知道它会变得更好。 随着时间的推移,

您会感到更加紧密和一体化

Vanessa:是的,或者对你的伴侣更有耐心

如果我因为某事对丹感到不安,我
会说,“等等,这可能只是因为

我正在调整。

我不应该因为我正在调整而对小事感到沮丧或尖酸刻薄
,所以很

抱歉放这个 在你身上。”

Cherise:至少你意识到了。

瓦内萨:是的,你并不完美,但
我认为只要

意识到这一点就很重要了。

非常感谢您谈论反向文化
冲击。

切丽丝:是的。

没问题。

Vanessa:感谢大家观看
与我姐姐 Cherise 的对话。

如果您以后想看到
与她的更多对话,请告诉我们。

再见。

切丽丝:再见。

Vanessa:非常感谢您观看
The Fearless

Fluency Club 的示例对话课程。

我希望你学到了一些新的东西,如果
我们说得太快了,如果有一些

你想学习的语法,一些
你想提高自己的词汇或发音

以便你可以使用它,我建议你
看这个中的其他视频 系列,

课程的示例视频,无所畏惧的
流畅俱乐部。

如果这对你来说很合适,我建议
加入我们的俱乐部,在那里你每个月都可以获得这样的课程

集。

您可以点击这里加入俱乐部。

点击这里。

角落里有一个小我,或者在
下面的描述中。

我真的很高兴你和我在一起,
我会再见的。

再见。