My descent into Americas neoNazi movement and how I got out Christian Picciolini

My journey away from violent extremism
began 22 years ago,

when I denounced racism

and left the American white
supremacist skinhead movement

that I had helped build.

(Cheers and applause)

I was just 22 years old at the time,

but I had already spent eight years,
from the time I was 14 years old,

as one of the earliest
and youngest members

and an eventual leader within
America’s most violent hate movement.

But I wasn’t born into hate;

in fact, it was quite the opposite.

I had a relatively normal childhood.

My parents are Italian immigrants

who came to the United States
in the mid-1960s

and settled on the South Side of Chicago,

where they eventually met,

and opened a small beauty shop.

Right after I was born,
things got a little bit more difficult.

They struggled to survive with raising
a young family and a new business,

often working seven days a week,

14 hours a day,

taking on second and third jobs
just to earn a meager living.

And quality time with my parents
was pretty nonexistent.

Even though I knew
they loved me very much,

growing up, I felt abandoned.

I was lonely, and I started to withdraw,

and then I started to resent my parents
and become very angry.

And as I was growing up,
through my teenage years,

I started to act out to try and get
attention from my parents.

And one day, when I was 14,

I was standing in an alley,
and I was smoking a joint,

and a man who was twice my age,
with a shaved head and tall black boots,

came up to me,

and he snatched the joint from my lips.

Then he put his hand on my shoulder
and he looked me in the eyes,

and he said,

“That’s what the communists
and the Jews want you to do

to keep you docile.”

I was 14 years old,

I’d been trading baseball cards
and watching “Happy Days” –

I didn’t really know what a Jew was.

(Laughter)

It’s true.

And the only communist that I knew
was the bad Russian guy

in my favorite Rocky movie.

(Laughter)

And since I’m here
baring my soul with you,

I can reveal that I did not even know
what the word “docile” meant.

(Laughter)

Dead serious.

But it was as if this man in this alley
had offered me a lifeline.

For 14 years, I’d felt
marginalized and bullied.

I had low self-esteem.

And frankly, I didn’t know
who I was, where I belonged,

or what my purpose was.

I was lost.

And overnight, because this man
had pulled me in,

and I had grabbed onto that lifeline
with every fiber of my being,

I had gone from “Joanie Loves Chachi”

to full-blown Nazi.

Overnight.

I started to listen to the rhetoric

and believe it.

I started to watch very closely
as the leaders of this organization

would target vulnerable young people
who felt marginalized

and then draw them in
with promises of paradise

that were broken.

And then I started to recruit myself.

I started to do that by making
white-power music.

And soon, I became the leader
of that infamous organization

that was led by that man in that alley

who recruited me that day,

who was America’s first neo-Nazi skinhead
and who had radicalized me.

For the next eight years,

I believed the lies that I had been fed.

And though I saw
no evidence of it whatsoever,

I didn’t hesitate to blame
every Jewish person in the world

for what I thought was a white,
European genocide

being promoted by them
through a multiculturalist agenda.

I blamed people of color

for the crime and violence
and the drugs in the city,

completely neglecting the fact
that I was committing acts of violence

on a daily basis,

and that in many cases,

it was white supremacists
who were funneling drugs

into the inner cities.

And I blamed immigrants

for taking jobs from white Americans,

completely neglecting the fact that
my parents were hardworking immigrants

who struggled to survive,

despite not getting help
from anybody else.

For the next eight years,

I saw friends die,

I saw others go to prison
and inflict untold pain

on countless victims
and their families' lives.

I heard horrific stories
from young women in the movement,

who’d been brutally raped by the very men
they were conditioned to trust,

and I myself committed acts
of violence against people,

solely for the color of their skin,

who they loved,

or the god that they prayed to.

I stockpiled weapons for what I thought
was an upcoming race war.

I went to six high schools;

I was kicked out of four of them,

one of them, twice.

And 25 years ago, I wrote
and performed racist music

that found its way
to the internet decades later

and partially inspired
a young white nationalist

to walk into a sacred Charleston,
South Carolina, church

and senselessly massacre
nine innocent people.

But then my life changed.

At 19 years old, I met a girl
who was not in the movement,

who didn’t have a racist bone in her body,

and I fell in love with her.

And at 19, we got married,

and we had our first son.

And when I held my son in my arms
in the delivery room that day,

not only did I reconnect
with some of the innocence that I had lost

at 14 years old,

but it also began to challenge

the very important things that drew
me to the movement to begin with:

identity, community and purpose –

things that I had been
struggling with as a young boy.

And now, I struggled with the concept
of who I was again.

Was I this neo-Nazi hatemonger,

or was I a caring father and husband?

Was my community the one
that I had manufactured around me

to boost my own ego,

because I felt self-hatred for myself
and I wanted to project it onto others,

or was it the one
that I had physically given life to?

Was my purpose to scorch the earth

or was it to make it
a better place for my family?

And suddenly, like a ton of bricks hit me,

I became very confused with
who I’d been for the last eight years.

And if only I’d been brave enough
to walk away at that moment,

to understand what the struggle was
that was happening inside of me,

then maybe tragedy
could have been averted.

Instead, I did compromise.

I took myself off the streets
for the benefit of my family,

because I was nervous that maybe
I could go to jail or end up dead,

and they would have to fend
for themselves.

So I stepped back as a leader,

and instead I opened a record store

that I was going to sell
white-power music in, of course,

because I was importing it in from Europe.

But I knew that if I was just
a racist store selling racist music

the community would not
allow me to be there.

So I decided I was going to also
stock the shelves with other music,

like punk rock and heavy metal

and hip-hop.

And while the white-power music
that I was selling

was 75 percent of my gross revenue,

because people were driving in
from all over the country to buy it

from the only store that was selling it,

I also had customers come in
to buy the other music.

And eventually, they started
to talk to me.

One day, a young black teen came in,

and he was visibly upset.

And I decided to ask him what was wrong.

And he told me that his mother
had been diagnosed with breast cancer.

And suddenly, this young black teenager,

who I’d never had a meaningful
conversation or interaction with,

I was able to connect with,

because my own mother
had been diagnosed with breast cancer,

and I could feel his pain.

On another occasion, a gay couple
came in with their son,

and it was undeniable to me
that they loved their son

in the same profound ways
that I loved mine.

And suddenly, I couldn’t rationalize
or justify the prejudice

that I had in my head.

I decided to pull the white-power
music from the inventory

when I became too embarrassed
to sell it in front of my new friends.

And of course, the store
couldn’t sustain itself,

so I had to close it.

At that same time, I lost
nearly everything in my life.

I used it as an opportunity to walk away

from the movement that
I’d been a part of for eight years,

the only identity, community and purpose
that I’d really known for most of my life.

So I had nobody.

I lost my livelihood
because I closed the store.

I didn’t have a great relationship
with my parents, even though they tried.

And my wife and children left me,

because I hadn’t left the movement
and disengaged quickly enough.

And suddenly,

I didn’t know who I was again,

or where I fit in

or what my purpose was supposed to be.

I was miserable inside,

and I often woke up in the morning

wishing that I hadn’t.

About five years in,

one of the few friends that I had
was concerned about my well-being,

and she came to me and she said,

“You need to do something,
because I don’t want to see you die.”

And she suggested that I go
apply for a job where she worked,

at a company called IBM.

Yeah, I thought she was crazy, too.

(Laughter)

Here I was, a closeted ex-Nazi
covered in hate tattoos.

I didn’t go to college.

I’d been kicked out of multiple
high schools multiple times.

I didn’t even own a computer.

But I went in,

and somehow, miraculously, I got the job.

I was thrilled.

And then I became terrified to learn

that they’d actually be putting me
back at my old high school,

the same one I got kicked out of twice,

to install their computers.

This was a high school
where I had committed acts of violence

against students, against faculty;

where I had protested out in front
of the school for equal rights for whites

and even had a sit-in in the cafeteria

to try and demand a white student union.

And of course, as karma would have it,

within the first couple of hours,

who walks right by me
but Mr. Johnny Holmes,

the tough black security guard
I had gotten in a fistfight with,

that got me kicked out the second time

and led out in handcuffs from the school.

He didn’t recognize me,

but I saw him,

and I didn’t know what to do.

I was frozen; I was this grown man now,
years out of the movement,

and I was sweating and I was trembling.

But I decided I had to do something.

And I decided I needed to suffer
under the weight of my past,

because for five years
I had tried to outrun it.

I’d tried to make new friends
and cover my tattoos with long sleeves,

and I wouldn’t admit it

because I was afraid of being judged

the same way I had judged other people.

Well, I decided I was going to chase
Mr. Holmes out to the parking lot –

probably not the smartest
decision that I made.

(Laughter)

But when I found him,
he was getting into his car,

and I tapped him on the shoulder.

And when he turned around
and he recognized me,

he took a step back because he was afraid.

And I didn’t know what to say.

Finally, the words came out of my mouth,
and all I could think to say was,

“I’m sorry.”

And he embraced me,

and he forgave me.

And he encouraged me to forgive myself.

He recognized that it wasn’t the story
of some broken go-nowhere kid

who was going to just
join a gang and go to prison.

He knew that this was the story
of every young person who was vulnerable,

who was searching for identity,
community and purpose,

and then hit a wall

and was unable to find it

and went down a dark path.

And he made me promise one thing,

that I would tell my story
to whoever would listen.

That was 18 years ago,

and I’ve been doing it ever since.

(Applause)

You might be asking yourself right now:

How does a good kid from
a hardworking immigrant family

end up going down such a dark path?

One word: potholes.

That’s right. Potholes.

I had a lot of potholes when I was kid.

We all had them –

you know, the things in life that we hit

that invariably just kind of
nudge us off our path,

and if they remain unresolved

or untreated

or not dealt with,

sometimes we can get dangerously lost
down pretty dark corridors.

Potholes can be things like trauma,

abuse, unemployment,

neglect,

untreated mental health conditions,

even privilege.

And if we hit enough potholes
on our journey in life,

and we don’t have the resources
or the help to navigate around them

or to pull us out,

well, sometimes good people
end up doing bad things.

One such person
who had potholes is Darrell.

Darrell is from upstate New York.

He had read my memoir,

and he was really upset about the ending.

You see, I’d gotten out of the movement

and he was still in.

And he emailed me and he said,

“I didn’t really like the way
that turned out.”

And I said, “Well, I’m sorry.”

(Laughter)

“But if you want to talk about it,
we could certainly do that.”

And after a couple of weeks
of going back and forth with Darrell,

I learned he was a 31-year-old
military veteran who had been injured

and was really angry about
not being able to go to Afghanistan

to kill Muslims.

And one day on the phone,

he told me that he had seen
a Muslim man in the park praying,

and that all he wanted to do
was kick him in the face.

I flew to Buffalo the next day,

and I sat down with Darrell,

and I asked him,

“Have you ever met
a Muslim person before?”

And he said, “No!

Why the hell would I want to do that?

They’re evil. I don’t want
anything to do with them.”

I said, “OK.”

So I excused myself,
and I went into the bathroom

and I took my phone out in the bathroom,

and I Googled the local mosque,

and I called them very quietly
from the bathroom,

and I said, “Excuse me,
imam, I need a favor.

I have a Christian man

who would really love to learn more
about your religion.”

(Laughter)

“Do you mind if we stop by?”

Well, it took some convincing
for Darrell to go,

but finally we got there,

and when I knocked on the door,

the imam said he only had
15 minutes left for us,

because he was preparing
for a prayer service.

I said, “We’ll take it.”

We went in,

and two and a half hours later,
we came out after hugging and crying

and, very strangely,
bonding over Chuck Norris for some reason.

(Laughter)

I don’t know what it was about that,

but that’s what happened.

And I’m happy to say now
that Darrell and the imam,

you can often find them
at the local falafel stand,

having lunch together.

(Applause)

You see, it’s our disconnection
from each other.

Hatred is born of ignorance.

Fear is its father,
and isolation is its mother.

When we don’t understand something,
we tend to be afraid of it,

and if we keep ourselves from it,

that fear grows, and sometimes,
it turns into hatred.

Since I’ve left the movement,
I’ve helped over a hundred people

disengage from extremist movements,
from white supremacist groups –

(Applause)

to even jihadist groups.

And the way I do that
is not by arguing with them,

not by debating them,

not by even telling them they’re wrong,

even though, boy, I want to sometimes.

I don’t do that.

Instead, I don’t push them away.

I draw them in closer,

and I listen very closely
for their potholes,

and then I begin to fill them in.

I try to make people more resilient,

more self-confident,

more able to have skills
to compete in the marketplace

so that they don’t have
to blame the other,

the other that they’ve never met.

I’d like to just leave you
with one last thing before I go.

Of all the people I’ve worked with,
they will all tell you the same thing.

One, they became extremists

because they wanted to belong,
not because of ideology or dogma.

And second, what brought them out

was receiving compassion

from the people
they least deserved it from,

when they least deserved it.

(Applause)

So I would like
to leave you with a challenge:

go out there today, tomorrow –
hopefully every day –

find somebody that you think
is undeserving of your compassion

and give it to them,

because I guarantee you,

they’re the ones who need it the most.

Thank you very much.

(Applause)

我远离暴力极端主义的旅程
始于 22 年前,

当时我谴责种族主义

并离开了我帮助建立的美国白人
至上主义光头党运动

(欢呼和掌声)

当时我才22

岁,但从14岁开始,我已经花了八年
时间,

成为美国最暴力仇恨运动中最早
和最年轻的成员之一,

并最终成为领导者
.

但我并非生于仇恨;

事实上,情况恰恰相反。

我有一个相对正常的童年。

我的父母是意大利移民

,他们
在 1960 年代中期来到美国

并定居在芝加哥南部

,他们最终在那里相遇,

并开了一家小型美容店。

在我出生后,
事情变得有点困难。

他们靠抚养
一个年轻的家庭和一个新的生意来努力生存,他们

经常每周工作 7 天,

每天 14 小时,

从事第二份和第三份工作,
只是为了维持微薄的生活。

和我父母在一起的美好时光
几乎不存在。

尽管我知道
他们非常爱我,但在

成长过程中,我感到被抛弃了。

我很孤独,我开始退缩,

然后我开始怨恨父母
,变得非常生气。

随着我的成长,
在我十几岁的时候,

我开始表现出来,试图
引起父母的注意。

有一天,我 14 岁的时候,

我站在一条小巷里
,抽着一根大麻烟

,一个比我大一倍,
光头和黑色高筒靴的男人

走到我面前

,他抢走了 从我的嘴唇关节。

然后他把手放在我的肩膀上
,看着我的眼睛

,他说:

“这就是共产党人
和犹太人要你做

的,让你保持温顺。”

我 14 岁,

我一直在交易棒球卡
和看“快乐的日子”——

我真的不知道什么是犹太人。

(笑声)

这是真的。

我认识的唯一共产主义者

是我最喜欢的洛基电影中的坏俄罗斯人。

(笑声

) 既然我在这里
向你敞开心扉,

我可以透露我什至不
知道“温顺”这个词是什么意思。

(笑声)

死得很严重。

但就好像这条小巷里的这个人
给了我一条生命线。

14 年来,我一直感到被
边缘化和被欺负。

我的自尊心很低。

坦率地说,我不知道
我是谁,我属于哪里,

或者我的目的是什么。

我迷路了。

一夜之间,因为这个男人
把我拉了进去

,我全身心地抓住了那条
生命线,

我从“乔安妮爱查奇”

变成了成熟的纳粹分子。

过夜。

我开始听信这些言论

并相信它。

我开始密切关注
这个组织的领导人

会针对
那些感到被边缘化的弱势年轻人

,然后
用破碎的天堂

承诺吸引他们。

然后我开始招募自己。

我开始通过制作白人力量音乐来做到这一点

很快,我就成为
了那个臭名昭著的组织的领导人,

那个组织由那天招募我的那个人领导

他是美国第一个新纳粹光头党
,他使我变得激进。

在接下来的八年里,

我相信了我被灌输的谎言。

尽管我
没有看到任何证据,但

我毫不犹豫地责怪
世界上的每一个犹太人,

因为我认为这是

他们
通过多元文化议程推动的白人欧洲种族灭绝。

我将城市

中的犯罪和暴力
以及毒品归咎于有色人种,

完全忽略
了我每天都在实施暴力行为这一事实

而且在许多情况下

,是白人至上
主义者将毒品

输送到内部 城市。

我指责

移民抢走了美国白人的工作,

完全忽略了
我的父母是

努力生存的努力移民,

尽管没有
得到任何其他人的帮助。

在接下来的八年里,

我看到朋友死去,

我看到其他人入狱

给无数受害者
及其家人的生命带来了难以言喻的痛苦。


从运动中的年轻女性

那里听到了可怕的故事,她们被她们习惯于信任的男人残忍地强奸了

而我自己也
对人们实施了暴力行为,

仅仅是因为她们的肤色、

她们所爱的人,

或者 他们祈祷的神。

我为我
认为即将到来的种族战争储备了武器。

我上了六所高中;

我被踢出了其中四个,

其中一个,两次。

25 年前,我创作
并表演了种族主义音乐

,这些音乐
在几十年后进入了互联网,

并在一定程度上激发
了一位年轻的白人

民族主义者走进南卡罗来纳州查尔斯顿的一座神圣
教堂,

并毫无意义地屠杀了
九名无辜的人。

但后来我的生活发生了变化。

在 19 岁的时候,我遇到了一个
没有参加运动的女孩,

她身上没有种族主义的骨头

,我爱上了她。

19 岁时,我们结婚了

,我们有了第一个儿子。

那天,当我在产房里把儿子抱在怀里时,

我不仅重新
找回了我在 14 岁时失去的一些纯真,

而且也开始

挑战那些吸引
我来到 运动开始:

身份、社区和目标——

我小时候一直
在努力解决的问题。

而现在,我又在
为自己是谁的概念而苦苦挣扎。

我是这个新纳粹仇恨者,

还是一个有爱心的父亲和丈夫?

我的社区是我

为了提升我的自我

而在我周围制造的,因为我对自己感到自我憎恨
,我想把它投射到其他

人身上,还是
我身体上赋予生命的那个社区?

我的目的是烧焦地球,

还是让地球
成为我家人更好的地方?

突然间,就像重重的砖头砸向我一样

,我对过去八年的自己变得非常困惑。

如果在那一刻我有足够的勇气
走开,

去了解
我内心发生的挣扎,

那么也许悲剧
就可以避免了。

相反,我确实妥协了。

为了家人的利益,我离开了街头,

因为我担心
我可能会进监狱或死去

,他们将不得不自
谋生路。

所以我退居二线

,转而开了一家唱片店

,我打算在里面销售
白人音乐,当然,

因为我是从欧洲进口的。

但我知道,如果我只是
一家销售种族主义音乐的种族主义商店

,社区不会
允许我在那里。

所以我决定
在货架上也放一些其他音乐,

比如朋克摇滚、重金属

和嘻哈。

虽然
我销售的

白人音乐占我总收入的 75%,

因为人们
从全国各地开车

从唯一一家销售它的商店购买它,

我也有顾客
进来购买 其他音乐。

最终,他们
开始跟我说话。

一天,一个年轻的黑人少年进来了

,他显然很沮丧。

我决定问他怎么了。

他告诉我他的
母亲被诊断出患有乳腺癌。

突然间,这个年轻的黑人少年

,我从来没有与他进行过有意义的
谈话或互动,

我能够与之建立联系,

因为我自己的
母亲被诊断出患有乳腺癌

,我能感受到他的痛苦。

还有一次,一对同性恋夫妇
带着他们的儿子进来了

,我不可否认的是
,他们爱他们的儿子就像我爱我的

儿子一样深刻

突然之间,我无法合理化

证明我脑海中的偏见。

当我不好意思
在我的新朋友面前出售它时,我决定从库存中取出白色力量音乐。

当然,这家商店
无法维持,

所以我不得不关闭它。

与此同时,
我几乎失去了生命中的一切。

我以此为契机,

摆脱了
我参与了八年的运动,这是我一生中真正了解

的唯一身份、社区和目的

所以我没有人。

因为我关闭了商店,我失去了生计。

我和父母的关系不是很好,尽管他们尝试过。

我的妻子和孩子离开了我,

因为我还没有离开运动
并且足够快地脱离接触。

突然间,

我不知道自己是谁了,

不知道自己适合什么地方,

也不知道自己的目标是什么。

我内心很痛苦

,我经常在早上醒来,

希望我没有。

大约五年后

,我认识的少数几个朋友之一
关心我的幸福

,她来找我说:

“你需要做点什么,
因为我不想看到你死去。”

她建议我
去她工作

的一家名为 IBM 的公司申请一份工作。

是的,我也觉得她疯了。

(笑声)

我在这里,一个满身仇恨纹身的封闭前纳粹分子

我没有上大学。

我曾多次被多所
高中开除。

我什至没有电脑。

但我进去了

,不知何故,奇迹般地,我得到了这份工作。

我很激动。

然后我很害怕

得知他们实际上会把我
送回我以前的高中,

我两次被开除的同一所高中

,安装他们的电脑。

这是一所高中
,我对学生、教师实施了暴力行为

我曾
在学校门前抗议白人的平等权利

,甚至在自助餐厅静坐

,试图要求建立白人学生会。

当然,正如因果报应的那样,

在最初的几个小时内,

谁从我身边走过,
但约翰尼·霍姆斯先生,

我曾与之打架的强硬黑人保安

,第二次让我被踢了出去

, 带着手铐从学校出来。

他不认识我,

但我看到了他

,我不知道该怎么办。

我被冻住了; 我现在是个成年人了,
多年未参加运动

,我满头大汗,颤抖着。

但我决定我必须做点什么。

我决定我需要
承受过去的重压,

因为五年来
我一直试图超越它。

我试图结交新朋友
并用长袖遮住我的纹身,但

我不会承认,

因为我害怕被别人

以同样的方式来评判别人。

好吧,我决定把
福尔摩斯先生赶到停车场——这

可能不是我做出的最明智的
决定。

(笑声)

但是当我找到他时,
他正在上车

,我拍了拍他的肩膀。


他转身认出我时,

他因为害怕而后退了一步。

我不知道该说什么。

最后,这句话从我嘴里
说出来,我只想说:

“对不起。”

他拥抱了我

,他原谅了我。

他鼓励我原谅自己。

他意识到,这不是一个
无处可去的坏孩子

加入帮派并入狱的故事。

他知道,这
是每个脆弱的年轻人的故事,

他们在寻找身份、
社区和目标,

然后

碰壁找不到它

,走上了一条黑暗的道路。

他让我承诺一件事

,我会把我的故事
告诉任何愿意听的人。

那是 18 年前的

事了,从那以后我就一直这样做。

(鼓掌)

你现在可能会问自己:

一个勤劳的移民家庭的好孩子,

怎么会走上这么黑暗的路?

一个字:坑洼。

那就对了。 坑洼。

我小时候有很多坑洼。

我们都有它们——

你知道,我们在生活中遇到的

事情总是
把我们推离我们的道路

,如果它们仍未解决

或未处理

或未处理,

有时我们可能会
在相当黑暗的走廊里迷路。

坑洼可能是创伤、

虐待、失业、

忽视、

未经治疗的心理健康状况,

甚至是特权。

如果我们在人生旅途中遇到了足够多的坑洼

而我们没有资源
或帮助来绕过它们

或将我们拉出来,

那么,有时好人
最终会做坏事。

达雷尔就是这样一个有坑洼的人。

达雷尔来自纽约州北部。

他读过我的回忆录

,对结局感到非常沮丧。

你看,我已经退出了运动

,他仍然在

。他给我发了电子邮件,他说,

“我真的不
喜欢结果。”

我说,“好吧,我很抱歉。”

(笑声)

“但如果你想谈论它,
我们当然可以这样做。”

和达雷尔来来回回几周后,

我得知他是一名 31 岁的
退伍军人,他受伤了

,对
不能去

阿富汗杀死穆斯林感到非常愤怒。

有一天,他在电话

里告诉我,他看到
一个穆斯林男子在公园里祈祷

,他
只想踢他的脸。

第二天我飞到布法罗

,和达雷尔坐下来,

我问他,

“你
以前见过穆斯林吗?”

他说:“不!

我到底为什么要那样做?

他们是邪恶的。我
不想和他们有任何关系。”

我说了可以。”

所以我告辞了
,我走进浴室,从浴室里

拿出手机,

我用谷歌搜索了当地的清真寺

,我从浴室里非常安静地给他们打电话

,我说:“对不起,
阿訇,我需要 帮个忙。

我有一个基督徒,

他真的很想更多地
了解你的宗教。”

(笑声)

“你介意我们路过吗?”

好吧,达雷尔花了一些
说服力才去,

但最后我们到了那里

,当我敲门时

,伊玛目说他只剩下
15 分钟给我们,

因为他正在
准备祈祷服务。

我说:“我们会接受的。”

我们进去了

,两个半小时后,
我们在拥抱和哭泣之后出来了

,非常奇怪的是,
出于某种原因,我们与 Chuck Norris 建立了联系。

(笑声)

我不知道那是怎么回事,

但这就是发生的事情。

现在我很高兴地
说,达雷尔和伊玛目,

你经常可以
在当地的沙拉三明治摊上找到他们,

一起吃午饭。

(鼓掌)

你看,这是我们
彼此脱节。

仇恨源于无知。

恐惧是它的父亲
,孤立是它的母亲。

当我们不理解某件事时,
我们往往会害怕它

,如果我们不去了解它,

这种恐惧就会增长,有时,
它会变成仇恨。

自从我离开运动以来,
我已经帮助一百多人

脱离了极端主义运动,
从白人至上主义团体——

(掌声)

到甚至是圣战组织。

我这样做的
方式不是与他们争论,不是与他们

辩论

,甚至不是告诉他们他们错了,

尽管,男孩,有时我想这样做。

我不那样做。

相反,我不会把它们推开。

我把他们拉得更近

,我非常仔细地倾听
他们的坑洼,

然后我开始填补它们。

我试图让人们更有韧性、

更自信、

更有能力
在市场上竞争,

以便他们
不必责怪对方

,对方是他们素未谋面的。

在我走之前,我想留给你最后一件事。

在所有与我共事过的人中,
他们都会告诉你同样的事情。

一,他们成为极端分子

是因为他们想要归属,
而不是因为意识形态或教条。

其次,让他们脱颖而出的原因

在他们最不应该得到的时候,得到了他们最不值得同情的人的同情。

(掌声)

所以我想
给你们一个挑战

:今天、明天——
希望每一天——

找到一个你认为
不值得同情的人,

并把它交给他们,

因为我向你保证,

他们” 重新成为最需要它的人。

非常感谢你。

(掌声)