Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza Ameera Harouda

Hello.

This is my first trip,

first time in life I’m outside
of the walls of Gaza.

I’m so happy to be here.

(Applause)

My ambition always was
to be a pilot, to fly a plane,

to feel free to fly the sky,
to touch the sky.

But that didn’t happen.

Simply, I live in Gaza,
there is no airport.

All borders are closed on every side.

We live in one of the biggest
prisons in the world.

The only thing I can do
is just to look up to the sky.

On some days, we are lucky
if we have electricity

for four or five hours.

When it’s cold, we make a fire
on the front or on the roof of our homes.

Sometimes we make food, too.

My job in Gaza is to arrange everything
for journalists who come to my homeland

to tell the stories
about what’s going on in Gaza.

Many mornings,
I had to go to the border area

to collect a journalist.

If anything should happen
to the journalist,

or if the journalist decides
to cover a story

the government doesn’t want us to cover,

bad things could happen.

Navigating through my country
helping journalists,

filmmakers, news crews,
is my working life.

I believe my success comes
from building a relationship

not only with journalists
and the news crews,

but also with the communities
in the Gaza Strip.

These communities who don’t want
their stories to be told,

I never looked to them
as stories or numbers.

But like me, they are human beings.

I have built up
many relationships over 10 years.

And guess what?

This gives me the chance
to get access to people,

to stories that others can’t.

In some certain situations,
I feel, as a woman, I have more power.

Many male journalists in my society,

they want to cover a story
about drug addiction in my country.

That problem started
when the Gaza tunnel was being built.

With the siege on Gaza,

tunnels brought people all the basic needs

like food, building material,
other stuff we needed.

But not anymore, because the Egyptian side
flooded them up with water

and they are not working anymore.

Drugs were being smuggled,

and many young people got addicted, too.

In the tradition
of the Palestinian society,

it’s forbidden for men
to enter the household.

So, no male journalists get the story.

But I did.

I have a wonderful husband,

a wonderful husband who supports me

despite all the criticism
he gets from the society.

He’s at home now with my two kids,

and I have another one
that’s growing in here.

(Applause)

When I’m working,
I call him every two hours,

and he knows if he doesn’t hear from me,

he should call my contact,

the one who gives me access to the story,

which is the one who I trust.

One of the times in Gaza,

during the kidnapping
of the British journalist Alan Johnston,

I was asked by an American magazine

to set up a meeting
with the kidnappers in Gaza, and I did.

The journalist covering the story and I

were asked to meet outside of his hotel.

They came, they picked us up
in a black van with black windows,

they were wearing masks on that day.

And they drove us away,
far away in the middle of a field.

They took our cell phones

and we did the interview
with the kidnapper outside in that field.

I was so scared that day,

a day I will never forget.

So, why do I do what I do?

I do it because I believe if I didn’t,

a huge part of the story
about Gaza will be missing.

There are some more stories
I could tell you about my country.

And not all of them are bad.

I love my country, despite
the terrible situation we live in –

siege, poverty, unemployment –

but there is life.

There are people who are dreamers
and amazing people full of energy.

We have wonderful music,
and a great music school.

We have parkour dancers
who dance in the rubble of their homes.

And Gaza is the only place
in the Arab world

where Muslims and Christians
live in strong brotherhood.

(Applause)

During the time of war,

the hardest part for me
is leaving the house early in the morning,

leaving my children.

I take a picture of them everyday

because I never know
if I will make it back to them.

Being a fixer and a journalist
is difficult and dangerous in Gaza.

But when I hear the sound of the shelling
or the sound of the bombing,

I just head straight toward it,

because I want to be there first,

because these stories should be told.

When my children were small
and we heard the sound of the war,

I used to tell them
that they were fireworks.

Now they are older, they understand.

I do have terrible nightmares

because of all that I witnessed
during war times,

especially these lifeless bodies
of young children.

I still remember a little girl,
her name is Hala.

She’s the only survivor from her family.

Her picture will be with me forever.

I will never forget her.

I’m proud that I can stand here
and be here today with you.

I’m proud that I can tell you
stories, sad and happy,

stories about my small corner
of the world, Gaza.

I’m proud that I am
the first female fixer working in Gaza.

And the funny thing is
they call me Mr. Rambo in Gaza.

(Laughter)

I hope one day, I will get the chance
to tell the stories of all other women,

all other amazing women
I know in my country.

I hope that one day
I can help other women in my country

to be fixers like me.

And of course sometimes,
I feel I can’t do this work anymore,

it’s just too much for me.

But I remember these words:

“Don’t limit your challenge,
but challenge your limit.

Don’t allow others to stand
in front of your dreams.”

Thank you.

(Applause)

你好。

这是我的第一次旅行,

我有生以来第一次在
加沙城墙之外。

我很高兴来到这里。

(掌声)

我的志向一直
是当飞行员,开飞机,

自由地翱翔天空
,触摸天空。

但那并没有发生。

简单来说,我住在加沙,
没有机场。

所有的边界都是封闭的。

我们住在世界上最大的
监狱之一。

我唯一能做
的就是仰望天空。

在某些日子里,
如果我们有

四五个小时的电,我们就很幸运了。

天冷的时候,我们会在屋子
的前面或屋顶上生火。

有时我们也会做食物。

我在加沙的工作是为
来我家乡

报道加沙发生的事情的记者安排一切。

许多个早晨,
我不得不去边境

地区接一名记者。

如果记者发生任何
事情,

或者如果记者决定

报道政府不希望我们报道的故事,则

可能会发生不好的事情。

穿越我的国家,
帮助记者、

电影制作人、新闻工作人员,
是我的工作生活。

我相信我的成功不仅
来自于

与记者
和新闻工作人员建立关系,

还来自
于与加沙地带社区建立的关系。

这些不希望
他们的故事被讲述的社区,

我从不把他们
当作故事或数字。

但和我一样,他们也是人。

10 多年来,我建立了许多关系。

你猜怎么着?

这让我有
机会接触到别人,接触到别人无法接触

到的故事。

在某些情况下,
我觉得作为一个女人,我有更多的权力。

我的社会里有很多男记者,

他们想报道一个
关于我国吸毒成瘾的故事。

这个问题
始于加沙隧道的建设。

随着对加沙的围攻,

隧道为人们带来了所有基本需求,

比如食物、建筑材料和
我们需要的其他东西。

但现在不行了,因为埃及方面
用水淹没了他们

,他们不再工作了。

毒品被走私

,许多年轻人也上瘾了。


巴勒斯坦社会的传统中

,禁止
男性进入家庭。

所以,没有男性记者了解这个故事。

但我做到了。

我有一个很棒的丈夫,

一个很棒的丈夫,

尽管
他受到社会的所有批评,但他仍然支持我。

他现在和我的两个孩子在家

,我还有一个
正在这里长大。

(掌声

)我工作的时候,
我每两个小时给他打一次电话

,他知道如果他没有收到我的消息,

他应该给我的联系人打电话,

那个让我接触到故事的人,

也就是我的那个人。 相信。

有一次在加沙,


英国记者艾伦约翰斯顿

被绑架期间,一家美国杂志要求我

与加沙的绑架者会面,我做到了。

报道这个故事的记者和我

被要求在他的酒店外面见面。

他们来了,他们
开着一辆黑色的面包车来接我们

,那天他们戴着口罩。

他们把我们赶走了,在
很远的田野中央。

他们拿走了我们的手机

,我们
在那个领域与外面的绑匪进行了采访。

那天我很害怕,

我永远不会忘记这一天。

那么,我为什么要做我所做的事情呢?

我这样做是因为我相信如果我不这样做,关于加沙

的故事的很大一部分
将会丢失。

还有一些
关于我的国家的故事我可以告诉你。

并不是所有的都是坏的。

我爱我的国家,尽管
我们生活在可怕的境地——

围困、贫困、失业——

但还是有生命的。

有些人是梦想家
,有些人充满活力。

我们有美妙的音乐,
还有一所很棒的音乐学校。

我们有跑酷
舞者在他们家的废墟中跳舞。

加沙
是阿拉伯世界

唯一一个穆斯林和基督徒
生活在兄弟情谊中的地方。

(鼓掌)

战争时期

,我最难的
就是一大早出门,

留下孩子。

我每天都给他们拍张照片,

因为我不
知道我是否会回到他们身边。

在加沙做修理工和记者
既困难又危险。

但当我听到炮击
声或轰炸声时,

我就径直朝它走去,

因为我想先到那里,

因为这些故事应该被讲述。

当我的孩子们还小的时候
,我们听到了战争的声音,

我曾经告诉
他们他们是烟花。

现在他们长大了,他们明白了。

由于我在战争时期目睹的一切,

尤其是这些死气沉沉
的幼儿尸体,我确实做了可怕的噩梦。

我还记得一个小女孩,
她的名字叫哈拉。

她是她家唯一的幸存者。

她的照片将永远伴随着我。

我永远不会忘记她。

我很自豪我
今天能站在这里和你们在一起。

我很自豪我能告诉你关于我世界小角落加沙的
故事,悲伤和快乐的

故事

我很自豪我
是第一位在加沙工作的女性修理工。

有趣的是
他们在加沙叫我兰博先生。

(笑声)

我希望有一天,我有
机会讲述所有其他女性的故事,

我在我的国家认识的所有其他了不起的女性。

我希望有一天
我可以帮助我国家的其他女性

成为像我一样的修复者。

当然有时,
我觉得我不能再做这项工作了,

这对我来说太过分了。

但我记得这句话:

“不要限制你的挑战,
而是挑战你的极限。

不要让别人
站在你的梦想面前。”

谢谢你。

(掌声)