Ronald Rael An architects subversive reimagining of the USMexico border wall TED

Isn’t it fascinating how the simple act
of drawing a line on the map

can transform the way we see
and experience the world?

And how those spaces
in between lines, borders,

become places.

They become places
where language and food and music

and people of different cultures
rub up against each other

in beautiful and sometimes violent
and occasionally really ridiculous ways.

And those lines drawn on a map

can actually create
scars in the landscape,

and they can create scars in our memories.

My interest in borders came about

when I was searching
for an architecture of the borderlands.

And I was working on several projects
along the US-Mexico border,

designing buildings made out of mud
taken right from the ground.

And I also work on projects that you
might say immigrated to this landscape.

“Prada Marfa,” a land-art sculpture

that crosses the border
between art and architecture,

and it demonstrated to me
that architecture could communicate ideas

that are much more
politically and culturally complex,

that architecture could be satirical
and serious at the same time

and it could speak to the disparities
between wealth and poverty

and what’s local and what’s foreign.

And so in my search
for an architecture of the borderlands,

I began to wonder,

is the wall architecture?

I began to document my thoughts
and visits to the wall

by creating a series of souvenirs

to remind us of the time
when we built a wall

and what a crazy idea that was.

I created border games,

(Laughter)

postcards,

snow globes with little architectural
models inside of them,

and maps that told the story
of resilience at the wall

and sought for ways that design
could bring to light the problems

that the border wall was creating.

So, is the wall architecture?

Well, it certainly is a design structure,

and it’s designed at a research
facility called FenceLab,

where they would load vehicles
with 10,000 pounds

and ram them into the wall
at 40 miles an hour

to test the wall’s impermeability.

But there was also counter-research
going on on the other side,

the design of portable drawbridges

that you could bring right up to the wall

and allow vehicles to drive right over.

(Laughter)

And like with all research projects,
there are successes

and there are failures.

(Laughter)

But it’s these medieval
reactions to the wall –

drawbridges, for example –

that are because the wall itself is
an arcane, medieval form of architecture.

It’s an overly simplistic response
to a complex set of issues.

And a number of medieval technologies
have sprung up along the wall:

catapults that launch
bales of marijuana over the wall

(Laughter)

or cannons that shoot packets
of cocaine and heroin over the wall.

Now during medieval times,

diseased, dead bodies

were sometimes catapulted over walls
as an early form of biological warfare,

and it’s speculated that today,

humans are being propelled over the wall
as a form of immigration.

A ridiculous idea.

But the only person ever known to be
documented to have launched over the wall

from Mexico to the United States

was in fact a US citizen,

who was given permission
to human-cannonball over the wall,

200 feet,

so long as he carried his passport in hand

(Laughter)

and he landed safely in a net
on the other side.

And my thoughts are inspired
by a quote by the architect Hassan Fathy,

who said,

“Architects do not design walls,

but the spaces between them.”

So while I do not think that architects
should be designing walls,

I do think it’s important and urgent
that they should be paying attention

to those spaces in between.

They should be designing for the places
and the people, the landscapes

that the wall endangers.

Now, people are already
rising to this occasion,

and while the purpose of the wall
is to keep people apart and away,

it’s actually bringing people together
in some really remarkable ways,

holding social events like
binational yoga classes along the border,

to bring people together
across the divide.

I call this the monument pose.

(Laughter)

And have you ever heard of “wall y ball”?

(Laughter)

It’s a borderland version of volleyball,
and it’s been played since 1979

(Laughter)

along the US-Mexico border

to celebrate binational heritage.

And it raises some
interesting questions, right?

Is such a game even legal?

Does hitting a ball back and forth
over the wall constitute illegal trade?

(Laughter)

The beauty of volleyball
is that it transforms the wall

into nothing more than a line in the sand

negotiated by the minds and bodies
and spirits of players on both sides.

And I think it’s exactly
these kinds of two-sided negotiations

that are needed to bring down
walls that divide.

Now, throwing the ball
over the wall is one thing,

but throwing rocks over the wall

has caused damage
to Border Patrol vehicles

and have injured Border Patrol agents,

and the response from the US side
has been drastic.

Border Patrol agents
have fired through the wall,

killing people throwing rocks
on the Mexican side.

And another response
by Border Patrol agents

is to erect baseball backstops
to protect themselves and their vehicles.

And these backstops
became a permanent feature

in the construction of new walls.

And I began to wonder if, like volleyball,

maybe baseball should be
a permanent feature at the border,

and walls could start opening up,

allowing communities
to come across and play,

and if they hit a home run,

maybe a Border Patrol agent would
pick up the ball and throw it

back over to the other side.

A Border Patrol agent buys
a raspado, a frozen treat,

from a vendor just a couple feet away,

food and money is exchanged
through the wall,

an entirely normal event
made illegal by that line drawn on a map

and a couple millimeters of steel.

And this scene reminded me of a saying:

“If you have more than you need,
you should build longer tables

and not higher walls.”

So I created this souvenir to remember
the moment that we could share

food and conversation across the divide.

A swing allows one to enter
and swing over to the other side

until gravity deports them back
to their own country.

The border and the border wall

is thought of as a sort of
political theater today,

so perhaps we should invite
audiences to that theater,

to a binational theater
where people can come together

with performers, musicians.

Maybe the wall is nothing more
than an enormous instrument,

the world’s largest xylophone,
and we could play down this wall

with weapons of mass percussion.

(Laughter)

When I envisioned this binational library,

I wanted to imagine a space
where one could share

books and information
and knowledge across a divide,

where the wall was nothing more
than a bookshelf.

And perhaps the best way to illustrate
the mutual relationship that we have

with Mexico and the United States

is by imagining a teeter-totter,

where the actions on one side
had a direct consequence

on what happens on the other side,

because you see, the border itself

is both a symbolic and literal fulcrum
for US-Mexico relations,

and building walls between neighbors
severs those relationships.

You probably remember this quote,
“Good fences make good neighbors.”

It’s often thought of as the moral
of Robert Frost’s poem “Mending Wall.”

But the poem is really about questioning
the need for building walls at all.

It’s really a poem about mending
human relationships.

My favorite line is the first one:

“Something there is
that doesn’t love a wall.”

Because if there’s one thing
that’s clear to me –

there are not two sides defined by a wall.

This is one landscape, divided.

On one side, it might look like this.

A man is mowing his lawn
while the wall is looming in his backyard.

And on the other side,
it might look like this.

The wall is the fourth wall
of someone’s house.

But the reality is that the wall
is cutting through people’s lives.

It is cutting through
our private property,

our public lands,

our Native American lands, our cities,

a university,

our neighborhoods.

And I couldn’t help but wonder

what it would be like if the wall
cut through a house.

Remember those disparities
between wealth and poverty?

On the right is the average size
of a house in El Paso, Texas,

and on the left is the average size
of a house in Juarez.

And here, the wall cuts directly
through the kitchen table.

And here, the wall cuts through
the bed in the bedroom.

Because I wanted to communicate
how the wall is not only dividing places,

it’s dividing people,
it’s dividing families.

And the unfortunate politics of the wall

is today, it is dividing children
from their parents.

You might be familiar
with this well-known traffic sign.

It was designed
by graphic designer John Hood,

a Native American war veteran

working for the California
Department of Transportation.

And he was tasked with creating
a sign to warn motorists

of immigrants who were stranded
alongside the highway

and who might attempt
to run across the road.

Hood related the plight
of the immigrant today

to that of the Navajo
during the Long Walk.

And this is really a brilliant piece
of design activism.

And he was very careful

in thinking about using
a little girl with pigtails, for example,

because he thought that’s who motorists
might empathize with the most,

and he used the silhouette
of the civil rights leader Cesar Chavez

to create the head of the father.

I wanted to build upon
the brilliance of this sign

to call attention to the problem
of child separation at the border,

and I made one very simple move.

I turned the families to face each other.

And in the last few weeks,

I’ve had the opportunity
to bring that sign back to the highway

to tell a story,

the story of the relationships
that we should be mending

and a reminder that we should be designing

a reunited states
and not a divided states.

Thank you.

(Applause)

在地图上画一条线的简单行为

如何改变我们看待
和体验世界的方式,这不是很有趣吗?

以及
线条之间的那些空间,边界,如何

成为地方。

它们成为
语言、食物、音乐

和不同文化的人们

以美丽、有时是暴力
、有时甚至是非常荒谬的方式相互摩擦的地方。

而那些在地图上绘制的线条

实际上会
在风景中留下

伤痕,它们会在我们的记忆中留下伤痕。

当我在
寻找边境地区的建筑时,我对边境产生了兴趣。


在美墨边境的几个项目上工作,

设计用从地上挖来的泥土建造的建筑物

我也从事一些你
可能会说移民到这个领域的项目。

“Prada Marfa”,一个

跨越
艺术和建筑边界的大地艺术雕塑

,它向我展示
了建筑可以传达


复杂的政治和文化思想

,建筑可以同时具有讽刺性
和严肃性

, 它可以说明贫富之间的
差距,

以及什么是本地的和什么是外国的。

所以在我
寻找边境建筑的过程中,

我开始怀疑,

是墙体建筑吗?

我开始通过制作一系列纪念品来记录我的想法
和对墙壁的访问,

以提醒
我们建造一堵墙的时间

以及那是多么疯狂的想法。

我创造了边界游戏,

(笑声)

明信片,里面

有小建筑
模型的雪球,

还有地图,这些地图讲述
了墙上的弹性故事,

并寻找设计
可以

揭示边界墙正在造成的问题的方法。

那么,是墙体建筑吗?

嗯,它肯定是一个设计结构

,它是在一个
名为 FenceLab 的研究机构中设计的,

他们将在那里
装载 10,000 磅的车辆


以每小时 40 英里的速度

将它们撞到墙上,以测试墙的不渗透性。

但另一方面也有反研究

,便携式吊桥的设计

,你可以把它带到墙上

,让车辆直接驶过。

(笑声

) 就像所有的研究项目一样,
有成功

也有失败。

(笑声)

但正是这些中世纪
对墙的反应——

例如吊桥——

因为墙本身就是
一种神秘的中世纪建筑形式。

这是对一系列复杂问题的过于简单化的回应

许多中世纪的技术
已经出现在墙上:将大麻包发射到墙上的

弹射器

(笑声)


将可卡因和海洛因包从墙上射出的大炮。

现在在中世纪时期,

生病的

尸体有时会
作为生物战的早期形式被弹射到墙上

,据推测,今天,

人类被推过墙
作为移民的一种形式。

一个荒谬的想法。

但据记载,唯一一个

从墨西哥翻墙到美国

的人实际上是一名美国公民,只要他携带护照,

他就被
允许在 200 英尺高的墙壁上发射人形炮弹

在手中

(笑声)

,他安全地降落
在另一边的网中。

我的想法
受到建筑师 Hassan Fathy 的一句话启发,

他说:

“建筑师设计的不是墙,

而是墙之间的空间。”

所以虽然我不认为建筑师
应该设计墙壁,但

我确实
认为他们应该关注

中间的那些空间是很重要和紧迫的。

他们应该为那些地方
和人

、墙危及的景观而设计。

现在,人们已经开始
迎接这个场合了

,虽然隔离墙的目的
是让人们保持距离,

但它实际上
是以一些非常了不起的方式将人们聚集在一起,

在边境举办诸如两国瑜伽课程之类的社交活动

,将人们聚集在一起 一起
跨越鸿沟。

我称之为纪念碑式。

(笑声

) 你听说过“wall y ball”吗?

(笑声)

这是一个边境版的排球,
自 1979 年以来一直在美墨边境进行比赛

(笑声)

以庆祝两国传统。

它提出了一些
有趣的问题,对吧?

这样的游戏是否合法? 在墙上

来回击球是否
构成非法交易?

(笑声)

排球的美妙之处
在于,它把墙

变成了沙中的一条线,


双方球员的身心和精神协商而成。

而且我认为正是
这种双边

谈判需要
打破分裂的墙。

现在,把球
扔到墙上是一回事,

但把石块扔到

墙上,
造成边防车辆受损

,边防人员受伤,

美方反应激烈。

边境巡逻
人员穿过墙壁开枪,

杀死
了向墨西哥一侧投掷石块的人。

边境巡逻人员的另一个反应

是竖立棒球后挡板
以保护自己和他们的车辆。

这些支持
成为

建造新墙的永久特征。

我开始怀疑,是否像排球一样,

也许棒球应该成为
边境的永久特色

,墙壁可以开始打开,

让社区
可以过来玩

,如果他们打出本垒打,

也许边境巡逻队的特工会
拿起球并将其

扔回另一侧。

一名边境巡逻队特工从几英尺外的小贩那里买
了一个 raspado,一种冷冻食品,

食物和金钱是
通过墙交换的,

这是一个完全正常的事件
,因为地图上的那条线

和几毫米的钢是非法的。

而这一幕让我想起了一句话:

“如果你有比你需要的更多,
你应该建造更长的桌子

而不是更高的墙。”

所以我制作了这个纪念品来纪念
我们可以

跨越鸿沟分享食物和交谈的那一刻。

秋千允许一个人进入
并摆动到另一侧,

直到重力将他们驱逐
回自己的国家。

边界和边界墙今天

被认为是一种
政治剧院,

所以也许我们应该邀请
观众到那个剧院,

到一个两国剧院
,人们可以

和表演者、音乐家一起聚在一起。

也许这堵墙只不过是
一个巨大的乐器

,世界上最大的木琴
,我们可以

用大规模的打击武器来摧毁这堵墙。

(笑声)

当我设想这个两国图书馆时,

我想想象一个
人们可以跨越鸿沟分享

书籍、信息
和知识的空间,

那里的墙
只不过是一个书架。

也许
说明我们

与墨西哥和美国

之间的相互关系的最佳方式是想象一个跷跷板,

其中一方的行动对另一方
发生的事情产生直接影响

因为你看, 边界本身

既是美墨关系的象征性支点,又是字面意义的支点

而在邻国之间筑墙
切断了这些关系。

你可能还记得这句话,
“好栅栏造就好邻居”。

它通常被认为
是罗伯特弗罗斯特的诗“修补墙”的寓意。

但这首诗实际上是在质疑
建造墙壁的必要性。

这真是一首关于修补人际关系的诗

我最喜欢的一句话是第一句话:

“有些
东西不喜欢墙。”

因为如果有一件事
对我来说很清楚 -

没有两个面是由一堵墙定义的。

这是一个景观,分裂。

一方面,它可能看起来像这样。

一个男人正在修剪他的草坪,
而后院的墙壁若隐若现。

另一方面,
它可能看起来像这样。

墙是某人房子的第四面墙

但现实是,这堵墙
正在切割人们的生活。

它正在穿过
我们的私有财产、

我们的公共土地、

我们的美洲原住民土地、我们的城市、

一所大学、

我们的社区。

我不禁想

知道如果墙壁
穿过房子会是什么样子。

还记得
贫富差距吗?

右边是
德克萨斯州埃尔帕索的房子

的平均大小,左边是
华雷斯的房子的平均大小。

在这里,墙壁直接
穿过厨房的桌子。

在这里,墙壁穿过
卧室的床。

因为我想传达
这堵墙是如何分割地方的,

它分割了人们
,分割了家庭。

隔离墙的不幸政治

是今天,它将孩子
与父母分开。

您可能
熟悉这个著名的交通标志。

它是
由平面设计师约翰胡德设计的,他是

一名为加州交通部工作的美国原住民退伍军人

他的任务是制作
一个标志,以警告驾车

者注意滞留
在高速公路旁

并可能
试图穿过马路的移民。

胡德将
今天移民的困境

与长途跋涉期间纳瓦霍人的困境联系起来。

这确实是一个出色
的设计激进主义作品。

例如,他

在考虑使用
扎着马尾辫的小女孩时非常小心,

因为他认为驾车者
可能最同情她

,他使用
民权领袖塞萨尔查韦斯的剪影

来创造父亲的头部。

我想
利用这个标志的光彩

来引起人们
对边境儿童分离问题的关注

,我做了一个非常简单的举动。

我让家人面对面。

在过去的几周里,


有机会将那个标志带回高速公路

上讲述一个故事,一个

关于我们应该修补的关系的故事,

并提醒我们应该设计

一个重新统一的国家,
而不是一个 分裂的国家。

谢谢你。

(掌声)