Is there any truth to the King Arthur legends Alan Lupack

“Here lies Arthur,
king who was, and king who will be.”

So reads the inscription
on King Arthur’s gravestone

in Thomas Malory’s Le Morte d’Arthur.

Writing in the 15th century,

Malory couldn’t have known how prophetic
this inscription would turn out to be.

King Arthur has risen again
and again in our collective imagination,

along with his retinue of knights,

Guinevere,

the Round Table,

Camelot,

and of course, Excalibur.

But where do these stories come from,
and is there any truth to them?

King Arthur as we know him
is a creation of the later Middle Ages,

but his legend actually has its roots
in Celtic poetry from an earlier time:

the Saxon invasions of Britain.

After the Romans left Britain in 410 CE,

Saxon invaders from
what’s now Germany and Denmark

quickly capitalized on the vulnerability
of the abandoned territory.

The inhabitants of Britain fought
fiercely against the invaders

through several centuries of turmoil.

There are hardly any written records
from this time,

so it’s difficult to reconstruct
an accurate history.

However, surviving poetry from the era
gives us some clues.

One of the poems, The Gododdin, contains
the very first reference to Arthur,

though Arthur himself
doesn’t actually appear in it.

It says a different warrior,
named Gwawrddur,

was skilled at slaying his enemies,
but was no Arthur.

That’s not much to go on,

but whoever this Arthur was,

he must’ve been
the gold standard of warriors.

Whether he ruled anyone, or even lived
at all is, unfortunately, less clear.

Despite this uncertainty,

references to Arthur caught
the attention of an aspiring historian

hundreds of years later.

In 1130, Geoffrey of Monmouth
was a lowly cleric with grand ambitions.

Using Celtic and Latin sources,

he spent years creating
a lengthy chronicle

titled, “The History
of the Kings of Britain.”

The centerpiece
of this tome was King Arthur.

History is a generous term
for Geoffrey’s account.

Writing six hundred years after
the Saxon invasions,

he cobbled together fragments
of myth and poetry

to compensate for the almost
complete lack of official records.

A few of his sources contained
mentions of Arthur,

and some others were realistic accounts
of battles and places.

But many featured mythic heroes
fighting long odds

with the help of magical swords
and sorcery.

Geoffrey blended them all:

A magical sword called Caledfwlch

and a Roman fortress called Caerleon
appeared in his source material,

so Geoffrey’s Arthur ruled from Caerleon
and wielded Caliburnus,

the Latin translation of Caledfwlch.

Geoffrey even added a wise
counselor named Merlin,

based on the Celtic bard Myrrdin,
to Arthur’s story.

If Arthur did live, he would likely
have been a military leader,

but a castle-bound king better fit
Geoffrey’s regal history.

Geoffrey’s chronicle got the attention
he’d hoped for,

and was soon translated from Latin
into French

by the poet Wace around 1155 CE.

Wace added another centerpiece of
Arthurian lore to Geoffrey’s sword,

castle,

and wizard:

the Round Table.

He wrote that Arthur
had the table constructed

so that all guests in his court
would be equally placed,

and none could boast that he had
the highest position at the table.

After reading Wace’s translation,
another French poet, Chrétien de Troyes,

wrote a series of romances
that catapulted Arthur’s story to fame.

He introduced tales of individual knights
like Lancelot and Gawain,

and mixed elements of romance
in with the adventures.

He conceived Arthur,

Lancelot,

and Guinevere’s love triangle.

In addition to interpersonal intrigue,
he also introduced the Holy Grail.

Chrétien probably based his Grail’s powers
on magical objects in Celtic mythology.

He lived in the middle of the Crusades,

and others imposed the preoccupations
of the time on the Grail,

casting it as a powerful relic
from the crucifixion.

Numerous adaptations in French
and other languages

followed from Chrétien’s work.

In the course of these retellings,
Caerleon became Camelot,

and Caliburnus
was rechristened Excalibur.

In the 15th century,

Sir Thomas Malory synthesized
these stories in Le Morte D’arthur,

the basis of many modern accounts
of King Arthur.

In the thousand years since Arthur
first appeared in a Celtic poem,

his story has transformed over
and over

to reflect the concerns of his chroniclers
and their audiences.

And we’re still rewriting
and adapting the legend today.

Whether or not the man ever lived,

loved,

reigned,

or adventured,

it’s undeniable that the character
has achieved immortality.

“这里躺着亚瑟,
曾经的国王,也将成为国王。”

托马斯·马洛里的《亚瑟之死》中亚瑟王墓碑上的铭文如此解读。

在 15 世纪写作时,

马洛里不可能知道
这个铭文会变成多么具有预言性。

亚瑟王
在我们的集体想象中一次又一次地崛起,

还有他的骑士随从、

Guinevere

、圆桌会议、

卡米洛特

,当然还有神剑。

但是这些故事是从哪里来的
,它们有什么真实性吗?

我们所知道
的亚瑟王是中世纪后期的产物,

但他的传说实际上
源于更早时期的凯尔特诗歌

:撒克逊人入侵英国。

公元 410 年罗马人离开英国后,

来自
现在德国和丹麦的撒克逊入侵者

迅速利用
了这片被遗弃领土的脆弱性。

经过几个世纪的动荡,不列颠居民
与入侵者

进行了激烈的战斗。 这段时间

几乎没有文字
记录,

因此很难
重建准确的历史。

然而,从那个时代幸存下来的诗歌
给了我们一些线索。

其中一首诗《戈多丁
》第一次提到了亚瑟,

尽管亚瑟本人
实际上并没有出现在其中。

它说另一个
名叫 Gwawrddur

的战士擅长杀死他的敌人,
但不是亚瑟。

这没什么好说的,

但不管这个亚瑟是谁,

他一定
是战士的黄金标准。 不幸的是,

他是否统治过任何人,甚至是否活着
,都不太清楚。

尽管存在这种不确定性,但数百年后

对亚瑟的提及
引起了一位有抱负的历史学家的注意

1130 年,蒙茅斯的杰弗里
是一位野心勃勃的低级牧师。

利用凯尔特语和拉丁语资料,

他花了数年时间创作
了一部长篇编年史,

题为“
不列颠国王的历史”。

这本书的核心
是亚瑟王。

历史
对于杰弗里的描述来说是一个慷慨的术语。

在撒克逊人入侵六百年后写作,

他拼凑
了神话和诗歌的片段,

以弥补几乎
完全缺乏官方记录的情况。

他的一些资料中
提到了亚瑟,

还有一些是
对战斗和地点的真实描述。

但许多神话英雄

在魔法剑和巫术的帮助下与长期的赔率作斗争

Geoffrey 将它们融合在一起:

一把名为 Caledfwlch 的魔法剑

和一座名为 Caerleon 的罗马堡垒
出现在他的原始资料中,

因此 Geoffrey 的 Arthur 从 Caerleon 统治
并挥舞

着 Caledfwlch 的拉丁语翻译 Caliburnus。

Geoffrey 甚至在 Arthur 的故事中加入了一位
名叫 Merlin 的英明顾问,

该顾问取材于凯尔特吟游诗人 Myrrdin

如果亚瑟真的活着,他很可能
会成为一名军事领袖,

但一个城堡里的国王更适合
杰弗里的帝王历史。

杰弗里的编年史得到了
他所希望的关注,

并很快

在公元 1155 年左右被诗人韦斯从拉丁文翻译成法文。

韦斯
在杰弗里的剑、

城堡

和巫师中添加了另一个亚瑟王传说的核心

:圆桌会议。

他写道,
亚瑟的餐桌结构

是为了让他宫廷里的所有客人
都得到平等的安排

,没有人可以夸耀他
在餐桌上的位置最高。

在阅读了 Wace 的翻译后,
另一位法国诗人 Chrétien de Troyes

写了一系列浪漫故事
,使亚瑟的故事一举成名。

他介绍了
兰斯洛特和高文等骑士的故事,


在冒险中加入了浪漫元素。

他孕育了亚瑟、

兰斯洛特

和桂妮薇尔的三角恋。

除了人际交往,
他还介绍了圣杯。

克雷蒂安可能将他的圣杯力量
建立在凯尔特神话中的魔法物品上。

他生活在十字军东征的中间

,其他人将当时的
当务之急强加于圣杯,

将其视为
被钉十字架的强大遗物。 Chrétien 的作品

对法语
和其他语言

进行了大量改编。

在这些复述的过程中,
Caerleon 变成了 Camelot,

而 Caliburnus
被重新命名为 Excalibur。

15 世纪,

托马斯·马洛里爵士
在 Le Morte D’arthur 中综合了这些故事,

这是许多现代亚瑟王记述的基础

自从亚瑟
首次出现在凯尔特诗歌中的一千年以来,

他的故事一次又一次地转变

以反映他的编年史家
和他们的观众的关注。

我们今天仍在重写
和改编这个传奇。

无论这个人是否曾经生活、

爱过、

统治

或冒险

,不可否认的是,这个角色
已经实现了不朽。