How I became a Makeup Artist Monk

Transcriber: Norika Yagi
Reviewer: Hiroko Kawano

Hello! My name is Kodo Nishimura.

I am a Buddhist monk, a makeup artist,
and also an LGBTQ activist.

As a makeup artist, I have worked
with celebrities and singers,

and also at the back stage
of Miss Universe competition.

As a Buddhist monk -

Well, I was born in this temple,

but when I was young,
I didn’t want to be a Buddhist monk.

People often asked me,
“Okay, so you have to be a monk, right?”

“Are you going to inherit the temple?”

And I hated that they expected
what I will become in the future.

I had questions like,
“Why do we have to chant?”

and “How can we be saved?”

and “Do I have to shave my head?”

I hated Buddhism.

So you might be wondering
why I became a makeup artist

and also a Buddhist monk.

Today, I will talk about a “hope”
that I discovered

through the process of becoming
a makeup artist and also a Buddhist monk.

When I was young,

I loved pink and Disney princesses.

At kindergarten, I used to wrap a cloth
around my head and loved twirling.

Not only did I role-play as Cinderella,

but I also helped other girls
to look like Cinderella.

There were many handmade skirts,

so I would tell them
to wear one around their waist

and another one around their head.

By helping other girls
to look like Cinderella,

I felt like their fairy godmother.

At elementary school, I started
to hang out with the boys as well,

wrestling, playing with mini-cars.

With the girls, I was playing
with Barbie dolls.

I felt that I can communicate
and empathize with both boys and girls.

Boys are often associated with blue
and girls with pink.

But I felt like purple,
blue and pink mixed together.

One time, all of the students needed
to order paint sets for art class,

and the only options
were either blue or pink.

I couldn’t identify myself with blue,
and I didn’t want to get pink either.

I wished there was a purple option.

This gap between boys and girls
became bigger as I grew older.

At high school, the boys
were only hanging out with the boys,

and the girls were only
hanging out with the girls.

Boys were always talking about baseball,
and I didn’t even care to learn the rules.

The girls were always
gossiping about the boys,

so to have me in their group
was so not cool.

So I became isolated.

I didn’t feel that I was “man enough”

or “woman enough.”

I wasn’t either blue nor pink.

I felt like a different type of gender,

maybe like yellow.

I was looking for an environment
where I can live as myself.

At that time, I started watching
a lot of American movies

because I thought maybe in the US,

I can be myself; people will
respect me for who I am.

So after graduating from high school,
I decided to study at a college in Boston.

My life in Boston became much freer.

I started wearing makeup as well.

I bought my first eyeliner and mascara.

Because in Boston, at makeup counters,

really made-up men and really glittered
transgender women would sell them,

so I felt welcomed to [buy makeup].

When I was in Japan,
the clerk would try to help me,

but she would ask me, “Okay, so is it
for your mother or your girlfriend?”

And I couldn’t say it was for me,
so I didn’t play with makeup in Japan.

But I learned that makeup
can actually make me confident.

Another happy thing, I made a friend!

I was so happy because I didn’t have
any friends at high school.

But I noticed there was something
wrong with her makeup.

She was putting on blue eyeshadow
without looking at a mirror,

so there was a gap between
her eyelash and the eyeshadow.

I wasn’t an expert of makeup back then,
but I knew that it was a big no-no.

So one night, I decided to do her makeup.

When I did her makeup,
she transformed so much,

and we were both so excited!

She was like, “Oh, I look like this!?”

She was a shy person,

but I could feel
her confidence was lifted.

And what was so interesting

was that even after the makeup
was washed away,

her confidence was not washed away;
it was still there.

At that time, I only knew
how to do eyeliner and mascara,

but if I know how to do eyeshadow,
foundation, or lipstick,

I knew I could make her
even more confident.

My fairy-godmother spirit was burning up.

And that was the beginning
of my makeup artistry.

Later, I moved to New York
to study at art school.

That’s when I started
to assist a makeup artist.

Living in New York,

where everybody is so diverse,
the culture is so colorful,

I realized that everybody’s different.

So it’s okay to be me.

I gained confidence
to dress myself freely,

including wearing jewelry and heels.

After graduating from the art school,

I was thinking, “What
should I do with my life?”

Because I was born in a temple,

inheriting the temple
was one of the options.

But I didn’t know enough about Buddhism.

So in order to solve
all the questions I had,

I decided to join the monk training.

(Door sounds)

When I joined the monk training,

it was tough.

We had to wake up
at around 5:30 every morning

and chant really loud
with our legs crossed.

(Chanting)

(Chanting ends)

Like this, for about an hour to two hours,

five times every day
for two to three weeks.

So I lost my voice, and I was coughing.

But the teacher was so scary,
and he would yell at me to chant loud.

One time I went to the restroom,
and I spat, and I saw blood.

We also learned about
many precepts, such as:

Monks do not wear makeup,

do not wear accessories,
do not watch dance,

do not listen to music,
and do not sleep on high beds.

Really? Are these relevant today?

It sounded so illogical to me.

And I wear makeup and heels!

Do I have to quit being who I am
once I become a Buddhist monk?

(Chanting)

(Bell chimes)

We also learned about
many choreographies and rituals,

and I noticed some of them
are divided into man and woman.

But I don’t know if I’m a man or a woman.

I might be both.

I thought, by me becoming a Buddhist monk,

I might degrade
the impression of Buddhism.

Maybe I’m going to offend the other monks
because of my existence.

Then I don’t want to be a monk.

In the end of the training,

there was a well-known,
well-respected master

who came to our temple to teach,

so I decided to ask him.

He said,

“The most important message of Buddhism
is that everybody can be equally saved.

Sexuality, gender - it doesn’t matter.

Also, Japanese Buddhism has evolved,

and some of the monks
are also teachers, also doctors,

and they wear watches
or different clothing

depending on what they do.

So if it helps you
to spread the message of equality,

I don’t think you wearing
something shiny as a problem.”

I was saved by his logical, flexible,
and forward-thinking answer.

As I was struggling,
I know there are many people

who are feeling obligated
to fit into either man or woman

or feeling pressured
to have to follow the rules.

He also talked about Amida Sutra.

It talks about heavenly pure land,

and it says:

“Red lotus flower should shine in red,
blue lotus flower should shine in blue,

yellow lotus flower
should shine in yellow,

and white lotus flower
should shine in white.”

Which means, all the diverse people,
all the different personalities,

they should shine in their own color.

When I was hating Buddhism
for about 20 years,

I learned that Buddhism was actually
supporting me since 2000 years ago.

By this process of becoming
a Buddhist monk and a makeup artist,

I discovered that there is a hope
and potential hidden in unique colors.

For example, I used to feel like purple
because I am both blue and pink.

I am both man and woman.

If purple exists,

it can be a bridge between blue and pink.

It can connect different people.

Another example: I also felt like yellow.

If yellow exists, by collaborating
with blue, it can create green.

If yellow exists, by collaborating
with pink, it can create orange.

And orange and green are the colors
that were not possible if not for yellow.

I used to feel inferior of my sexuality
and tried to hide it,

but I noticed that because I am different,
I can be a hope or potential.

The key is to realize that our own
unique color is a hope,

and it’s a great thing.

(Music)

And now I’ve found my mission.

My mission is to protect
all the colors of different people

and help them to shine in their own color.

I started doing LGBTQ-friendly
makeup seminar.

I have an opportunity
to help a transgender woman

shine in her own color.

As a Buddhist monk, I have started talking

that everybody and anybody
can be equally saved at different temples.

I might be using new
makeup cosmetic product

or ancient, old Buddhist wisdom,

but I’m using them with the same spirit.

And there is something only I can do

because I am both a makeup artist
and a Buddhist monk.

So now I would like to ask you,
“What is your true color?”

and, “How do you want to shine
in your own color?”

抄写员:Norika Yagi
审稿人:Hiroko Kawano

您好! 我的名字是古道西村。

我是一名佛教僧侣、化妆师
,也是一名 LGBTQ 活动家。

作为一名化妆师,我曾
与名人和歌手合作过

,也曾在
环球小姐比赛的后台工作过。

作为一个和尚 -

嗯,我出生在这个寺庙,

但是我年轻的时候,
我不想成为一个和尚。

人们经常问我,
“好吧,所以你必须成为一名和尚,对吗?”

“你要继承圣殿吗?”

我讨厌他们期望
我将来会成为什么样的人。

我有这样的问题,
“我们为什么要念诵?”

“我们怎样才能得救?”

“我必须剃光头吗?”

我讨厌佛教。

所以你可能想知道
为什么我成为一名化妆师

和一名佛教僧侣。

今天,我要讲一个

在成为化妆师和和尚的过程中发现的“希望”

当我年轻的时候,

我喜欢粉色和迪士尼公主。

在幼儿园的时候,我曾经在头上缠一块布
,喜欢旋转。

我不仅扮演灰姑娘的角色,

而且还帮助其他
女孩看起来像灰姑娘。

有很多手工制作的裙子,

所以我会告诉他们
一条围在腰间

,另一条围在头上。

通过帮助其他
女孩看起来像灰姑娘,

我觉得自己像他们的仙女教母。

在小学,我也开始
和男孩们一起玩,

摔跤,玩迷你车。

和女孩们一起
玩芭比娃娃。

我觉得我可以
与男孩和女孩交流和同情。

男孩通常与蓝色联系在一起,
而女孩与粉红色联系在一起。

但我觉得紫色、
蓝色和粉色混合在一起。

有一次,所有的学生都需要
为美术课订购颜料套装

,唯一的选择
是蓝色或粉色。

我不能用蓝色来认同自己
,我也不想变成粉红色。

我希望有一个紫色的选择。

随着年龄的增长,男孩和女孩之间的差距
越来越大。

高中时,男生
只和男生一起玩

,女生只和
女生一起玩。

男孩们总是在谈论棒球,
而我什至不关心学习规则。

女孩们总是在
谈论男孩们的八卦,

所以让我加入他们的
小组并不酷。

于是我变得孤立无援。

我不觉得自己“够男人”

或“够女人”。

我既不是蓝色也不是粉红色。

我觉得自己是另一种性别,

也许是黄色的。

我一直在寻找一个
可以像我一样生活的环境。

那个时候,我开始
看很多美国电影,

因为我觉得也许在美国,

我可以做我自己; 人们会
因为我是谁而尊重我。

所以高中毕业后,
我决定去波士顿的一所大学学习。

我在波士顿的生活变得更加自由。

我也开始化妆了。

我买了我的第一支眼线笔和睫毛膏。

因为在波士顿,在化妆品专柜,

真正化妆的男人和真正闪闪发光的
变性女人都会卖,

所以我觉得[买化妆品]很受欢迎。

我在日本的时候
,店员会尽力帮助我,

但她会问我,“好吧,那是
给你妈妈还是给你女朋友?”

而且我不能说它适合我,
所以我没有在日本玩化妆。

但我了解到化妆
实际上可以让我自信。

另一件开心的事,我交了一个朋友!

我很高兴,因为我
在高中没有任何朋友。

但我注意到
她的妆容有问题。

她不照镜子就涂了蓝色眼影

睫毛和眼影之间有空隙。

那时我不是化妆专家,
但我知道这是一个很大的禁忌。

所以有一天晚上,我决定给她化妆。

当我给她化妆时,
她变了很多

,我们都很兴奋!

她就像,“哦,我看起来像这样!?”

她是一个害羞的人,

但我能感觉到
她的信心得到了提升。

而有趣的

是,即使卸了妆

她的自信也没有被冲走;
它还在那里。

那个时候,我只会
画眼线和睫毛膏,

但如果我会画眼影、
粉底或口红,

我知道我可以让她
更加自信。

我的仙女精神在燃烧。


是我化妆艺术的开始。

后来,我搬到纽约
在艺术学校学习。

那是我
开始协助化妆师的时候。

生活在纽约

,每个人都如此多元化
,文化如此丰富多彩,

我意识到每个人都是不同的。

所以做我没关系。

我获得了
自由穿衣的信心,

包括佩戴珠宝和高跟鞋。

从艺术学校毕业后,

我在想,“
我的人生该何去何从?”

因为我出生在寺庙,

继承寺庙
是一种选择。

但是我对佛教的了解还不够。

所以为了解决
我所有的问题,

我决定参加和尚训练。

(门声

)我参加和尚训练的时候,

很艰难。

我们必须
每天早上 5 点 30 分左右起床,


交叉双腿大声吟唱。

(诵经)

(诵经结束)

这样,大概一小时到两小时,

每天五次,
持续两到三周。

所以我失去了声音,我在咳嗽。

但是老师太吓人了
,他会冲我大声念诵。

有一次我去洗手间
,吐了口水,看到了血。

我们还学到了
很多戒律,比如:和

尚不化妆、

不戴饰品、
不看舞、

不听音乐
、不睡高床。

真的吗? 这些在今天有意义吗?

这对我来说听起来很不合逻辑。

我化妆和高跟鞋! 一旦

我成为佛教僧侣,我是否必须放弃我的身份

(诵经)

(钟声)

我们也了解了
很多舞蹈和仪式

,我注意到其中一些
是分为男人和女人的。

但我不知道我是男人还是女人。

我可能两者兼而有之。

我想,当我成为一名和尚,

我可能会降低
对佛教的印象。

也许我会
因为我的存在而得罪其他僧侣。

那我就不想当和尚了。

培训结束时,


一位很有名望的高僧

来我们寺教,

所以我决定请教他。

他说:

“佛教最重要的信息
是,每个人都可以平等地得救。

性,性别 - 无关紧要。

而且,日本佛教已经进化

,有些僧侣
既是老师,也是医生

,他们穿着 手表
或不同的衣服

取决于他们做什么。

所以如果它有助于
你传播平等的信息,

我不认为你穿
闪亮的东西是个问题。

我被他合乎逻辑、灵活
且具有前瞻性的回答所拯救。

当我挣扎时,
我知道有很多

人感到
有义务适应男人或女人,

或者
感到被迫遵守规则。

他还讲了阿弥陀经。

谈天净土

,云:

“红莲当红,
蓝莲当青,

黄莲当

,白莲当
白。”

这意味着,所有不同的人,
所有不同的个性,

他们都应该以自己的颜色发光。

当我憎恨
佛教大约 20 年时,

我才知道佛教实际上
从 2000 年前就开始支持我。

通过这个
出家和化妆师的过程,

我发现
在独特的色彩中隐藏着希望和潜力。

例如,我曾经觉得自己像紫色,
因为我既是蓝色又是粉红色。

我既是男人又是女人。

如果紫色存在,

它可以成为蓝色和粉红色之间的桥梁。

它可以连接不同的人。

另一个例子:我也觉得自己很黄。

如果黄色存在,通过
与蓝色合作,它可以创造绿色。

如果黄色存在,通过
与粉红色合作,它可以创造出橙色。

如果不是黄色,橙色和绿色是不可能的颜色

我曾经对自己的性取向感到自卑
并试图隐藏它,

但我注意到因为我与众不同,
我可以成为希望或潜力。

关键是要意识到我们自己
独特的颜色是一种希望

,这是一件了不起的事情。

(音乐

)现在我找到了我的使命。

我的使命是保护
不同人的所有颜色,

并帮助他们以自己的颜色发光。

我开始做对 LGBTQ 友好的
化妆研讨会。

我有
机会帮助一名跨性别女性

以自己的色彩闪耀。

作为一名佛教僧侣,我开始

说每个人和任何人
都可以在不同的寺庙中平等地得救。

我可能正在使用新的
化妆品

或古老的佛教智慧,

但我以同样的精神使用它们。

因为我既是化妆师
又是佛教僧侣,所以只有我能做一些事情。

所以现在我想问你,
“你的本色是什么?”

并且,“你想如何
以自己的颜色发光?”