The work that makes all other work possible Aijen Poo

I want to talk to you tonight

about the work that makes
all other work possible,

about the millions of women
who go to work in our homes

every single day,

caring for children as nannies,

caring for our loved ones
with disabilities and our elders,

as home care workers,

maintaining sanity
in our homes as cleaners.

It’s the work that makes
all other work possible.

And it’s mostly done by women,
more than 90 percent women,

disproportionately women of color.

And the work itself is associated with
work that women have historically done,

work that’s been made incredibly invisible

and taken for granted in our culture.

But it’s so fundamental
to everything else in our world.

It makes it possible for all of us
to go out and do what we do in the world

every single day,

knowing that the most precious aspects
of our lives are in good hands.

But we don’t think about it that way.

It’s almost defined by its invisibility.

You could go into any neighborhood

and not know which homes
are also workplaces.

There’s no sign.

There’s no list or registry.

It’s just invisible.

And it’s this work that is not even
referred to as real work.

It’s referred to as “help.”

It’s often seen as unskilled,

not seen as professional.

And race has played a profound role
in how we value this work in our culture.

Some of the first domestic workers
in the United States were black women

who were enslaved,

and racial exclusion has shaped
their conditions for generations.

In the 1930s, when Congress
was discussing the labor laws

that would be a part of the New Deal,

that would protect all workers,

Southern members of Congress
refused to support those labor laws

if they included protections
for domestic workers and farmworkers.

That history of racial exclusion

and our cultural devaluing of work
that’s associated with women

now means that millions of women
go to work every single day,

work incredibly hard

and still can’t make ends meet.

They earn poverty wages
without a safety net,

so that the women that we’re counting on
to take care of us and our families

can’t take care of their own,
doing this work.

But my work over the last 20 years
has been about changing precisely that.

It’s about making these jobs good jobs
that you can take pride in

and support your family on.

At the National Domestic Workers Alliance,
we’ve been working hard in states

to pass new laws that will protect
domestic workers from discrimination

and sexual harassment,

that will create days of rest,
paid time off, even.

So far, eight states have passed
domestic workers bills of rights.

Yes.

(Applause)

And during the Obama administration,

we were successful in bringing
two million home care workers

under minimum wage
and overtime protections

for the first time since 1937.

(Applause)

Most recently, we’ve been really excited
to launch a new portable benefits platform

for domestic workers, called “Alia,”

which allows for domestic workers
with multiple clients

to give them access to benefits
for the very first time.

So really important progress
is being made.

But I would argue tonight

that one of the most important things
that domestic workers can provide

is actually what they can teach us

about humanity itself

and about what it will take to create
a more humane world for our children.

In the face of extreme immorality,

domestic workers can be our moral compass.

And it makes sense,

because what they do is so fundamental

to the very basics
of human need and humanity.

They are there when we
are born into this world;

they shape who we become in this world;

and they are with us
as we prepare to leave this world.

And their experiences
with families are so varied.

They have some relationships
with the families that they work for

that are incredibly positive
and mutually supportive

and last for years and years.

And then the opposite also happens.

And we’ve seen cases
of sexual violence and assault,

of extreme forms
of abuse and exploitation.

We’ve seen cases of human trafficking.

Domestic workers live
in poor neighborhoods,

and then they go to work
in very wealthy ones.

They cross cultures and generations
and borders and boundaries,

and their job, no matter what,

is to show up and care –

to nurture, to feed, to clothe, to bathe,

to listen, to encourage,

to ensure safety,

to support dignity …

to care no matter what.

I want to tell you a story of a woman
I met early on in this work.

Her name is Lily.

Lily and her family lived in Jamaica,

and when she was 15 years old,
she was approached by an American couple

who were looking for a live-in nanny
to come live with them

in the United States

and help them care for their children.

They offered Lily’s family that
if she came to work as their nanny,

she would be able to have access
to a US education,

and she would have a weekly salary
sent home to help her family financially.

They decided it was a good idea

and decided to take the opportunity.

Lily held up her end of the bargain

and helped to raise three children.

But all communication
with her family was severed:

no letters, no phone calls.

She was never allowed to go to school,

and she was never paid –

for 15 years.

One day, she saw an article in a newspaper
about another domestic worker

with a really similar story to hers,

another case that I was
working on at the time,

and she found a way to reach me.

She also found a way to reach her brother,

who was living in the United States
at the time as well.

Between the two of us,
we were able to help her escape.

And she had the help
of one of the children.

One of the children
was old enough to realize

that the way his nanny
was being treated was wrong,

and he gave her the money that he
had been saving through his childhood

to help her escape.

But here’s the thing about this story.

She was essentially enslaved for 15 years.

Human trafficking and slavery
is a criminal offense.

And so her lawyers and I asked Lily,

did she want to press criminal charges
for what had happened to her.

And after thinking about
what it would mean,

she said no,

because she didn’t want the children
to be separated from their parents.

Instead, we filed a civil lawsuit,
and we eventually won the case,

and her case became a rallying cry
for domestic workers everywhere.

She was reunited with her family
and went on to have a family of her own.

But the thing that’s so profound
to me about this story

is, despite having 15 years
stolen from her life,

it did not affect the care and compassion
that she felt for the children.

And I see this from domestic
workers all the time.

In the face of indignities

and our failure to respect and value
this work in our culture,

they still show up,

and they care.

They’re simply too proximate
to our shared humanity.

They know how your toddler
likes to be held

as they take their bottle before a nap.

They know how your mother likes her tea,

how to make her smile and tell stories
despite her dementia.

They are so proximate to our humanity.

They know that at the end of the day,

these are people
who are part of families –

someone’s mother,

someone’s grandmother,

someone’s best friend

and someone’s baby;

undeniably human,

and therefore, not disposable.

Domestic workers know that any time
a single person becomes disposable,

it’s a slippery slope.

You see, the cultural devaluing
of domestic work

is a reflection
of a hierarchy of human value

that defines everything in our world,

a hierarchy that values
the lives and contributions

of some groups of people over others,

based on race, gender,

class, immigration status –

any number of categories.

And that hierarchy of human value requires
stories about those groups of people

in order to sustain itself.

So these stories have seeped
deep into our culture

about how some people
are less intelligent,

some people are less intuitive,

weaker,

by extension, less trustworthy,

less valuable

and ultimately,

less human.

And domestic workers know
it’s a slippery slope

when we start to see a worker
as less than a real worker,

to a woman as less than a woman,

to a mother as less than a mother,

to a child as less than a child.

In the spring of 2018,

the Trump administration announced
a new policy at the US-Mexico border,

a zero-tolerance policy,

to forcibly separate all children
from their parents,

who were arriving at the border
seeking asylum;

children as young as 18 months,
separated from their parents

after a long and arduous journey
to reach the US-Mexico border

in search of safety and a new beginning.

Thousands of children separated.

And because they were migrants,

they were treated as less than children.

In response, I helped to organize
the Families Belong Together Vigil

at the Ursula Border Patrol
Processing Center in McAllen, Texas,

on Father’s Day.

Inside that processing center,
there were hundreds of children

who were being held, processed

and then prepared to be
shipped all over country

to be jailed in facilities
hundreds of miles away from their parents.

I saw with my own eyes

children not [old] enough for kindergarten

in unmarked buses,

being shipped off to jails
hundreds of miles away.

And as they passed us by,

they reached for us through the windows,

as we stood vigil to let them know
that they are not alone,

and we are fighting for them.

Domestic workers came from all over Texas
to be a part of the vigil.

They saw in those families
their own family stories.

They had also come here
in search of safety and a new beginning,

a better life for their families,

and they saw in the eyes of those children

their own children.

And through our tears,

we looked at each other
and we asked each other,

“How did we get here,

to putting children in cages

and separating them from the people
who love them the most in the world?”

How?

And what I thought to myself was:
if domestic workers were in charge,

this never would have happened.

Our humanity would never
have been so disposable

that we would be treating
children in this way.

The Dalai Lama once said
that love and compassion are necessities,

not luxuries.

Without them, humanity cannot survive.

In other words, they are fundamental
to human existence.

Domestic workers are in charge
of the fundamentals.

They love and they care,

and they show compassion no matter what.

We live in a time of moral choices

everywhere we turn:

at the border,

at the ballot box,

in our workplaces,

right in our homes, full of moral choices.

As you go about your day
and you encounter these moral choices,

think of Lily.

Think like Lily.

Think like a domestic worker
who shows up and cares no matter what.

Love and compassion, no matter what.

Show up like a domestic worker,

because our children are counting on us.

Thank you.

(Applause)

今晚我想和你谈谈使

所有其他工作成为可能的工作,

关于每天
在我们家工作的数百万妇女,

像保姆一样照顾孩子,

照顾我们所爱的
残疾人和长者,

作为家庭护理人员,

作为清洁工在我们的家中保持理智。

正是这项工作使
所有其他工作成为可能。

它主要由女性完成,
超过 90% 的女性,

尤其是有色人种女性。

工作本身与
女性在历史上所做的

工作有关,这些工作在我们的文化中变得难以置信地隐形

并被认为是理所当然的。

但它对
我们世界上的其他一切都非常重要。

它使我们所有人
都可以每天出去做我们在世界上所做的事情

因为我们知道我们生活中最宝贵的
方面都掌握在良好的手中。

但我们不这么想。

它几乎是由它的不可见性来定义的。

您可以进入任何社区

,但不知道哪些房屋
也是工作场所。

没有迹象。

没有列表或注册表。

它只是看不见的。

正是这项工作甚
至不被称为真正的工作。

它被称为“帮助”。

它通常被视为不熟练,

不被视为专业。

种族
在我们如何在我们的文化中重视这项工作方面发挥了深远的作用。

美国最早的一些家庭佣工
是被奴役的黑人女性

,种族排斥影响了
他们几代人的生活条件。

在 1930 年代,当
国会讨论

将成为新政一部分的劳动法时

,它将保护所有工人,如果

这些劳动法

包括
对家庭工人和农场工人的保护,南方国会议员拒绝支持。

种族排斥的历史

和我们对与女性相关的工作的文化贬值

现在意味着数以百万计的女性
每天上班,

工作异常努力

,但仍然无法维持生计。

他们在
没有安全网的情况下赚取贫困工资,

因此我们
指望照顾我们和我们的家人的女性

无法照顾自己,
从事这项工作。

但我在过去 20 年
的工作正是在改变这一点。

这是关于使这些工作成为
您可以引以为豪

并支持您的家人的好工作。

在全国家庭佣工联盟,
我们一直在各州

努力通过新的法律,保护
家庭佣工免受歧视

和性骚扰

,创造休息日
,甚至带薪休假。

迄今为止,已有八个州通过了
家庭工人权利法案。

是的。

(掌声

)在奥巴马政府期间,

我们成功地将
200 万家庭护理人员

纳入最低工资
和加班保护

,这是自 1937 年以来的第一次。

(掌声)

最近,我们非常
高兴推出一项新的便携式福利

名为“Alia”的家庭佣工平台,

该平台允许
拥有多个客户

的家庭佣工首次让他们获得福利

因此,正在取得非常重要的进展

但我今晚要争辩

说,家庭工人可以提供

的最重要的事情之一实际上是他们可以教给我们

关于人性本身

以及如何
为我们的孩子创造一个更人性化的世界。

面对极端的不道德行为,

家政工人可以成为我们的道德指南针。

这是有道理的,

因为他们所做的事情

对于人类需求和人性的基本要素是如此重要。

当我们出生在这个世界上时,它们就在那里

它们塑造了我们在这个世界上成为什么样的人;

当我们准备离开这个世界时,他们与我们同在。

他们
与家庭的经历如此多样化。

他们
与他们工作的家庭

有一些非常积极
和相互支持的关系,

并且可以持续多年。

然后相反的情况也会发生。

我们已经看到
了性暴力和性侵犯的案例,

以及极端形式
的虐待和剥削。

我们已经看到了贩卖人口的案例。

家政工人住
在贫困社区,

然后他们去
非常富有的社区工作。

他们跨越文化、世代
、国界和界限

,无论如何,他们的工作

是出现和照顾

——养育、喂养、穿衣、洗澡

、倾听、鼓励

、确保安全

、支持 尊严……

无论如何都要关心。

我想告诉你一个
我在这项工作早期遇到的一个女人的故事。

她叫莉莉。

莉莉和她的家人住在牙买加

,当她 15
岁时,一对美国夫妇

找到了她,他们正在寻找一个住家保姆
来美国和他们一起生活,

帮助他们照顾孩子。

他们向莉莉的家人提出,
如果她来做他们的保姆,

她将能够
接受美国教育,

并且每周的薪水都会
寄回家以帮助她的家人。

他们认为这是一个好主意,

并决定抓住这个机会。

莉莉坚持了她的交易,

并帮助抚养了三个孩子。


与她家人的所有联系都被切断了:

没有信件,没有电话。

她从未被允许上学,

也从未获得过报酬——

长达 15 年。

一天,她在报纸上看到一篇
关于另一位家庭工人的文章,

与她的故事非常相似,

这是我
当时正在处理的另一个案例

,她找到了联系我的方法。

她还找到了联系她哥哥的方法,

她当时也住在美国

在我们两个之间,
我们能够帮助她逃脱。

她得到了
其中一个孩子的帮助。

其中一个
孩子已经长大了,

意识到他的保姆
被对待的方式是错误的

,他把他从小就积攒下来的钱给了她,

以帮助她逃跑。

但这是关于这个故事的事情。

她基本上被奴役了15年。

贩卖人口和奴役
是刑事犯罪。

所以她的律师和我问莉莉,

她是否想
对发生在她身上的事情提出刑事指控。

而且想了想
这意味着什么,

她说不,

因为她不想让
孩子和父母分开。

相反,我们提起了民事诉讼,
最终我们赢得了官司

,她的案子成为
各地家政工人的战斗口号。

她与家人团聚,
并继续拥有自己的家庭。

但这个故事对我来说如此深刻的
一点

是,尽管
她的生命被偷走了 15 年,

但这并没有
影响她对孩子们的关心和同情。

我一直从家庭工人那里看到这一点

面对侮辱

和我们未能
在我们的文化中尊重和重视这项工作,

他们仍然出现

,他们关心。

它们太
接近我们共同的人性了。

他们知道您蹒跚学步的孩子

在午睡前拿起奶瓶时喜欢被人抱。

他们知道您的母亲如何喜欢她的茶,尽管她患有痴呆症,

如何让她微笑并讲故事

他们是如此接近我们的人性。

他们知道,归根结底,

这些
人都是家庭的一部分——

某人的母亲、

某人的祖母、

某人最好的朋友

和某人的孩子;

不可否认的是人类

,因此,不是一次性的。

家政工人知道,任何时候
一个人变成一次性用品,

都是一个滑坡。

你看,
对家务

工作的文化贬值反映
了人类价值的等级制度

,它定义了我们世界上的一切,

这种等级制度基于种族、性别

、阶级、移民,将某些群体的生活和贡献置于其他群体之上。

status -

任意数量的类别。

而人类价值的这种等级制度需要
关于这些人群的故事

才能维持下去。

所以这些故事已经
深入到我们的文化中,

关于有些人
不那么聪明,

有些人不那么直觉,更

虚弱

,进而,不那么值得信赖,

不那么有价值

,最终

变得不那么人性化。

当我们开始将工人
视为不如真正的工人,

将妇女视为小于女人,

将母亲视为小于母亲,

将孩子视为小于孩子时,家政工人知道这是一个滑坡。

2018年春天

,特朗普政府
在美墨边境宣布了一项新政策

,即零容忍政策

,强制将所有

抵达边境
寻求庇护的儿童与父母分开;

年仅 18 个月的孩子们,

经过漫长而艰辛的旅程,
来到美墨

边境寻求安全和新的开始,与父母分离。

成千上万的孩子分开了。

而且因为他们是移民,

所以他们被视为不如儿童。

作为回应,我在父亲节帮助在德克萨斯州麦卡伦

的厄休拉边境巡逻
处理中心组织了家庭共同守夜

活动。

在那个处理中心内,
有数百名

儿童被关押、处理

,然后准备被
运送到全国各地

,被关押在
距离父母数百英里的设施中。

我亲眼目睹了

没有[年龄]到上幼儿园的孩子

乘坐没有标记的公共汽车

被运往
数百英里外的监狱。

当他们从我们身边经过时,

他们通过窗户向我们伸出手

,我们站在那里守夜,让他们
知道他们并不孤单

,我们正在为他们而战。

来自德克萨斯州各地的家庭工人
参加了守夜活动。

他们在这些家庭中看到
了自己的家庭故事。

他们来到这里也是
为了寻找安全和新的开始,

为家人过上更好的生活

,他们在孩子们的眼中看到

了自己的孩子。

我们泪流满面地

看着对方
,问对方:

“我们是怎么到这里的,

把孩子关在笼子里

,把他们和
世界上最爱他们的人分开?”

如何?

我对自己的想法是:
如果家庭工人负责,

这将永远不会发生。

我们的人性永远
不会如此

随意,以至于我们会
以这种方式对待孩子。

达赖喇嘛曾经说过
,爱和慈悲是必需品,

而不是奢侈品。

没有他们,人类就无法生存。

换句话说,它们是
人类生存的基础。

家庭工人
负责基本工作。

他们爱和关心

,无论如何他们都会表现出同情心。

我们生活在一个到处都是道德选择的时代

在边境,

在投票箱,

在我们的工作场所,

就在我们的家中,充满了道德选择。

当你度过你的一天
并遇到这些道德选择时,

想想莉莉。

像莉莉一样思考。

像一个
无论如何都会出现并关心的家庭佣工一样思考。

爱与慈悲,无所谓。

像家政工人一样出现,

因为我们的孩子指望我们。

谢谢你。

(掌声)