Addiction is a disease. We should treat it like one Michael Botticelli

Twenty-eight years ago,
I was a broken man.

And you probably wouldn’t be able
to tell that if you met me.

I had a good job at a well-respected
academic institution.

I dressed well, of course.

But my insides were rotting away.

You see, I grew up in a family
riddled with addiction,

and as a kid, I also struggled

with coming to terms
with my own sexuality.

And even though I couldn’t name it then,

growing up as a gay kid

just compounded my issues
of isolation and insecurities.

But drinking took all of that away.

Like many, I drank at an early age.

I continued to drink
my way through college.

And when I finally did come out
in the early 1980s,

about the only places
to meet other gay people,

to socialize,

to be yourself, were gay bars.

And what do you do in gay bars?

You drink.

And I did –

a lot.

My story is not unique.

Like millions of Americans,
my disease progressed undiagnosed.

It took me to people
and places and things

that I never would have chosen.

It wasn’t until
an intersection with the law

gave me an “opportunity” to get care,

that I began my journey of recovery.

My journey of recovery
has been filled with love and with joy,

but it hasn’t been without pain.

Like many of you, I’ve lost too many
friends and family to this disease.

I’ve heard too many
heartbreaking stories

of people who’ve lost
loved ones to addiction.

And I’ve also lost
countless friends to HIV and AIDS.

Our current opioid epidemic
and the AIDS epidemic

tragically have much in common.

Right now, we are in the midst of one
of the greatest health crises of our time.

During 2014 alone, 28,000 people

died of drug overdoses associated
with prescription drugs and heroin.

During the 1980s, scores of people
were dying from HIV and AIDS.

Public officials ignored it.

Some wouldn’t even utter the words.

They didn’t want treatment.

And tragically, there are many parallels
with our current epidemic.

Some called it the gay plague.

They called for quarantines.

They wanted to separate
the innocent victims from the rest of us.

I was afraid we were losing this battle

because people were
blaming us for being sick.

Public policy was being held hostage
by stigma and fear,

and also held hostage

were compassion, care,
research, recovery and treatment.

But we changed all that.

Because out of the pain of those deaths,

we saw a social and political movement.

AIDS galvanized us into action;

to stand up, to speak up and to act out.

And it also galvanized
the LGBT movement.

We knew we were
in a battle for our lives

because silence equaled death,

but we changed,
and we made things happen.

And right now, we have the potential

to see the end of HIV/AIDS
in our lifetime.

These changes came in no small part

by the courageous, yet simple decision

for people to come out

to their neighbors,
to their friends, to their families

and to their coworkers.

Years ago, I was a volunteer
for the Names Project.

This was an effort started
by Cleve Jones in San Francisco

to show that people who died of AIDS

had names

and faces and families

and people who loved them.

I still recall unfolding
the AIDS memorial quilt

on the National Mall
on a brilliant day in October, 1988.

So fast forward to 2015.

The Supreme Court’s decision to strike
down the ban on same-sex marriage.

My husband, Dave, and I walk over
to the steps of the Supreme Court

to celebrate that decision
with so many other people,

and I couldn’t help but think
how far we came around LGBT rights

and yet how far we needed to go
around issues of addiction.

When I was nominated
by President Obama

to be his Director of Drug Policy,

I was very open about my recovery
and about the fact that I was a gay man.

And at no point during
my confirmation process –

at least that I know of –

did the fact that I was a gay man
come to bear on my candidacy

or my fitness to do this job.

But my addiction did.

At one point, a congressional staffer
said that there was no way

that I was going to be confirmed
by the United States Senate

because of my past,

despite the fact that I had been
in recovery for over 20 years,

and despite the fact

that this job takes a little bit
of knowledge around addiction.

(Laughter)

So, you know, this is the stigma

that people with
substance use disorders

face every single day,

and you know, I have to tell you

it’s still why I’m more comfortable
coming out as a gay man

than I am as a person
with a history of addiction.

Nearly every family in America
is affected by addiction.

Yet, unfortunately, too often,
it’s not talked about openly and honestly.

It’s whispered about.

It’s met with derision and scorn.

We hear these stories,
time and time again, on TV, online,

we hear it from public officials,
and we hear it from family and friends.

And those of us with an addiction,
we hear those voices,

and somehow we believe that we are
less deserving of care and treatment.

Today in the United States,
only one in nine people

get care and treatment for their disorder.

One in nine.

Think about that.

Generally, people with other diseases
get care and treatment.

If you have cancer, you get treatment,

if you have diabetes, you get treatment.

If you have a heart attack,

you get emergency services,
and you get referred to care.

But somehow people with addiction
have to wait for treatment

or often can’t get when they need it.

And left untreated, addiction
has significant, dire consequences.

And for many people
that means death or incarceration.

We’ve been down that road before.

For too long our country felt

like we could arrest our way
out of this problem.

But we know that we can’t.

Decades of scientific research has shown

that this is a medical issue –

that this is a chronic medical condition

that people inherit
and that people develop.

So the Obama administration
has taken a different tack on drug policy.

We’ve developed and implemented
a comprehensive plan

to expand prevention services,
treatment services,

early intervention and recovery support.

We’ve pushed criminal justice reform.

We’ve knocked down barriers
to give people second chances.

We see public health and public safety
officials working hand in hand

at the community level.

We see police chiefs across the country
guiding people to treatment

instead of jail and incarceration.

We see law enforcement
and other first responders

reversing overdoses with naloxone
to give people a second chance for care.

The Affordable Care Act
is the biggest expansion

of substance use disorder
treatment in a generation,

and it also calls for the integration
of treatment services within primary care.

But fundamentally,
all of this work is not enough.

Unless we change the way
that we view people with addiction

in the United States.

Years ago when I finally
understood that I had a problem

and I knew that I needed help,

I was too afraid to ask for it.

I felt that people would think
I was stupid, that I was weak-willed,

that I was morally flawed.

But I talk about my recovery
because I want to make change.

I want us to see that we need to be open
and candid about who we are

and what we can do.

I am public about my own recovery

not to be self-congratulatory.

I am open about my own recovery
to change public opinion,

to change public policy

and to change the course of this epidemic
and empower the millions of Americans

who struggle with this journey

to be open and candid
about who they are.

People are more than their disease.

And all of us have the opportunity
to change public opinion

and to change public policy.

All of us know someone
who has an addiction,

and all of us can do our part

to change how we view people
with addiction in the United States.

So when you see
someone with an addiction,

don’t think of a drunk or a junkie
or an addict or an abuser –

see a person;

offer them help;

give them kindness and compassion.

And together, we can be part

of a growing movement
in the United States

to change how we view
people with addiction.

Together we can change public policy.

We can ensure that people
get care when they need it,

just like any other disease.

We can be part of a growing,
unstoppable movement

to have millions of Americans
enter recovery,

and put an end to this epidemic.

Thank you very much.

(Applause)

二十八年前,
我是一个破碎的人。

如果你遇到我,你可能
无法说出来。

我在一家受人尊敬的学术机构找到了一份不错的工作

当然,我穿得很好。

但我的内心正在腐烂。

你看,我在一个充满毒瘾的家庭长大

,小时候,我也在努力

接受自己的性取向。

尽管当时我无法说出它的名字,但

成长为一个同性恋孩子

只会加剧我
的孤立和不安全感。

但喝酒带走了这一切。

像许多人一样,我从小就喝酒。

我继续
在大学里喝酒。

当我终于
在 1980 年代初出

柜时,与其他同性恋者会面

、社交

、做自己的唯一地方是同性恋酒吧。

你在同性恋酒吧做什么?

你喝。

我做了

  • 很多。

我的故事不是独一无二的。

像数以百万计的美国人一样,
我的疾病进展未确诊。

它把我带到

了我永远不会选择的人和地方和事物。

直到
与法律的交集

给了我一个得到照顾的“机会”

,我才开始了我的康复之旅。

我的康复之旅
充满了爱和喜悦,

但并非没有痛苦。

像你们中的许多人一样,我因这种疾病失去了太多的
朋友和家人。

我听过太多
令人心碎的故事

,人们因毒瘾而失去
亲人。

我也
因艾滋病毒和艾滋病失去了无数朋友。

我们当前的阿片类药物流行病
和悲惨的艾滋病流行病

有很多共同点。

现在,我们正处于
我们这个时代最大的健康危机之一之中。

仅在 2014 年,就有 28,000 人

死于
与处方药和海洛因相关的药物过量。

在 1980 年代,数十
人死于艾滋病毒和艾滋病。

公职人员对此置若罔闻。

有的连话都说不出来。

他们不想治疗。

可悲的是,
与我们当前的流行病有许多相似之处。

有人称之为同性恋瘟疫。

他们呼吁隔离。

他们想把
无辜的受害者与我们其他人分开。

我担心我们会输掉这场战斗,

因为人们
指责我们生病了。

公共政策
被污名和恐惧所

挟持

,同情、关怀、
研究、康复和治疗也被挟持。

但我们改变了这一切。

因为在这些死亡的痛苦中,

我们看到了一场社会和政治运动。

艾滋病促使我们采取行动;

站起来,说话和行动。

它也激发
了 LGBT 运动。

我们知道我们
正在为自己的生命而战,

因为沉默等于死亡,

但我们改变了
,我们让事情发生了。

现在,我们有可能

在有生之年看到艾滋病毒/艾滋病的终结

这些变化在很大程度上

是由于人们勇敢而简单地决定

向邻居、
朋友、家人

和同事出柜。

多年前,我
是名称项目的志愿者。

这是
Cleve Jones 在旧金山发起的一项努力,

旨在表明死于艾滋病的人

有名字

、有面孔、有家人

和爱他们的人。

我仍然记得

在 1988 年 10 月的一个灿烂的日子里,在国家广场展开艾滋病纪念被子。

快进到 2015

年。最高法院决定
取消对同性婚姻的禁令。

我的丈夫戴夫和我
走到最高法院的台阶上与许多其他人

一起庆祝这一决定

,我不禁想到
我们在 LGBT 权利方面

走了多远,但我们需要走多远
成瘾问题。

当我
被奥巴马总统提名

为他的毒品政策主任时,

我对我的康复
以及我是一名同性恋者这一事实持非常开放的态度。


我的确认过程中 -

至少据我所知 -

我是一名同性恋者这一事实并没有
影响我的候选资格

或我是否适合做这份工作。

但我上瘾了。

有一次,一位国会工作人员
说,

由于我的过去,我不可能
得到美国参议院的确认

尽管我
已经康复了 20 多年

,尽管事实上

这 工作需要一点
关于成瘾的知识。

(笑声)

所以,你知道,这就是

物质使用障碍患者

每天都面临的耻辱

,你知道,我必须告诉你,

这仍然是为什么我比同性恋更自在的原因

有成瘾史的人。

美国几乎每个家庭
都受到毒瘾的影响。

然而,不幸的是,
它经常没有被公开和诚实地谈论。

有人议论纷纷。

它遭到了嘲笑和蔑视。

我们
一次又一次地听到这些故事,在电视上,在网上,

我们从公职人员
那里听到,我们从家人和朋友那里听到。

而我们这些上瘾的人,
我们听到那些声音

,不知何故,我们相信我们
不值得照顾和治疗。

今天在美国,
只有九分之一的人

会因为他们的疾病得到护理和治疗。

九分之一。

考虑一下。

一般来说,患有其他疾病的人
会得到护理和治疗。

如果你有癌症,你会得到治疗,

如果你有糖尿病,你会得到治疗。

如果您有心脏病发作,

您会得到紧急服务,
并且会被转诊到护理中心。

但不知何故,上瘾的
人不得不等待治疗,

或者往往无法在需要时得到治疗。

如果不加以治疗,成瘾会
产生重大而可怕的后果。

对于许多人来说
,这意味着死亡或监禁。

我们以前一直在这条路上。

很长一段时间以来,我们的国家都

觉得我们可以
摆脱这个问题。

但我们知道我们做不到。

数十年的科学研究表明

,这是一个医学问题——

这是

一种人们继承
和发展的慢性疾病。

因此,奥巴马政府
对毒品政策采取了不同的策略。

我们制定并实施
了一项综合计划,

以扩大预防服务、
治疗服务、

早期干预和康复支持。

我们推动了刑事司法改革。

我们已经消除了障碍
,给人们第二次机会。

我们看到公共卫生和公共安全
官员

在社区层面携手合作。

我们看到全国各地的警察局长
引导人们接受治疗,

而不是监禁和监禁。

我们看到执法部门
和其他急救人员正在

逆转过量服用纳洛酮
,为人们提供第二次护理机会。

《平价医疗法案》
是一代人

对物质使用障碍
治疗的最大扩展

,它还呼吁
将治疗服务整合到初级保健中。

但从根本上说,
所有这些工作还不够。

除非我们改变看待

美国成瘾者的方式。

多年前,当我终于
明白自己有问题

并且知道自己需要帮助时,

我不敢寻求帮助。

我觉得人们会
认为我很愚蠢,我意志薄弱

,我有道德缺陷。

但我谈论我的康复
是因为我想做出改变。

我希望我们看到,我们需要对
我们是谁

以及我们能做什么保持开放和坦诚的态度。

我公开谈论我自己的康复,

而不是自吹自擂。

我对自己的康复持开放态度,
以改变公众舆论

,改变公共政策

,改变这一流行病的进程
,让数百万在

这段旅程中挣扎的美国人

能够坦诚地公开
自己的身份。

人们不仅仅是他们的疾病。

我们所有人都有
机会改变公众舆论

和改变公共政策。

我们都认识
上瘾的人

,我们都可以尽自己的一份力量

来改变我们
对美国上瘾者的看法。

所以当你看到
一个上瘾的人时,

不要想到一个醉汉
、瘾君子、吸毒者或施虐者——

看一个人;

为他们提供帮助;

给予他们仁慈和同情。

一起,我们可以

成为美国不断发展的运动的一部分,

以改变我们
对成瘾者的看法。

我们可以一起改变公共政策。

我们可以确保
人们在需要时得到护理,

就像任何其他疾病一样。

我们可以成为一场不断发展的、
不可阻挡的运动的一部分,

让数百万美国人
进入康复期,

并结束这种流行病。

非常感谢你。

(掌声)