The city of walls Constantinople Lars Brownworth

Translator: tom carter
Reviewer: Bedirhan Cinar

The most important walls in western history aren’t even in the West.

They surround the modern city of Istanbul, Constantinople as the Romans called it.

And for a thousand years, the fate of Europe depended on them.

Constantinople was designed to be the center of the world.

When the frontiers of the Roman Empire began to crumble in the 4th Century,

the capital was moved to the cultured, wealthy, and still stable East.

There, at the crossroads between Europe and Asia, the hub of the major trade routes of the ancient world,

the Emperor Constantine built his city.

This was the city of libraries and universities,

20 times the size of London or Paris at the time.

It contained the priceless knowledge of the classical world which was fading in the West.

To protect this masterpiece from its many enemies,

Constantine’s successors built the finest defensive fortifications ever made.

The first line of protection was a moat 60 feet wide and 22 feet deep,

stretching all four miles from coast to coast.

Pipes from inside the city could fill it at the first sight of the enemy,

and a short wall protected archers who could fire at the soaked soldiers trying to swim across.

Those who were lucky enough to clear the moat had to contend with an unceasing barrage from the 27 foot outer wall above.

Arrows, spears, or far worse, Greek fire – an ancient form of napalm that would ignite on contact

and couldn’t be extinguished by water – would rain down on them.

Squads of Roman defenders would carry portable flame throwers,

spraying anyone trying to climb out of the moat.

The terrified victims would leap back, only to find that they still burned underwater.

At times, the Romans would also mount siphons onto the ramparts,

and launch clay pots full of Greek fire from catapults at an invading army.

The front lines would turn into an inferno,

making it appear as if the earth itself was on fire.

If, by some miracle, the outer wall was compromised,

attackers would be faced with the final defense: the great inner wall.

These walls were wide enough to have four men ride side by side,

allowing troops to be rushed wherever they were needed.

Attilla the Hun, destroyer of civilizations, who named himself the Scourge of God,

took one look at them and turned around.

The Avars battled the walls uselessly til their catapults ran out of rocks.

The Turks tried to tunnel under them, but found the foundations too solid.

The Arabs tried to starve the city into submission,

but ran out of food themselves and had to resort to cannibalism.

It took the guns of the modern world to finally bring them down.

In 1453, the Turks brought their super weapon:

a monster cannon that could fire a 15 hundred pound stone ball over a mile.

Together with more than a hundred smaller guns,

they kept up a steady bombardment day and night.

A section of the old walls collapsed, but even in their death throes they proved formidable.

The rubble absorbed the shock of the cannonballs better than the solid wall.

It took a month and a half of continuous blasting to finally open a breach.

The last Roman Emperor, Constantine the 11th, drew his sword

and jumped into the gap to stop the onrushing horde,

disappearing into legend.

The city was taken, and the Roman Empire finally disappeared.

But those broken walls had one last gift.

As the survivors fled the doomed city, they brought with them their precious books and their ancient traditions.

They traveled west to Italy, reintroduced the Greek language and learning to western Europe, and ignited the Renaissance.

Thanks to Constantinople’s walls, that pile of brick and marble that guarded them for so long,

we still have our classical past.

译者:tom
Carter 审稿人:Bedirhan

Cinar 西方历史上最重要的城墙甚至不在西方。

它们围绕着现代城市伊斯坦布尔,罗马人称之为君士坦丁堡。

一千年来,欧洲的命运取决于他们。

君士坦丁堡被设计成世界的中心。

公元 4 世纪,当罗马帝国的疆域开始瓦解时,

首都迁往文明、富裕且仍然稳定的东方。

在那里,在欧洲和亚洲的十字路口,古代世界主要贸易路线的枢纽

,君士坦丁皇帝建造了他的城市。

这是图书馆和大学之城,是

当时伦敦或巴黎的 20 倍。

它包含了西方正在衰落的古典世界的无价知识。

为了保护这座杰作免受众多敌人的侵害,

君士坦丁的继任者建造了有史以来最好的防御工事。

第一道防线是一条 60 英尺宽、22 英尺深的护城河,

从一个海岸延伸到另一个海岸,绵延四英里。

来自城内的管道可以在敌人一见钟情的时候填满它

,一堵短墙保护着弓箭手,他们可以向试图游过的湿透的士兵开火。

那些幸运地清除了护城河的人不得不面对来自上方 27 英尺外墙的不断弹幕。

箭、长矛,或者更糟的希腊火——一种古老的凝固汽油弹,接触就会点燃,

不会被水熄灭——会像雨点一样落在他们身上。

罗马防御者小队将携带便携式火焰喷射器,

向任何试图爬出护城河的人喷射。

受惊的受害者会跳回来,却发现他们还在水下被烧毁。

有时,罗马人还会将虹吸管安装在城墙上,

并用弹射器向入侵的军队发射装满希腊火的陶罐。

前线会变成地狱,

让地球看起来好像着火了。

如果由于某种奇迹,外墙被攻破,

攻击者将面临最后的防御:巨大的内墙。

这些墙壁足够宽,可以让四个人并肩骑行,

让部队可以冲到任何需要的地方。

自称为天灾的文明毁灭者匈奴阿提拉

看了他们一眼,转身。

阿瓦尔人徒劳地与墙壁作战,直到他们的弹射器用尽了岩石。

土耳其人试图在他们下面挖隧道,但发现地基太坚固了。

阿拉伯人试图让这座城市饿死以屈服,

但他们自己的食物已经耗尽,不得不求助于同类相食。

现代世界的枪支最终将它们击倒。

1453 年,土耳其人带来了他们的超级武器:

一门可以将 1500 磅重的石球发射一英里的怪物大炮。

再加上一百多门小型火炮,

他们昼夜不停地进行轰炸。

一部分旧城墙倒塌了,但即使在垂死挣扎中,它们也证明是可怕的。

瓦砾比实心墙更能吸收炮弹的冲击。

经过一个半月的连续爆破,终于打开了一个缺口。

最后一位罗马皇帝君士坦丁十一世

拔剑跳入缺口,阻止了汹涌而来的部落,

消失在传说中。

这座城市被占领了,罗马帝国终于消失了。

但那些破碎的墙壁有最后一份礼物。

当幸存者逃离这座注定要失败的城市时,他们带来了珍贵的书籍和古老的传统。

他们向西旅行到了意大利,重新引入了希腊语并学习到了西欧,并点燃了文艺复兴。

多亏了君士坦丁堡的城墙,那堆砖块和大理石守卫了这么久,

我们仍然拥有我们的经典过去。