His Holiness Pope Francis Our moral imperative to act on climate change Italian

Translator: Elena Montrasio
Reviewer: Bruno Giussani

[His Holiness Pope Francis
Filmed in Vatican City

First shown at TED Countdown
Global Launch, October 2020]

Hello!

We are living during a historic moment,

marked by difficult challenges,
as we all know.

The world is shaken by the crisis

caused by the COVID-19 pandemic,

which highlights

another global challenge:

the socio-environmental crisis.

And this requires us, all of us,
to face a choice.

The choice between what matters,

and what doesn’t.

The choice between continuing to ignore

the suffering of the poorest

and to abuse our common home,

our planet,

or engaging at every level

to transform the way we act.

Science tells us, every day,
with more precision,

that urgent action is needed –

and I am not dramatizing,
this is what science says –

if we are to keep the hope of avoiding

radical and catastrophic climate change.

And for this we must act now.

This is a scientific fact.

Our conscience tells us
that we cannot remain indifferent

to the suffering of those in need,

to the growing economic inequalities

and social injustices.

And that the economy itself cannot
be limited to production and distribution.

It must also consider

its impacts on both the environment
and on the dignity of people.

We could say that the economy

should be creative

in itself and in its methods,

in the way it acts.

Creativity.

I would like to invite you
to go on a journey together.

A journey of transformation and of action.

Made not so much of words,

but rather of concrete
and pressing actions.

I am calling it a journey because
it requires a shift, a change.

From this crisis none of us
must come out the same –

we cannot come out the same:

from a crisis, we never
come out the same –

and it will take time,
and hard work, to overcome it.

We will have to take it
one step at a time;

help the weak; persuade those in doubt;

imagine new solutions;

and commit to carry them out.

Our goal is clear:

to build, within the next decade,

a world where we can meet the needs

of the present generations,

including everyone,

without compromising the possibilities
of future generations.

I would like to invite
all people of faith,

Christian or not,

and all people of good will,

to embark on this journey,

starting from your own faith,

or if you do not have a faith,
from your own intention,

from your own goodwill.

Each one of us, as individuals,
or members of a group –

families, communities of faith,
businesses, associations, institutions –

can make a substantial contribution.

Five years ago I wrote
the encyclical letter “Laudato Si’,”

dedicated to the care of our common home.

It proposes the concept
of “integral ecology,”

to respond together
to the cry of the Earth,

as well as to the cry of the poor.

Integral ecology is an invitation

to an integral vision on life,

starting from the conviction
that everything in the world is connected

and that, as the pandemic
made sure to remind us,

we are interdependent on each other,

as well as on our Mother Earth.

From such a vision stems the need

to find new ways

of defining progress and measuring it,

without limiting ourselves
to the economic,

technological, financial
and gross-product aspects,

but rather, giving central relevance

to its ethical, social

and educational dimensions.

I would like to propose today
three courses of action.

As I wrote in “Laudato Si’,”

the change and the right orientation
for our journey of integral ecology

require first that we all take
an educational step.

So, my first suggestion

is to promote, at every level,

an education geared towards
the care of our common home,

developing the understanding

that environmental problems
are linked to human needs.

We must understand this
from the beginning:

environmental problems
are tied to human needs.

An education based on scientific data

and on an ethical approach.

This is important: both of them.

I am encouraged by the fact
that many young people

already show a new ecological
and social awareness,

and many of them fight generously

for the defense of the environment

and for justice.

As a second proposal, we must focus

on water and nutrition.

Access to safe and drinkable water

is an essential and universal human right.

It is essential

because it determines
the survival of people

and therefore is a condition

for the exercise of all other
rights and responsibilities.

Providing adequate nutrition for all,

through non-destructive farming methods,

should become the main purpose

of the entire cycle of food
production and distribution.

The third suggestion
is about energy transition:

a gradual replacement, but without delay,

of fossil fuels with clean energy sources.

We only have a few years.

Scientists estimate approximately

less than 30 –

we have a few years, less than 30 –

to drastically reduce

greenhouse gas emissions
into the atmosphere.

Not only must this transition be quick

and capable of meeting
present and future energy needs,

it also must be attentive

to the impact on the poor,

on local populations,

as well as on those who work
in the energy production sectors.

One way to encourage this change

is to lead businesses
towards the urgent need

to commit themselves to the integral care
of our common home,

excluding from investments

those companies that do not meet
the parameters of integral ecology,

while rewarding those
that work concretely,

during this transitional phase,

to put, at the center of their activities,

sustainability,

social justice

and the promotion of the common good.

Many organizations,
Catholic and of other faiths,

have already taken on the responsibility

to act in this direction.

In fact, the Earth must be
worked and nursed,

cultivated and protected.

We cannot continue
to squeeze it like an orange.

And we can say that this –
taking care of the Earth –

is a human right.

These three proposals
must be considered

as part of a larger group of actions

that we must carry out
in an integrated way

in order to find a lasting solution
to these problems.

The current economic system
is unsustainable.

We are faced with the moral imperative,
and the practical urgency,

to rethink many things:

the way we produce; the way we consume;

our culture of waste;

our short-term vision;

the exploitation of the poor

and our indifference towards them;

the growing inequalities

and our dependence
on harmful energy sources.

We need to think about
all these challenges.

Integral ecology suggests a new conception

of the relationship between
us humans and Nature.

This leads to a new economy,

where the production of wealth

is directed to the integral well-being
of the human being

and to the improvement –

not the destruction –

of our common home.

It also implies a renewed politics,

conceived as one
of the highest forms of charity.

Yes,

love is interpersonal,

but love is also political.

It involves all peoples
and it involves Nature.

I invite therefore all of you

to embark on this journey,

that I proposed in “Laudato Si’”

and also in my new encyclical
“Fratelli Tutti.”

As the term Countdown suggests,

we must act with urgency.

Each one of us can play a valuable role,

if we all begin our journey today –

not tomorrow – today.

Because the future is built today,

and it is not built in isolation,

but rather in community and in harmony.

Thank you.

译者:Elena Montrasio
审稿人:Bruno Giussani

[教皇弗朗西斯教皇
在梵蒂冈城拍摄,首映

于 TED 倒计时
全球发布会,2020 年 10 月]

你好! 众所周知,

我们正生活在一个充满艰巨挑战的历史性时刻

COVID-19 大流行引发的危机震惊了世界,

这凸显了

另一个全球挑战

:社会环境危机。

这要求我们,我们所有人
,面对一个选择。

重要与不重要之间的选择

在继续忽视

最贫困人口的痛苦

和滥用我们共同的家园、

我们的星球

或在各个层面参与

以改变我们的行为方式之间做出选择。

科学每天
都更准确地

告诉我们,如果我们要保持避免激进和灾难性气候变化的希望,就需要采取紧急行动

——我并不是在夸大其词,
这就是科学所说的

为此,我们必须立即采取行动。

这是一个科学事实。

我们的良心告诉我们
,我们不能

对那些需要帮助的人的苦难

、日益增长的经济不平等

和社会不公正漠不关心。

而且经济本身
不能局限于生产和分配。

它还必须考虑

其对环境
和人的尊严的影响。

我们可以说,经济

本身、方法

、行为方式都应该是创造性的。

创造力。

我想邀请你
一起去旅行。

转变和行动的旅程。

与其说是言语

,不如说是具体
而紧迫的行动。

我称其为旅程,因为
它需要转变,改变。

从这场危机中,我们任何人
都不能以同样的方式出现——

我们不能以同样的方式出现:

从危机中,我们永远
不会以同样的方式出现

——克服它需要时间
和努力。

我们将不得不
一步一步来;

帮助弱者; 说服有疑问的人;

想象新的解决方案;

并承诺执行。

我们的目标很明确

:在未来十年内,建立

一个我们能够

满足当代人(

包括所有人)需求的世界,同时

不损害
后代人的可能性。

我想邀请
所有有信仰的人,

无论是否是基督徒,

以及所有善意的人

,踏上这段旅程,

从你自己的信仰开始,

或者如果你没有信仰,
从你自己的意图,

从你自己的 善意。

我们每个人,作为个人
或团体的成员——

家庭、信仰社区、
企业、协会、机构——

都可以做出重大贡献。

五年前,我写
了一封通谕“Laudato Si”,

致力于照顾我们共同的家园。

它提出
了“整体生态”的概念,

共同
回应地球

的呼声,以及穷人的呼声。

整体生态学是

对生命整体愿景的邀请,它

始于相信世界上的一切都是相互

联系的,并且正如大
流行一定会提醒我们的那样,

我们相互依存

,也与我们的地球母亲相互依存。

从这样的愿景出发,

需要找到

定义和衡量进步的新方法,

而不是将我们
局限于经济、

技术、金融
和总产品方面,

而是

赋予其伦理、社会

和教育方面的核心相关性。

今天我想提出
三个行动方针。

正如我在“Laudato Si”中所写的那样

,我们的整体生态之旅的改变和正确的方向

首先需要我们都
采取教育步骤。

因此,我的第一个建议

是,在各个层面上促进

以关爱我们共同家园为目标的教育,

培养人们

对环境
问题与人类需求相关的认识。

我们必须从一开始就明白这一点

环境
问题与人类需求息息相关。

基于科学数据

和道德方法的教育。

这很重要:两者都是。

令我感到鼓舞的是
,许多年轻人

已经表现出新的生态
和社会意识,

他们中的许多

人为保护环境

和正义而慷慨地战斗。

作为第二个建议,我们必须

关注水和营养。

获得安全和饮用水

是一项基本和普遍的人权。

它是必不可少的,

因为它决定
了人们的生存

,因此是

行使所有其他
权利和责任的条件。 通过非破坏性耕作方法

为所有人提供充足的营养

成为整个粮食
生产和分配周期的主要目的。

第三个建议
是关于能源转型:

用清洁能源逐步替代化石燃料,但不得拖延

我们只有几年的时间。

科学家估计大约

不到 30 年——

我们有几年,不到 30 年

——大幅减少

温室气体排放
到大气中。

这种转变不仅必须快速

并能够满足
当前和未来的能源需求,

而且还必须关注

对穷人

、当地居民

以及
能源生产部门工作人员的影响。

鼓励这种变化的一种方法

是引导企业
迫切需要致力于

我们共同家园的整体关怀,

那些不
符合整体生态参数的公司排除在投资之外,

同时奖励
那些具体工作的公司,

在此期间 过渡阶段

,将

可持续性、

社会正义

和促进共同利益置于其活动的中心。

许多组织,
天主教和其他信仰,

已经承担了朝

这个方向采取行动的责任。

事实上,地球必须得到
工作、照料、

耕作和保护。

我们不能
像橘子一样继续挤压它。

我们可以说,这 -
照顾地球 -

是一项人权。

这三个建议
必须被

视为我们必须以综合方式执行的更大行动组的一部分

,以便找到这些问题的持久解决方案

当前的经济体系
是不可持续的。

我们面临着道德上的紧迫性
和实践上的紧迫性,

重新思考许多事情:

我们的生产方式; 我们的消费方式;

我们的浪费文化;

我们的短期愿景;

对穷人的剥削

和我们对他们的冷漠;

日益严重的不平等

和我们
对有害能源的依赖。

我们需要考虑
所有这些挑战。

整体生态学提出了

我们人类与自然之间关系的新概念。

这导致了一种新的经济,在这种经济中,

财富的生产

直接用于人类的整体福祉

和改善——

而不是破坏

——我们共同的家园。

它还意味着一种新的政治,


视为最高的慈善形式之一。

是的,

爱是人际的,

但爱也是政治的。

它涉及所有民族
,也涉及自然。

因此,我邀请你们所有人

踏上这段旅程,

这是我在“Laudato Si”

和我的新通谕
“Fratelli Tutti”中提出的。

正如倒计时一词所暗示的那样,

我们必须采取紧急行动。

如果我们都从今天——

而不是明天——今天开始我们的旅程,我们每个人都可以发挥宝贵的作用。

因为未来是在今天建立的

,它不是孤立地建立的,

而是建立在社区和和谐中的。

谢谢你。