Courage is contagious Damon Davis

So, I’m afraid.

Right now,

on this stage,

I feel fear.

In my life, I ain’t met many people

that will readily admit
when they are afraid.

And I think that’s because deep down,

they know how easy it spreads.

See, fear is like a disease.

When it moves, it moves like wildfire.

But what happens when,

even in the face of that fear,

you do what you’ve got to do?

That’s called courage.

And just like fear,

courage is contagious.

See, I’m from East St. Louis, Illinois.

That’s a small city

across the Mississippi River
from St. Louis, Missouri.

I have lived in and around
St. Louis my entire life.

When Michael Brown, Jr.,

an ordinary teenager,

was gunned down by police in 2014
in Ferguson, Missouri –

another suburb, but north of St. Louis –

I remember thinking,

he ain’t the first,

and he won’t be the last young kid
to lose his life to law enforcement.

But see, his death was different.

When Mike was killed,

I remember the powers that be
trying to use fear as a weapon.

The police response to a community
in mourning was to use force

to impose fear:

fear of militarized police,

imprisonment,

fines.

The media even tried
to make us afraid of each other

by the way they spun the story.

And all of these things
have worked in the past.

But like I said,
this time it was different.

Michael Brown’s death and the subsequent
treatment of the community

led to a string of protests in and around
Ferguson and St. Louis.

When I got out to those protests
about the fourth or fifth day,

it was not out of courage;

it was out of guilt.

See, I’m black.

I don’t know if y’all noticed that.

(Laughter)

But I couldn’t sit in St. Louis,
minutes away from Ferguson,

and not go see.

So I got off my ass to go check it out.

When I got out there,

I found something surprising.

I found anger; there was a lot of that.

But what I found more of was love.

People with love for themselves.

Love for their community.

And it was beautiful –

until the police showed up.

Then a new emotion was interjected
into the conversation:

fear.

Now, I’m not going to lie;

when I saw those armored vehicles,

and all that gear

and all those guns

and all those police

I was terrified –

personally.

And when I looked around that crowd,

I saw a lot of people that had
the same thing going on.

But I also saw people
with something else inside of them.

That was courage.

See, those people yelled,

and they screamed,

and they were not about
to back down from the police.

They were past that point.

And then I could feel
something in me changing,

so I yelled and I screamed,

and I noticed that everybody around me
was doing the same thing.

And there was nothing like that feeling.

So I decided I wanted
to do something more.

I went home, I thought:
I’m an artist. I make shit.

So I started making things
specific to the protest,

things that would be weapons
in a spiritual war,

things that would give people voice

and things that would fortify them
for the road ahead.

I did a project where I took pictures
of the hands of protesters

and put them up and down
the boarded-up buildings

and community shops.

My goal was to raise awareness
and to raise the morale.

And I think, for a minute at least,

it did just that.

Then I thought, I want to uplift
the stories of these people

I was watching being
courageous in the moment.

And myself and my friend,

and filmmaker and partner Sabaah Folayan

did just that with our documentary,

“Whose Streets?”

I kind of became a conduit

for all of this courage
that was given to me.

And I think that’s part
of our job as artists.

I think we should be conveyors
of courage in the work that we do.

And I think that we are the wall
between the normal folks

and the people that use their power
to spread fear and hate,

especially in times like these.

So I’m going to ask you.

Y’all the movers and the shakers,

you know, the thought leaders:

What are you gonna do

with the gifts that you’ve been given

to break us from the fear
the binds us every day?

Because, see, I’m afraid every day.

I can’t remember a time when I wasn’t.

But once I figured out that fear
was not put in me to cripple me,

it was there to protect me,

and once I figured out
how to use that fear,

I found my power.

Thank you.

(Applause)

所以,我害怕。

现在,

在这个舞台上,

我感到恐惧。

在我的生活中,我没有遇到多少害怕

时会欣然承认的人

我认为那是因为在内心深处,

他们知道它是多么容易传播。

看,恐惧就像一种疾病。

当它移动时,它像野火一样移动。

但是,

即使面对这种恐惧,

当你做你必须做的事情时会发生什么?

这叫勇气。

就像恐惧一样,

勇气是会传染的。

看,我来自伊利诺伊州的东圣路易斯。

那是

密苏里州圣路易斯横跨密西西比河的一个小城市。

我一生都住在圣路易斯及其周边地区

2014 年,一个普通的少年小迈克尔·布朗

在密苏里州弗格森被警察枪杀——

另一个郊区,但在圣路易斯以北——

我记得当时我在想,

他不是第一个

,他不会的。 不会是最后一个
因执法而丧生的小孩。

但是你看,他的死是不同的。

当迈克被杀时,

我记得那些
试图将恐惧用作武器的力量。

警方对哀悼社区的反应
是使用

武力施加恐惧:

害怕军事化的警察、

监禁、

罚款。

媒体甚至试图

通过他们编造故事的方式让我们彼此害怕。

所有这些事情
在过去都奏效了。

但就像我说的,
这一次不同。

迈克尔·布朗的死以及随后
对该社区的待遇

导致弗格森和圣路易斯及其周边地区发生了一系列抗议活动

当我在第四或第五天开始参加那些抗议活动时

并没有因为勇气。

这是出于内疚。

看,我是黑人。

不知道大家有没有注意到。

(笑声)

但我不能坐在
离弗格森几分钟路程的圣路易斯

,不去看。

所以我下车去看看。

当我走出那里时,

我发现了一些令人惊讶的事情。

我发现了愤怒; 有很多这样的。

但我发现更多的是爱。

对自己有爱的人。

爱他们的社区。

它很漂亮——

直到警察出现。

然后在谈话中插入了一种新的情绪

恐惧。

现在,我不会撒谎;

当我看到那些装甲车

,所有的装备

,所有的枪支

和所有的警察时,

我被吓坏了——就我

个人而言。

当我环顾那群人时,

我看到很多人都
在做同样的事情。

但我也看到人们
内心有其他东西。

那是勇气。

看,那些人大喊大叫

,他们尖叫

,他们不
打算从警察那里退缩。

他们已经过了那个点。

然后我能感觉到我的
某些东西在改变,

所以我大喊大叫

,我注意到我周围的每个人都
在做同样的事情。

没有那种感觉。

所以我决定我
想做更多的事情。

我回家了,我想:
我是个艺术家。 我做屎。

所以我开始
为抗议制作一些特定的

东西,这些东西可以
成为精神战争中的武器

,可以给人们发声

的东西,以及可以巩固
他们前进道路的东西。

我做了一个项目,我
给抗议者的手拍照,

然后把它们
放在用木板封起来的建筑物

和社区商店上。

我的目标是提高认识
并提高士气。

我认为,至少有一分钟,

它就是这样做的。

然后我想,我想提升我正在观看
的这些人的故事,这些人

此刻是勇敢的。

而我和我的朋友,

以及电影制作人和合作伙伴 Sabaah

Folayan 正是在我们的纪录片

“谁的街道?”中做到了这一点。

我有点成为

了所有
这些给予我勇气的渠道。

我认为这
是我们作为艺术家工作的一部分。

我认为我们应该
在我们所做的工作中成为勇气的传递者。

我认为我们是

普通人和利用他们的
力量传播恐惧和仇恨的人之间的一道墙,

尤其是在这样的时代。

所以我要问你。

你们所有的推动者和摇摆者,

你知道,思想领袖:

你将如何

处理你所获得的礼物,

让我们摆脱
每天束缚我们的恐惧?

因为,看,我每天都很害怕。

我不记得我没有的时候。

但是一旦我发现
恐惧不是为了让我瘫痪,

它是为了保护我

,一旦我弄清楚
如何使用这种恐惧,

我就找到了我的力量。

谢谢你。

(掌声)