Why Vaccines are Made Too Late... If Theyre Made At All Seth Berkley TED Talks

The child’s symptoms begin

with mild fever, headache, muscle pains,

followed by vomiting and diarrhea,

then bleeding from the mouth,
nose and gums.

Death follows in the form of organ failure
from low blood pressure.

Sounds familiar?

If you’re thinking this is Ebola,

actually, in this case, it’s not.

It’s an extreme form of dengue fever,
a mosquito-born disease

which also does not have
an effective therapy or a vaccine,

and kills 22,000 people each year.

That is actually twice
the number of people

that have been killed by Ebola

in the nearly four decades
that we’ve known about it.

As for measles, so much
in the news recently,

the death toll is actually tenfold higher.

Yet for the last year,

it has been Ebola that has stolen
all of the headlines and the fear.

Clearly, there is something
deeply rooted about it,

something which scares us
and fascinates us

more than other diseases.

But what is it, exactly?

Well, it’s hard to acquire Ebola,

but if you do, the risk
of a horrible death is high.

Why?

Because right now, we don’t have any
effective therapy or vaccine available.

And so, that’s the clue.

We may have it someday.

So we rightfully fear Ebola,

because it doesn’t kill
as many people as other diseases.

In fact, it’s much less transmissible
than viruses such as flu or measles.

We fear Ebola because of the fact
that it kills us and we can’t treat it.

We fear the certain inevitability
that comes with Ebola.

Ebola has this inevitability
that seems to defy modern medical science.

But wait a second, why is that?

We’ve known about Ebola since 1976.

We’ve known what it’s capable of.

We’ve had ample opportunity to study it

in the 24 outbreaks that have occurred.

And in fact, we’ve actually had
vaccine candidates available now

for more than a decade.

Why is that those vaccines
are just going into clinical trials now?

This goes to the fundamental
problem we have

with vaccine development
for infectious diseases.

It goes something like this:

The people most at risk for these diseases

are also the ones least able
to pay for vaccines.

This leaves little in the way
of market incentives

for manufacturers to develop vaccines,

unless there are large numbers of people
who are at risk in wealthy countries.

It’s simply too commercially risky.

As for Ebola, there is absolutely
no market at all,

so the only reason we have two vaccines
in late-stage clinical trials now,

is actually because
of a somewhat misguided fear.

Ebola was relatively ignored

until September 11
and the anthrax attacks,

when all of a sudden,
people perceived Ebola

as, potentially, a bioterrorism weapon.

Why is it that the Ebola vaccine
wasn’t fully developed at this point?

Well, partially, because
it was really difficult –

or thought to be difficult –
to weaponize the virus,

but mainly because
of the financial risk in developing it.

And this is really the point.

The sad reality is, we develop vaccines

not based upon the risk
the pathogen poses to people,

but on how economically risky it is
to develop these vaccines.

Vaccine development
is expensive and complicated.

It can cost hundreds
of millions of dollars

to take even a well-known antigen
and turn it into a viable vaccine.

Fortunately for diseases like Ebola,

there are things we can do
to remove some of these barriers.

The first is to recognize
when there’s a complete market failure.

In that case, if we want vaccines,

we have to provide incentives
or some type of subsidy.

We also need to do a better job
at being able to figure out

which are the diseases
that most threaten us.

By creating capabilities within countries,
we then create the ability

for those countries to create
epidemiological and laboratory networks

which are capable of collecting
and categorizing these pathogens.

The data from that then can be used

to understand the geographic
and genetic diversity,

which then can be used
to help us understand

how these are being changed
immunologically,

and what type of reactions they promote.

So these are the things that can be done,

but to do this, if we want to deal
with a complete market failure,

we have to change the way
we view and prevent infectious diseases.

We have to stop waiting
until we see evidence

of a disease becoming a global threat
before we consider it as one.

So, for Ebola,

the paranoid fear
of an infectious disease,

followed by a few cases
transported to wealthy countries,

led the global community to come together,

and with the work
of dedicated vaccine companies,

we now have these:

Two Ebola vaccines in efficacy trials
in the Ebola countries –

(Applause)

and a pipeline of vaccines
that are following behind.

Every year, we spend billions of dollars,

keeping a fleet of nuclear submarines
permanently patrolling the oceans

to protect us from a threat
that almost certainly will never happen.

And yet, we spend virtually nothing

to prevent something as tangible
and evolutionarily certain

as epidemic infectious diseases.

And make no mistake about it –
it’s not a question of “if,” but “when.”

These bugs are going to continue to evolve

and they’re going to threaten the world.

And vaccines are our best defense.

So if we want to be able to prevent
epidemics like Ebola,

we need to take on the risk
of investing in vaccine development

and in stockpile creation.

And we need to view this, then,
as the ultimate deterrent –

something we make sure is available,

but at the same time,
praying we never have to use it.

Thank you.

(Applause)

孩子的症状首先

是轻微发烧、头痛、肌肉疼痛,

然后是呕吐和腹泻,

然后是嘴巴、
鼻子和牙龈出血。

死亡以低血压引起的器官衰竭的形式出现

听起来很熟悉?

如果你认为这是埃博拉病毒,

实际上,在这种情况下,它不是。

这是登革热的一种极端形式,
一种由蚊子传播的疾病

,也没有
有效的治疗方法或疫苗

,每年造成 22,000 人死亡。

这实际上是我们所知道的近四十年来

因埃博拉病毒而死亡的人数的两倍

至于麻疹,
最近新闻这么多

,死亡人数实际上高出十倍。

然而,在过去的一年里

,埃博拉病毒占据了
所有的头条新闻和恐惧。

显然,它有一些
根深蒂固的

东西,它比其他疾病更让我们害怕
和着迷

但它到底是什么?

嗯,很难感染埃博拉病毒,

但如果你这样做了,
可怕死亡的风险很高。

为什么?

因为目前,我们没有任何
有效的治疗方法或疫苗可用。

所以,这就是线索。

我们可能有一天会拥有它。

所以我们理所当然地害怕埃博拉,

因为它
不像其他疾病那样杀死那么多人。

事实上,它
比流感或麻疹等病毒的传播性要低得多。

我们害怕埃博拉,
因为它会杀死我们而我们无法治疗它。

我们
担心埃博拉病毒带来的必然性。

埃博拉病毒具有
这种似乎违背现代医学科学的必然性。

但是等一下,这是为什么呢?

自 1976 年以来,我们就知道埃博拉病毒。

我们知道它的能力。

我们有足够的机会

在已经发生的 24 次疫情中对其进行研究。

事实上,我们实际上已经

有十多年的候选疫苗可用了。

为什么这些疫苗
现在才进入临床试验?

这就涉及到
我们

在开发传染病疫苗方面遇到的根本问题

它是这样的:

最容易感染这些疾病

的人也是最
无力支付疫苗费用的人。

这使得

制造商开发疫苗的市场激励措施几乎没有,

除非
富裕国家有大量人处于危险之中。

这在商业上太冒险了。

至于埃博拉病毒,根本就
没有市场,

所以我们现在有两种疫苗
处于后期临床试验的唯一原因

,实际上是
因为某种被误导的恐惧。

直到 9 月 11 日
和炭疽袭击,埃博拉病毒才被相对忽视

,突然之间,
人们认为

埃博拉病毒可能是一种生物恐怖主义武器。

为什么此时埃博拉疫苗
还没有完全开发出来?

嗯,部分
原因是因为将病毒武器化真的

很困难——或者被认为很难——

但主要是因为
开发它的财务风险。

这才是重点。

可悲的现实是,我们开发疫苗的

依据不是
病原体对人类造成的风险,

而是开发这些疫苗的经济风险。

疫苗开发
既昂贵又复杂。

即使是采用一种众所周知的抗原
并将其转化为可行的疫苗,也可能花费数亿美元。

幸运的是,对于像埃博拉这样的疾病,

我们可以采取
一些措施来消除其中的一些障碍。

首先是要认识到
市场何时完全失灵。

在这种情况下,如果我们想要疫苗,

我们必须提供激励措施
或某种类型的补贴。

我们还需要
更好地找出

哪些疾病
对我们威胁最大。

通过在国家内部建立能力,
我们

为这些国家创造能力,建立

能够收集
和分类这些病原体的流行病学和实验室网络。

从中获得的数据可

用于了解地理
和遗传多样性

,然后可
用于帮助我们

了解这些在免疫学上是如何发生变化的

以及它们促进了什么类型的反应。

所以这些都是可以做的事情,

但要做到这一点,如果我们要
应对完全的市场失灵,

就必须改变
我们看待和预防传染病的方式。 在我们将其视为一种疾病之前,

我们必须停止等待,
直到我们看到

一种疾病成为全球威胁的证据

因此,对于埃博拉而言,

对传染病的偏执恐惧

随后将一些病例
转移到富裕国家,

促使全球社会走到了一起,

在专门的疫苗公司的努力下,

我们现在拥有了这些:

两种有效的埃博拉疫苗
在埃博拉病毒国家进行的试验——

(掌声)

以及
紧随其后的一系列疫苗。

每年,我们花费数十亿美元,

让一支核潜艇舰队
永久在海洋中巡逻,

以保护我们免受
几乎可以肯定永远不会发生的威胁。

然而,我们几乎没有花任何

钱来预防像流行传染病这样有形
和进化上确定的事情

别搞错了——
这不是“如果”的问题,而是“何时”的问题。

这些错误将继续发展

,它们将威胁世界。

疫苗是我们最好的防御。

因此,如果我们希望能够预防
像埃博拉病毒

这样的流行病,我们需要承担风险
,投资于疫苗开发

和储备创造。

然后,我们需要将其
视为最终的威慑——

我们确保可用的东西,

但与此同时,
祈祷我们永远不必使用它。

谢谢你。

(掌声)