What happens when you have a disease doctors cant diagnose Jennifer Brea

Translator: Joseph Geni
Reviewer: Camille Martínez

Hi.

Thank you.

[Jennifer Brea is sound-sensitive.

The live audience was asked
to applaud ASL-style, in silence.]

So, five years ago, this was me.

I was a PhD student at Harvard,

and I loved to travel.

I had just gotten engaged
to marry the love of my life.

I was 28, and like so many of us
when we are in good health,

I felt like I was invincible.

Then one day I had
a fever of 104.7 degrees.

I probably should have gone to the doctor,

but I’d never really been sick in my life,

and I knew that usually,
if you have a virus,

you stay home and you make
some chicken soup,

and in a few days,
everything will be fine.

But this time it wasn’t fine.

After the fever broke,

for three weeks I was so dizzy,
I couldn’t leave my house.

I would walk straight into door frames.

I had to hug the walls
just to make it to the bathroom.

That spring I got infection
after infection,

and every time I went to the doctor,

he said there was absolutely
nothing wrong.

He had his laboratory tests,

which always came back normal.

All I had were my symptoms,

which I could describe,

but no one else can see.

I know it sounds silly,

but you have to find a way
to explain things like this to yourself,

and so I thought maybe I was just aging.

Maybe this is what it’s like
to be on the other side of 25.

(Laughter)

Then the neurological symptoms started.

Sometimes I would find that I couldn’t
draw the right side of a circle.

Other times I wouldn’t be able
to speak or move at all.

I saw every kind of specialist:

infectious disease doctors,
dermatologists, endocrinologists,

cardiologists.

I even saw a psychiatrist.

My psychiatrist said,
“It’s clear you’re really sick,

but not with anything psychiatric.

I hope they can find out
what’s wrong with you.”

The next day, my neurologist
diagnosed me with conversion disorder.

He told me that everything –

the fevers, the sore throats,
the sinus infection,

all of the gastrointestinal,
neurological and cardiac symptoms –

were being caused
by some distant emotional trauma

that I could not remember.

The symptoms were real, he said,

but they had no biological cause.

I was training to be a social scientist.

I had studied statistics,
probability theory,

mathematical modeling,
experimental design.

I felt like I couldn’t just reject
my neurologist’s diagnosis.

It didn’t feel true,

but I knew from my training
that the truth is often counterintuitive,

so easily obscured
by what we want to believe.

So I had to consider the possibility
that he was right.

That day, I ran a small experiment.

I walked back the two miles
from my neurologist’s office to my house,

my legs wrapped in this strange,
almost electric kind of pain.

I meditated on that pain,

contemplating how my mind
could have possibly generated all this.

As soon as I walked through the door,

I collapsed.

My brain and my spinal cord were burning.

My neck was so stiff
I couldn’t touch my chin to my chest,

and the slightest sound –

the rustling of the sheets,

my husband walking barefoot
in the next room –

could cause excruciating pain.

I would spend most
of the next two years in bed.

How could my doctor
have gotten it so wrong?

I thought I had a rare disease,

something doctors had never seen.

And then I went online

and found thousands of people
all over the world

living with the same symptoms,

similarly isolated,

similarly disbelieved.

Some could still work,

but had to spend their evenings
and weekends in bed,

just so they could show up
the next Monday.

On the other end of the spectrum,

some were so sick

they had to live in complete darkness,

unable to tolerate
the sound of a human voice

or the touch of a loved one.

I was diagnosed
with myalgic encephalomyelitis.

You’ve probably heard it called
“chronic fatigue syndrome.”

For decades, that’s a name

that’s meant that this

has been the dominant image

of a disease that can be
as serious as this.

The key symptom we all share

is that whenever we exert ourselves –
physically, mentally –

we pay and we pay hard.

If my husband goes for a run,
he might be sore for a couple of days.

If I try to walk half a block,
I might be bedridden for a week.

It is a perfect custom prison.

I know ballet dancers who can’t dance,

accountants who can’t add,

medical students who never became doctors.

It doesn’t matter what you once were;

you can’t do it anymore.

It’s been four years,

and I’ve still never been as well as I was

the minute before I walked home
from my neurologist’s office.

It’s estimated that about 15 to 30 million
people around the world

have this disease.

In the US, where I’m from,
it’s about one million people.

That makes it roughly twice as common
as multiple sclerosis.

Patients can live for decades
with the physical function

of someone with congestive heart failure.

Twenty-five percent of us
are homebound or bedridden,

and 75 to 85 percent of us
can’t even work part-time.

Yet doctors do not treat us

and science does not study us.

How could a disease this common
and this devastating

have been forgotten by medicine?

When my doctor diagnosed me
with conversion disorder,

he was invoking a lineage
of ideas about women’s bodies

that are over 2,500 years old.

The Roman physician Galen thought

that hysteria was caused
by sexual deprivation

in particularly passionate women.

The Greeks thought the uterus
would literally dry up

and wander around the body
in search of moisture,

pressing on internal organs –

yes –

causing symptoms from extreme emotions

to dizziness and paralysis.

The cure was marriage and motherhood.

These ideas went largely unchanged
for several millennia until the 1880s,

when neurologists tried to modernize
the theory of hysteria.

Sigmund Freud developed a theory

that the unconscious mind
could produce physical symptoms

when dealing with memories or emotions

too painful for the conscious
mind to handle.

It converted these emotions
into physical symptoms.

This meant that men
could now get hysteria,

but of course women were still
the most susceptible.

When I began investigating
the history of my own disease,

I was amazed to find how deep
these ideas still run.

In 1934,

198 doctors, nurses and staff
at the Los Angeles County General Hospital

became seriously ill.

They had muscle weakness, stiffness
in the neck and back, fevers –

all of the same symptoms
I had when I first got diagnosed.

Doctors thought
it was a new form of polio.

Since then, there have been more
than 70 outbreaks documented

around the world,

of a strikingly similar
post-infectious disease.

All of these outbreaks have tended
to disproportionately affect women,

and in time, when doctors failed to find
the one cause of the disease,

they thought that these outbreaks
were mass hysteria.

Why has this idea had such staying power?

I do think it has to do with sexism,

but I also think that fundamentally,
doctors want to help.

They want to know the answer,

and this category allows doctors to treat
what would otherwise be untreatable,

to explain illnesses
that have no explanation.

The problem is that this
can cause real harm.

In the 1950s, a psychiatrist
named Eliot Slater

studied a cohort of 85 patients
who had been diagnosed with hysteria.

Nine years later, 12 of them were dead
and 30 had become disabled.

Many had undiagnosed conditions
like multiple sclerosis,

epilepsy, brain tumors.

In 1980, hysteria was officially
renamed “conversion disorder.”

When my neurologist gave me
that diagnosis in 2012,

he was echoing Freud’s words verbatim,

and even today,

women are 2 to 10 times more likely
to receive that diagnosis.

The problem with the theory of hysteria
or psychogenic illness

is that it can never be proven.

It is by definition
the absence of evidence,

and in the case of ME,

psychological explanations
have held back biological research.

All around the world, ME is one
of the least funded diseases.

In the US, we spend each year
roughly 2,500 dollars per AIDS patient,

250 dollars per MS patient

and just 5 dollars per year
per ME patient.

This was not just lightning.

I was not just unlucky.

The ignorance surrounding my disease
has been a choice,

a choice made by the institutions
that were supposed to protect us.

We don’t know why ME
sometimes runs in families,

why you can get it
after almost any infection,

from enteroviruses
to Epstein-Barr virus to Q fever,

or why it affects women
at two to three times the rate of men.

This issue is much bigger
than just my disease.

When I first got sick,

old friends were reaching out to me.

I soon found myself a part
of a cohort of women in their late 20s

whose bodies were falling apart.

What was striking was just how
much trouble we were having

being taken seriously.

I learned of one woman with scleroderma,

an autoimmune connective tissue disease,

who was told for years
that it was all in her head.

Between the time of onset and diagnosis,

her esophagus was so thoroughly damaged,

she will never be able to eat again.

Another woman with ovarian cancer,

who for years was told
that it was just early menopause.

A friend from college,

whose brain tumor was misdiagnosed
for years as anxiety.

Here’s why this worries me:

since the 1950s, rates of many
autoimmune diseases

have doubled to tripled.

Forty-five percent of patients
who are eventually diagnosed

with a recognized autoimmune disease

are initially told they’re hypochondriacs.

Like the hysteria of old,
this has everything to do with gender

and with whose stories we believe.

Seventy-five percent
of autoimmune disease patients are women,

and in some diseases,
it’s as high as 90 percent.

Even though these diseases
disproportionately affect women,

they are not women’s diseases.

ME affects children
and ME affects millions of men.

And as one patient told me,

we get it coming and going –

if you’re a woman, you’re told
you’re exaggerating your symptoms,

but if you’re a guy, you’re told
to be strong, to buck up.

And men may even have
a more difficult time getting diagnosed.

My brain is not what it used to be.

Here’s the good part:

despite everything, I still have hope.

So many diseases were once
thought of as psychological

until science uncovered
their biological mechanisms.

Patients with epilepsy
could be forcibly institutionalized

until the EEG was able to measure
abnormal electrical activity in the brain.

Multiple sclerosis could be misdiagnosed
as hysterical paralysis

until the CAT scan and the MRI
discovered brain lesions.

And recently, we used to think

that stomach ulcers
were just caused by stress,

until we discovered
that H. pylori was the culprit.

ME has never benefited
from the kind of science

that other diseases have had,

but that’s starting to change.

In Germany, scientists are starting
to find evidence of autoimmunity,

and in Japan, of brain inflammation.

In the US, scientists at Stanford
are finding abnormalities

in energy metabolism

that are 16 standard deviations
away from normal.

And in Norway, researchers
are running a phase-3 clinical trial

on a cancer drug that in some patients
causes complete remission.

What also gives me hope

is the resilience of patients.

Online we came together,

and we shared our stories.

We devoured what research there was.

We experimented on ourselves.

We became our own scientists
and our own doctors

because we had to be.

And slowly I added five percent here,
five percent there,

until eventually, on a good day,

I was able to leave my home.

I still had to make ridiculous choices:

Will I sit in the garden for 15 minutes,
or will I wash my hair today?

But it gave me hope
that I could be treated.

I had a sick body; that was all.

And with the right kind of help,
maybe one day I could get better.

I came together with patients
around the world,

and we started to fight.

We have filled the void
with something wonderful,

but it is not enough.

I still don’t know if I will ever
be able to run again,

or walk at any distance,

or do any of those kinetic things
that I now only get to do in my dreams.

But I am so grateful
for how far I have come.

Progress is slow,

and it is up

and it is down,

but I am getting a little better each day.

I remember what it was like
when I was stuck in that bedroom,

when it had been months
since I had seen the sun.

I thought that I would die there.

But here I am today,

with you,

and that is a miracle.

I don’t know what would have happened
had I not been one of the lucky ones,

had I gotten sick before the internet,

had I not found my community.

I probably would have already
taken my own life,

as so many others have done.

How many lives could
we have saved, decades ago,

if we had asked the right questions?

How many lives could we save today

if we decide to make a real start?

Even once the true cause
of my disease is discovered,

if we don’t change
our institutions and our culture,

we will do this again to another disease.

Living with this illness has taught me

that science and medicine
are profoundly human endeavors.

Doctors, scientists and policy makers

are not immune to the same biases

that affect all of us.

We need to think in more nuanced ways
about women’s health.

Our immune systems are just as much
a battleground for equality

as the rest of our bodies.

We need to listen to patients' stories,

and we need to be willing
to say, “I don’t know.”

“I don’t know” is a beautiful thing.

“I don’t know” is where discovery starts.

And if we can do that,

if we can approach the great vastness
of all that we do not know,

and then, rather than fear uncertainty,

maybe we can greet it
with a sense of wonder.

Thank you.

Thank you.

译者:Joseph Geni
审稿人:Camille Martínez

嗨。

谢谢你。

[詹妮弗·布雷亚对声音很敏感。

现场观众被要求
默默地为 ASL 风格鼓掌。]

所以,五年前,这就是我。

我是哈佛的博士生

,我喜欢旅行。

我刚刚订婚
,嫁给了我一生的挚爱。

我当时 28 岁,和我们许多人一样,
当我们身体健康时,

我觉得自己是无敌的。

然后有一天
我发烧了104.7度。

我可能应该去看医生

,但我这辈子从未真正生病过

会没事的。

但这一次并不顺利。

退烧后

,我头晕了三个星期,
无法离开家。

我会直接走进门框。

我不得不拥抱
墙壁才能到达浴室。

那年春天,我一次又一次地感染

,每次去看医生,

他都说绝对
没有问题。

他做了实验室检查,

结果总是正常。

我所拥有的只是我的症状

,我可以描述,

但没有人能看到。

我知道这听起来很傻,

但你必须
想办法向自己解释这样的事情

,所以我想也许我只是变老了。

也许这
就是在 25 岁的另一边的感觉。

(笑声)

然后神经系统症状开始了。

有时我会发现我无法
画出圆圈的右侧。

其他时候我根本
无法说话或移动。

我见过各种专家:

传染病医生、
皮肤科医生、内分泌

科医生、心脏病专家。

我什至看过心理医生。

我的心理医生说:
“很明显,你真的病了,

但不是精神病。

我希望他们能查出
你的问题。”

第二天,我的神经科医生
诊断出我患有转换障碍。

他告诉我,一切

——发烧、喉咙痛
、鼻窦感染、

所有胃肠道、
神经系统和心脏症状——

都是
由我不记得的一些遥远的情感创伤

引起的。

他说,这些症状是真实的,

但没有生物学原因。

我正在接受培训成为一名社会科学家。

我学过统计学、
概率论、

数学建模、
实验设计。

我觉得我不能拒绝
我的神经科医生的诊断。

感觉不是真的,

但我从我的训练
中知道,真相往往是违反直觉的,

很容易
被我们想要相信的东西所掩盖。

所以我不得不
考虑他是对的可能性。

那天,我做了一个小实验。


从我的神经科医生办公室走了两英里回到我家,

我的腿被这种奇怪的,
几乎是电的疼痛所包裹。

我沉思着那种痛苦,

思考着我的心
是如何产生这一切的。

一进门,

我就倒下了。

我的大脑和脊髓在燃烧。

我的脖子僵硬
到无法将下巴抵在胸前

,最轻微的声音——

床单的沙沙声、

我丈夫赤脚
在隔壁房间里行走——

都可能导致极度疼痛。

在接下来的两年里,我大部分时间都在床上度过。

我的医生怎么
可能弄错了?

我以为我得了一种罕见的疾病,

这是医生从未见过的。

然后我上网

,发现全世界成千上万的人

生活在同样的症状中,

同样的孤立,

同样的不相信。

有些人仍然可以工作,

但晚上
和周末不得不在床上度过

,这样他们
才能在下周一出现。

另一方面,

有些人病得很重

,不得不生活在完全黑暗的环境中,

无法
忍受人声的声音

或亲人的抚摸。

我被诊断出
患有肌痛性脑脊髓炎。

您可能听说过它被称为
“慢性疲劳综合症”。

几十年来,这个名字

意味着这

是一种可能
如此严重的疾病的主要形象。

我们都共有的关键症状

是,每当我们努力——
身体上、精神上——

我们付出,我们付出努力。

如果我丈夫去跑步,
他可能会酸痛几天。

如果我试着走半个街区,
我可能会卧床一周。

这是一个完美的定制监狱。

我认识不会跳舞的芭蕾舞演员,

不会加法的会计师

,从未成为医生的医学生。

你曾经是什么并不重要;

你不能再这样做了。

四年过去了

,我仍然没有像

从神经科医生办公室走回家前一分钟那样好。

据估计,全世界约有 15 到 3000 万人

患有这种疾病。

在我来自的美国
,大约有 100 万人。

这使得它大约
是多发性硬化症的两倍。

患者可以

像充血性心力衰竭患者的身体功能存活数十年。

25% 的
人在家或卧床不起

,75% 到 85% 的人
甚至不能兼职工作。

然而,医生不治疗我们

,科学也不研究我们。

如此常见和如此毁灭性的疾病怎么

会被医学遗忘?

当我的医生诊断出我
患有转换障碍时,

他引用了
一系列关于女性身体的观点

,这些观点已有 2500 多年的历史。

罗马医生盖伦认为

,歇斯底里是由

特别热情的女性的性剥夺引起的。

希腊人认为子宫
实际上会干涸

并在身体周围游荡
以寻找水分,

压迫内脏 -

是的 -

导致从极端情绪

到头晕和瘫痪的症状。

治愈是婚姻和母亲。 几千年来,

这些想法基本没有改变
,直到 1880

年代神经学家试图使
歇斯底里理论现代化。

西格蒙德·弗洛伊德(Sigmund Freud)提出了一个理论

,即

当处理记忆或情绪时,无意识会产生身体症状,而这些记忆或情绪

对有意识的大脑来说太痛苦了

它将这些情绪
转化为身体症状。

这意味着男性
现在可能会歇斯底里,

但当然女性仍然
是最容易受到影响的。

当我开始调查
自己的疾病史时,

我惊讶地发现
这些想法仍然深入人心。

1934 年,洛杉矶县综合医院的

198 名医生、护士和工作人员

病重。

他们有肌肉无力、
颈部和背部僵硬、发烧——

所有这些症状与
我第一次被诊断时的症状相同。

医生认为
这是一种新形式的脊髓灰质炎。

从那时起,世界各地
记录了 70 多次爆发

,这些爆发

是一种惊人相似
的感染后疾病。

所有这些暴发往往
对女性造成不成比例的影响,

并且及时,当医生未能找到
疾病的一个原因时,

他们认为这些暴发
是集体歇斯底里。

为什么这个想法有如此持久的力量?

我确实认为这与性别歧视有关,

但我也认为从根本上说,
医生想要提供帮助。

他们想知道答案,

而这一类别允许医生治疗
原本无法治疗的

疾病,解释无法解释的疾病

问题是这
会造成真正的伤害。

在 1950 年代,一位
名叫艾略特·斯莱特 (Eliot Slater) 的精神病学家

研究了一组 85
名被诊断患有歇斯底里症的患者。

九年后,其中 12 人死亡
,30 人残疾。

许多人患有未确诊的疾病,
如多发性硬化、

癫痫、脑瘤。

1980年,歇斯底里症正式
更名为“转换障碍”。

当我的神经科医生
在 2012 年给我这个诊断时,

他一字不差地呼应了弗洛伊德的话

,即使在今天,

女性接受这种诊断的可能性也要高出 2 到 10 倍

歇斯底里
或心因性疾病理论的问题

在于它永远无法被证明。

根据
定义,缺乏证据

,在 ME 的情况下,

心理学
解释阻碍了生物学研究。

在世界各地,ME 是
资金最少的疾病之一。

在美国,我们每年花费
大约 2,500 美元每位 AIDS 患者,

每位 MS 患者 250 美元

,每位 ME 患者每年仅 5 美元

这不仅仅是闪电。

我不仅不走运。

对我的疾病的无知
是一种选择,

是本应保护我们的机构做出的选择。

我们不知道为什么 ME
有时会在家庭中传播,

为什么
在几乎任何感染后都会感染,

从肠道病毒
到 Epstein-Barr 病毒再到 Q 热,

或者为什么它对女性的影响
是男性的两到三倍。

这个问题
比我的病要大得多。

当我第一次生病时,

老朋友都来找我了。

我很快发现
自己是一群 20 多岁的女性中的一员,她们

的身体正在分崩离析。

令人震惊的是,
我们

被认真对待了多少麻烦。

我了解到一位患有硬皮病的女性,这

是一种自身免疫性结缔组织病,

多年来她一直被
告知这一切都在她的脑海中。

从发病到确诊,

她的食道已经彻底受损,

她再也不能吃东西了。

另一位患有卵巢癌的

女性,多年来一直被
告知这只是更年期提前。

一个大学的朋友,

他的脑瘤多年来被误诊
为焦虑症。

这就是我担心的原因:

自 1950 年代以来,许多
自身免疫性疾病的发病

率翻了一番到三倍。

最终被诊断出

患有公认的自身免疫性疾病的患者中

有 45% 最初被告知患有疑病症。

就像过去的歇斯底里一样,
这与性别

以及我们相信谁的故事有关。

75%
的自身免疫性疾病患者是女性

,在某些疾病中,
这一比例高达90%。

尽管这些疾病
对女性的影响特别大,

但它们并不是女性的疾病。

ME影响儿童
,ME影响数百万男性。

正如一位患者告诉我的那样,

我们得到了它来来去去——

如果你是女人,你会被告知
你在夸大你的症状,

但如果你是一个男人,你会被告知
要坚强, 振作起来。

男性甚至
可能更难被诊断出来。

我的大脑不像以前那样了。

这是好的部分:

尽管如此,我仍然抱有希望。

许多疾病曾被
认为是心理疾病,

直到科学揭示了
它们的生物学机制。

在脑电图能够测量
大脑中的异常电活动之前,癫痫患者可能会被强制收养。

多发性硬化症可能被误诊
为癔症麻痹,

直到 CAT 扫描和 MRI
发现脑部病变。

而最近,我们曾经认为

胃溃疡只是压力造成的,

直到我们
发现 H. pylori 才是罪魁祸首。

ME 从未从

其他疾病所拥有的那种科学中受益,

但这种情况开始发生变化。

在德国,科学家们
开始寻找自身免疫的证据

,在日本,科学家们开始寻找脑部炎症的证据。

在美国,斯坦福大学的科学家
们发现

能量代谢异常,与正常值

相差 16 个标准
差。

在挪威,研究
人员正在对一种癌症药物进行 3 期临床试验

,这种药物在一些患者中
会导致完全缓解。

也给我希望的

是患者的复原力。

我们在网上走到了一起

,分享了我们的故事。

我们吞噬了那里的研究。

我们对自己进行了实验。

我们成为我们自己的科学家
和我们自己的医生,

因为我们必须这样做。

慢慢地,我在这里增加了百分之五,在那里增加了百分之
五,

直到最终,在美好的一天,

我能够离开我的家。

我仍然不得不做出荒谬的选择:

我是在花园里坐 15 分钟,
还是今天洗头?

但它给了我希望
,我可以得到治疗。

我的身体生病了; 这就是全部了。

在正确的帮助下,
也许有一天我会变得更好。

我和世界各地的病人走到了一起

,我们开始战斗。

我们
用美妙的东西填补了空白,

但这还不够。

我仍然不知道我是否
能够再次跑步,

或者走任何距离,

或者
做任何我现在只能在梦中做的动态事情。

但我很感激
我已经走了多远。

进步是缓慢的

,有

起有落,

但我每天都在进步一点点。

我记得
当我被困在那间卧室

时的感觉,那时我已经有几个月
没有看到太阳了。

我以为我会死在那里。

但今天我在这里,

和你在一起

,这是一个奇迹。

我不知道如果
我不是幸运者之一,

如果我在互联网之前生病,

如果我没有找到我的社区,会发生什么。

我可能已经结束
了自己的生命,

就像许多其他人所做的那样。

几十年前,

如果我们提出了正确的问题,我们可以挽救多少生命?

如果我们决定真正开始,今天我们可以挽救多少生命?

即使
一旦发现了我的疾病的真正原因,

如果我们不改变
我们的制度和文化,

我们就会对另一种疾病再次这样做。

与这种疾病一起生活告诉我

,科学和医学
是人类深刻的努力。

医生、科学家和政策制定者

也不能幸免于

同样影响我们所有人的偏见。

我们需要以更细致入微的方式
思考女性的健康。

我们的免疫系统

和我们身体的其他部分一样,都是争取平等的战场。

我们需要倾听患者的故事

,我们需要
愿意说“我不知道”。

“我不知道”是一件美好的事情。

“我不知道”是发现的开始。

如果我们能做到这一点,

如果我们能够接近
我们所不知道的一切,

然后,而不是害怕不确定性,

也许我们可以
用一种惊奇的感觉来迎接它。

谢谢你。

谢谢你。