How fashion helps us express who we are and what we stand for Kaustav Dey

I was around 10 when one day,

I discovered a box
of my father’s old things.

In it, under a bunch
of his college textbooks,

was a pair of black corduroy
bell-bottom pants.

These pants were awful –

musty and moth-eaten.

And of course, I fell in love with them.

I’d never seen anything like them.

Until that day,

all I’d ever known and worn
was my school uniform,

which, in fact, I was pretty grateful for,

because from quite a young age,

I’d realized I was somewhat different.

I’d never been one of the boys my age;

terrible at sports,

possibly the unmanliest little boy ever.

(Laughter)

I was bullied quite a bit.

And so, I figured that to survive
I would be invisible,

and the uniform helped me

to seem no different from any other child.

(Laughter)

Well, almost.

This became my daily prayer:

“God, please make me
just like everybody else.”

I think this went straight
to God’s voicemail, though.

(Laughter)

And eventually, it became pretty clear

that I was not growing up to be
the son that my father always wanted.

Sorry, Dad.

No, I was not going to magically change.

And over time, I grew less and less sure
that I actually wanted to.

Therefore, the day those black corduroy
bell-bottom pants came into my life,

something happened.

I didn’t see pants;

I saw opportunity.

The very next day,
I had to wear them to school,

come what may.

And once I pulled on those god-awful pants
and belted them tight,

almost instantly, I developed
what can only be called a swagger.

(Laughter)

All the way to school,

and then all the way back
because I was sent home at once –

(Laughter)

I transformed into
a little brown rock star.

(Laughter)

I finally didn’t care anymore
that I could not conform.

That day, I was suddenly celebrating it.

That day, instead of being invisible,

I chose to be looked at,

just by wearing something different.

That day, I discovered
the power of what we wear.

That day, I discovered
the power of fashion,

and I’ve been in love with it ever since.

Fashion can communicate our differences
to the world for us.

And with this simple act of truth,

I realized that these differences –

they stopped being our shame.

They became our expressions,

expressions of our very unique identities.

And we should express ourselves,

wear what we want.

What’s the worst that could happen?

The fashion police are going to get you
for being so last season?

(Laughter)

Yeah.

Well, unless the fashion police
meant something entirely different.

Nobel Prize laureate Malala
survived Taliban extremists

in October 2012.

However, in October 2017,
she faced a different enemy,

when online trolls viciously
attacked the photograph

that showed the 20-year-old
wearing jeans that day.

The comments,

the hatred she received,

ranged from “How long
before the scarf comes off?”

to, and I quote,

“That’s the reason the bullet
directly targeted her head

a long time ago.”

Now, when most of us decide
to wear a pair of jeans

someplace like New York,
London, Milan, Paris,

we possibly don’t stop
to think that it’s a privilege;

something that somewhere else
can have consequences,

something that can one day
be taken away from us.

My grandmother was a woman
who took extraordinary pleasure

in dressing up.

Her fashion was colorful.

And the color she loved to wear so much
was possibly the only thing

that was truly about her,

the one thing she had agency over,

because like most other women
of her generation in India,

she’d never been allowed to exist

beyond what was dictated
by custom and tradition.

She’d been married at 17,

and after 65 years of marriage,
when my grandfather died suddenly one day,

her loss was unbearable.

But that day, she was going to lose
something else as well,

the one joy she had:

to wear color.

In India, according to custom,

when a Hindu woman becomes a widow,

all she’s allowed to wear is white

from the day of the death of her husband.

No one made my grandmother wear white.

However, every woman she’d known
who had outlived her husband,

including her mother,

had done it.

This oppression was so internalized,

so deep-rooted,

that she herself refused a choice.

She passed away this year,

and until the day she died,

she continued to wear only white.

I have a photograph with her
from earlier, happier times.

In it, you can’t really see
what she’s wearing –

the photo is in black and white.

However, from the way she’s smiling in it,

you just know she’s wearing color.

This is also what fashion can do.

It has the power to fill us with joy,

the joy of freedom to choose for ourselves
how we want to look,

how we want to live –

a freedom worth fighting for.

And fighting for freedom, protest,
comes in many forms.

Widows in India like my grandmother,
thousands of them,

live in a city called Vrindavan.

And so, it’s been a sea
of white for centuries.

However, only as recently as 2013,

the widows of Vrindavan
have started to celebrate Holi,

the Indian festival of color,

which they are prohibited
from participating in.

On this one day in March,

these women take the traditional
colored powder of the festival

and color each other.

With every handful of the powder
they throw into the air,

their white saris slowly start
to suffuse with color.

And they don’t stop until
they’re completely covered

in every hue of the rainbow
that’s forbidden to them.

The color washes off the next day,

however, for that moment in time,

it’s their beautiful disruption.

This disruption,

any kind of dissonance,

can be the first gauntlet we throw down
in a battle against oppression.

And fashion –

it can create visual disruption for us –

on us, literally.

Lessons of defiance
have always been taught

by fashion’s great revolutionaries:

its designers.

Jean Paul Gaultier taught us
that women can be kings.

Thom Browne –

he taught us that men can wear heels.

And Alexander McQueen,
in his spring 1999 show,

had two giant robotic arms
in the middle of his runway.

And as the model, Shalom Harlow
began to spin in between them,

these two giant arms –

furtively at first and then furiously,

began to spray color onto her.

McQueen, thus,

before he took his own life,

taught us that this body
of ours is a canvas,

a canvas we get to paint however we want.

Somebody who loved this world of fashion

was Karar Nushi.

He was a student and actor from Iraq.

He loved his vibrant, eclectic clothes.

However, he soon started receiving
death threats for how he looked.

He remained unfazed.

He remained fabulous,

until July 2017,

when Karar was discovered dead
on a busy street in Baghdad.

He’d been kidnapped.

He’d been tortured.

And eyewitnesses say that his body
showed multiple wounds.

Stab wounds.

Two thousand miles away in Peshawar,

Pakistani transgender activist Alisha
was shot multiple times in May 2016.

She was taken to the hospital,

but because she dressed
in women’s clothing,

she was refused access
to either the men’s or the women’s wards.

What we choose to wear can sometimes
be literally life and death.

And even in death,
we sometimes don’t get to choose.

Alisha died that day

and then was buried as a man.

What kind of world is this?

Well, it’s one in which
it’s natural to be afraid,

to be frightened of this surveillance,

this violence against our bodies
and what we wear on them.

However, the greater fear
is that once we surrender,

blend in

and begin to disappear
one after the other,

the more normal this false
conformity will look,

the less shocking
this oppression will feel.

For the children we are raising,

the injustice of today could become
the ordinary of tomorrow.

They’ll get used to this,

and they, too, might begin to see
anything different as dirty,

something to be hated,

something to be extinguished,

like lights to be put out,

one by one,

until darkness becomes a way of life.

However, if I today,

then you tomorrow,

maybe even more of us someday,

if we embrace our right
to look like ourselves,

then in the world that’s been
violently whitewashed,

we will become the pinpricks
of color pushing through,

much like those widows of Vrindavan.

How then, with so many of us,

will the crosshairs of a gun

be able to pick out Karar,

Malala,

Alisha?

Can they kill us all?

The time is now to stand up,

to stand out.

Where sameness is safeness,

with something as simple as what we wear,

we can draw every eye to ourselves

to say that there are differences
in this world, and there always will be.

Get used to it.

And this we can say without a single word.

Fashion can give us
a language for dissent.

It can give us courage.

Fashion can let us literally wear
our courage on our sleeves.

So wear it.

Wear it like armor.

Wear it because it matters.

And wear it because you matter.

Thank you.

(Applause)

大约 10 岁的时候,有一天,

我发现了
一盒父亲的旧东西。

里面,在
他的一堆大学课本下面,

是一条黑色灯芯绒
喇叭裤。

这条裤子很糟糕——

发霉而且被虫蛀了。

当然,我爱上了他们。

我从来没有见过像他们这样的东西。

直到那一天

,我所知道和穿的
只是我的校服

,事实上,我非常感激,

因为从很小的时候,

我就意识到自己有些不同。

我从来都不是我这个年纪的男孩之一。

运动很糟糕,

可能是有史以来最没有男子气概的小男孩。

(笑声)

我被欺负了不少。

因此,我认为为了生存,
我将是隐形的,

而制服帮助

我看起来与其他任何孩子没有什么不同。

(笑声)

嗯,差不多。

这成了我每天的祈祷:

“上帝,请让我
和其他人一样。”

不过,我认为这直接
进入了上帝的语音信箱。

(笑声

) 最后,很明显

,我并没有长大成为
我父亲一直想要的儿子。

对不起爸爸。

不,我不会神奇地改变。

随着时间的推移,我越来越
不确定我是否真的想要这样做。

因此,当那条黑色灯芯绒
喇叭裤走进我的生活的那一天,

发生了一些事情。

我没看到裤子;

我看到了机会。

第二天,
我不得不穿着它们去上学

,不管怎样。

一旦我穿上那条糟糕透顶的裤子
并系紧腰带,

几乎立刻,我就产生
了一种只能被称为招摇的感觉。

(笑声)

一路上学,

又一路回来,
因为我马上就被送回家了——

(笑声)

我变成
了一个棕色的小摇滚明星。

(笑声)

我终于不再在乎
我不能顺从了。

那一天,我突然庆祝了它。

那天,

我选择了被人注视,而不是隐身,

只是穿着不同的东西。

那天,我发现
了我们所穿衣服的力量。

那天,我发现
了时尚的力量,

从那以后我就爱上了它。

时尚可以
为我们向世界传达我们的差异。

通过这个简单的事实,

我意识到这些差异——

它们不再是我们的耻辱。

它们成为了我们的表达方式,

表达了我们非常独特的身份。

我们应该表达自己,

穿我们想要的东西。

可能发生的最坏情况是什么?

时尚警察会因为你
上一季的表现而抓捕你吗?

(笑声)

是的。

好吧,除非时尚警察的
意思完全不同。

诺贝尔奖获得者马拉拉

于 2012 年 10 月从塔利班极端分子中幸存下来。

然而,在 2017 年 10 月,

当网络巨魔恶毒地
攻击

了当天这位 20 岁的
年轻人穿着牛仔裤的照片时,她面临了另一个敌人。

评论,

她收到的仇恨,

范围从“
围巾多久之前脱落?”

到,我引用,

“这就是子弹很久以前
直接瞄准她的头

的原因。”

现在,当我们大多数人决定

在纽约、
伦敦、米兰、巴黎等地穿牛仔裤时,

我们可能不会停下
来认为这是一种特权;

一些在其他地方
可能会产生后果的

东西,有朝一日
可以从我们身边夺走的东西。

我的祖母是一个
非常

喜欢打扮的女人。

她的时尚色彩斑斓。

她如此喜欢穿的颜色
可能是

唯一真正关于她

的东西,也是她拥有代理权的一件事,

因为就像
她这一代印度的大多数其他女性一样,

她从来没有被允许

在现实之外存在
由习俗和传统决定。

她17

岁结婚,结婚65年后,
有一天我的祖父突然去世,

她的损失难以承受。

但那一天,她也将失去
其他东西,

她所拥有的唯一乐趣

:穿上颜色。

在印度,按照习俗,

当印度教妇女成为寡妇时

,她只能

从丈夫去世那天起穿白色衣服。

没有人让我祖母穿白色的。

然而,她认识的每一个比
丈夫活得更久的女人,

包括她的母亲,

都做过这件事。

这种压迫是如此内化,

如此根深蒂固,

以至于她自己拒绝选择。

她今年

去世了,直到她去世的那天,

她仍然只穿白色的衣服。

我和她有一张
更早、更快乐时光的照片。

在里面,你真的看不到
她穿着什么

——照片是黑白的。

然而,从她微笑的样子,

你就知道她穿着颜色。

这也是时尚可以做到的。

它有能力让我们充满

喜悦,自由选择
我们想要的样子,

我们想要的生活方式的喜悦——

值得为之奋斗的自由。

为自由而战,
抗议有多种形式。

印度的寡妇和我的祖母一样,有
成千上万的人

住在一个叫温达文的城市。

因此,几个世纪以来,它一直是一片
白色的海洋。

然而,直到 2013 年,

温达文的寡妇
们才开始庆祝

印度色彩节日胡里节

,她们被
禁止参加。

在三月的这一天,

这些妇女拿着节日的传统
彩粉

, 互相着色。

随着他们向空中撒下的每一把粉末

他们的白色纱丽慢慢
开始泛起色彩。

他们不会停下来,直到
完全被他们禁止

的彩虹的每一种颜色所覆盖

第二天颜色就消失了,

然而,在那一刻,

这是他们美丽的破坏。

这种破坏,

任何形式的不和谐,

都可能是我们
在与压迫的斗争中放下的第一道挑战。

时尚

——它可以给我们带来视觉上的颠覆——

从字面上看。

时尚界伟大的革命者

:设计师一直在教导反抗的教训。

Jean Paul Gaultier 告诉我们
,女性可以成为国王。

Thom Browne——

他告诉我们男人可以穿高跟鞋。

Alexander McQueen
在他 1999 年春季的秀场中,在

他的 T 台中间有两个巨大的机械臂。

作为模特,沙洛姆·哈洛
开始在他们之间旋转,

这两条巨大的手臂——

先是偷偷摸摸,然后是狂暴地,

开始向她喷洒颜色。

因此,麦昆

在自杀之前

告诉我们,我们的身体
是一块画布,

一块我们可以随心所欲地画的画布。

喜欢这个时尚世界的人

是 Karar Nushi。

他是伊拉克的学生和演员。

他喜欢他充满活力、不拘一格的衣服。

然而,他很快就开始
因为他的长相而收到死亡威胁。

他仍然不为所动。

他一直很出色,

直到 2017 年 7 月

,卡拉尔被发现死
在巴格达一条繁忙的街道上。

他被绑架了。

他受尽折磨。

目击者称,他的身上
有多处伤口。

刀伤。 2016 年 5 月

,在两千英里外的白沙瓦,

巴基斯坦跨性别活动家 Alisha
被多次枪杀。

她被送往医院,

但由于她
穿着女装,

她被拒绝
进入男科病房或女科病房。

我们选择穿的衣服有时
可以说是生与死。

即使在死亡中,
我们有时也无法选择。

艾丽莎那天死了

,然后作为一个男人被埋葬。

这是一个怎样的世界?

好吧,这是
很自然的害怕

,害怕这种监视,

这种对我们身体的暴力
以及我们穿在身上的东西。

然而,更大的恐惧
是,一旦我们投降,

融入

并开始
一个接一个地消失

,这种虚假的
从众看起来越正常,

这种压迫感就越不令人震惊

对于我们正在抚养的孩子来说

,今天的不公正可能会
成为明天的常态。

他们会习惯这一点

,他们也可能会开始看到
任何不同的东西,比如肮脏、

被憎恨、

被熄灭,

就像被熄灭的灯一样,

一个接一个,

直到黑暗成为一种生活方式 .

然而,如果我今天,

那么你明天,

也许有一天我们更多,

如果我们拥有
自己看起来像自己的权利,

那么在被暴力粉饰的世界里

我们将成为
贯穿其中的色彩的针孔,

就像那些寡妇一样 温达文。

那么,在我们这么多人的情况下

,枪的十字准线

如何能够挑选出 Karar、

Malala 和

Alisha?

他们能杀了我们所有人吗?

现在是站起来

,脱颖而出的时候了。

在千篇一律的情况下

,只要穿上一件简单的衣服,

我们就可以吸引所有人的目光来告诉自己

,这个世界上存在差异,并且永远存在。

习惯它。

我们可以一句话不说。

时尚可以给我们
一种表达异议的语言。

它可以给我们勇气。

时尚可以让我们真正地
把勇气放在袖子上。

所以穿吧。

像盔甲一样穿上它。

穿它,因为它很重要。

穿上它,因为你很重要。

谢谢你。

(掌声)