Ingrid Betancourt What six years in captivity taught me about fear and faith w subtitles TED

Translator: Camille Martínez

The first time

I felt fear

I was 41 years old.

People have always said I was brave.

When I was little,
I’d climb the highest tree,

and I’d approach any animal fearlessly.

I liked challenges.

My father used to say,

“Good steel can withstand
any temperature.”

And when I entered into
Colombian politics,

I thought I’d be able
to withstand any temperature.

I wanted to end corruption;

I wanted to cut ties between politicians
and drug traffickers.

The first time I was elected,

it was because I called out, by name,

corrupt and untouchable politicians.

I also called out the president

for his ties to the cartels.

That’s when the threats started.

I had to send my very young children
out of the country one morning,

hidden, all the way to the airport,
in the French ambassador’s armored car.

Days later,

I was the victim of an attack,
but emerged unharmed.

The following year,

the Colombian people elected me
with the highest number of votes.

I thought people applauded me
because I was brave.

I, too, thought I was brave.

But I wasn’t.

I had simply never before experienced

true fear.

That changed

on February 23, 2002.

At the time, I was a presidential
candidate in Colombia

promoting my campaign agenda,

when I was detained
by a group of armed men.

They were wearing uniforms
with military garments.

I looked at their boots; they were rubber.

And I knew

that the Colombian army
wore leather boots.

I knew that these were FARC guerrillas.

From that point on,
everything happened very quickly.

The commando leader ordered us
to stop the vehicle.

Meanwhile, one of his men
stepped on an antipersonnel mine

and flew through the air.

He landed, sitting upright,

right in front of me.

We made eye contact

and it was then
that the young man understood:

his rubber boot with his leg still in it

had landed far away.

(Sighs)

He started

screaming like crazy.

And the truth is,

I felt – as I feel right now,
because I’m reliving these emotions –

I felt at that moment
that something inside of me was breaking

and that I was being infected
with his fear.

My mind went blank and couldn’t think;

it was paralyzed.

When I finally reacted,

I said to myself,

“They’re going to kill me,

and I didn’t say goodbye to my children.”

As they took me into
the deepest depths of the jungle,

the FARC soldiers announced

that if the government didn’t negotiate,

they’d kill me.

And I knew

that the government wouldn’t negotiate.

From that point on,

I went to sleep in fear every night –

cold sweats,

shaking,

stomach ache,

insomnia.

But worse than that
was what was happening to my mind,

because my memory was being erased:
all the phone numbers,

addresses,

names of very dear people,

even significant life events.

And so,

I began to doubt myself,
to doubt my mental health.

And with doubt came desperation,

and with desperation came depression.

I was suffering notorious
behavioral changes

and it wasn’t just paranoia
in moments of panic.

It was distrust,

it was hatred,

and it was also the urge to kill.

This, I realized

when they had me
chained by the neck to a tree.

They kept me outside that day,

during a tropical downpour.

I remember feeling an urgent need
to use the bathroom.

“Whatever you have to do,

you’ll do in front of me,

bitch,”

the guard screamed at me.

And I

decided at that moment

to kill him.

And for days,

I was planning, trying to find
the right moment, the right way to do it,

filled with hatred,

filled with fear.

Then suddenly,

I rose up,

snapped out of it

and thought:

“I’m not going to become one of them.

I’m not going to become an assassin.

I still have enough freedom

to decide

who I want to be.”

That’s when I learned that fear

brought me face to face with myself.

It forced me

to align my energies,

to align my meridians.

I learned that facing fear

could become a pathway to growth.

A lot of emotions arise
when I talk about all of this,

but when I think back,

I’m able to identify

the steps I took to do it.

I want to share three of them with you.

The first

was to be guided by principles.

Because I realized

that in the midst of panic
and mental block,

if I followed my principles,

I acted correctly.

I remember the first night

in a concentration camp
that the guerrillas had built

in the middle of the jungle,

with 12-foot-high bars,

barbed wire,

lookouts in the four corners

and armed men pointing
guns at us 24 hours a day.

That morning, the first morning,

some men arrived, yelling:

“Count off! Count off!”

My fellow hostages woke up, startled,

and began to identify themselves
in numbered sequence.

But when it was my turn,

I said,

“Ingrid Betancourt.

If you want to know if I’m here,
call me by my name.”

The guards' fury

was nothing compared
to that of the other hostages,

because, obviously they were scared –

we were all scared –

and they were afraid that, because of me,
they would be punished.

But for me,

beyond fear was the need
to defend my identity,

to not let them turn me into
a thing or a number.

That was one of the principles:

to defend

what I considered to be human dignity.

But make no mistake:

the guerrillas had it all

very well analyzed –

they had been kidnapping for years,

and they had developed a technique

to break us,

to defeat us, to divide us.

And so,

the second step

was to learn how to build
supportive trust,

to learn how to unite.

The jungle is like a different planet.

It’s a world

of shadows, of rain,

with the hum of millions of bugs –

majiña ants, bullet ants.

I didn’t stop scratching a single day
while I was in the jungle.

And of course, there were tarantulas,
scorpions, anacondas …

I once came face to face
with a 24-foot long anaconda

that could have swallowed me in one bite.

Jaguars …

But I want to tell you

that none of these animals
did us as much harm

as the human beings.

The guerrillas terrorized us.

They spread rumors.

Among the hostages,
they sparked betrayals,

jealousy,

resentment,

mistrust.

The first time I escaped
for a long time was with Lucho.

Lucho had been a hostage
for two years longer than I had.

We decided to tie ourselves up

with ropes

to have the strength
to lower ourselves into that dark water

full of piranhas and alligators.

What we did was, during the day,
we would hide in the mangroves.

And at night,

we would leave, get in the water,

and we would swim
and let the current carry us.

That went on for several days.

But Lucho

became sick.

He was diabetic,

and he fell into a diabetic coma.

So the guerrillas captured us.

But after having lived
through that with Lucho,

after having faced fear together, united,

not punishment, not violence – nothing –

could ever again divide us.

What’s certain is,

all the guerrillas' manipulation
was so damaging to us

that even today,

among some of the hostages

from back then,

tensions linger,

passed down from all that poison

that the guerrillas created.

The third step

is very important to me,

and it’s a gift
that I want to give to you.

The third step is to learn
how to develop faith.

I want to explain it like this:

Jhon Frank Pinchao

was a police officer

who had been a hostage
for more than eight years.

He was famous for being
the biggest scaredy-cat of us all.

But Pincho – I called him “Pincho” –

Pincho decided that he wanted to escape.

And he asked me to help him.

By that point, I basically had
a master’s degree in escape attempts.

(Laughter)

So

we got started but we had a delay,

because first, Pincho
had to learn how to swim.

And we had to carry out
all these preparations in total secrecy.

Anyway, when we finally
had everything ready,

Pincho came up to me
one afternoon and said,

“Ingrid, suppose I’m in the jungle,

and I go around and around in circles,
and I can’t find the way out.

What do I do?”

“Pincho,

you grab a phone,

and you call the man upstairs.”

“Ingrid, you know I don’t believe in God.”

“God doesn’t care. He’ll still help you.”

(Applause)

It rained all night that night.

The following morning,

the camp woke up to a big commotion,

because Pincho had fled.

They made us dismantle the camp,
and we started marching.

During the march,

the head guerrillas told us
that Pincho had died,

and that they had found his remains

eaten by an anaconda.

Seventeen days passed –

and believe me, I counted them,
because they were torture for me.

But on the seventeenth day,

the news exploded from the radio:

Pincho was free and obviously alive.

And this was the first thing he said:

“I know my fellow hostages are listening.

Ingrid,

I did what you told me.

I called the man upstairs,

and he sent me the patrol
that rescued me from the jungle.”

That was an extraordinary moment,

because …

obviously fear is contagious.

But faith is, too.

Faith isn’t rational or emotional.

Faith

is an exercise of the will.

It’s the discipline of the will.

It’s what allows us to transform
everything that we are –

our weaknesses, our frailties,

into strength, into power.

It’s truly a transformation.

It’s what gives us the strength

to stand up

in the face of fear

look above it,

and see beyond it.

I hope you remember that,

because I know we all need

to connect with that strength
we have inside of us

for the times when there’s a storm
raging around our boat.

Many, many, many, many years passed

before I could return to my house.

But when they took us, handcuffed,
into the helicopter

that finally took us out of the jungle,

everything happened as quickly
as when they kidnapped me.

In an instant,

I saw the guerrilla commander at my feet,

gagged,

and the rescue leader,

yelling:

“We’re the Colombian army!

You are free!”

The shriek

that came out of all of us

when we regained our freedom,

continues to vibrate in me to this day.

Now,

I know they can divide all of us,

they can manipulate us all with fear.

The “No” vote on the peace
referendum in Colombia;

Brexit;

the idea of a wall
between Mexico and the United States;

Islamic terrorism –

they’re all examples
of using fear politically

to divide and recruit us.

We all feel fear.

But we can all avoid being recruited

using the resources we have –
our principles, unity, faith.

Yes, fear is part of the human condition,

as well as being necessary for survival.

But above all,

it’s the guide by which each of us builds

our identity, our personality.

It’s true, I was 41 years old
the first time I felt fear,

and feeling fear was not my decision.

But it was my decision
what to do with that fear.

You can survive

crawling along, fearful.

But you can also

rise above the fear,

rise up, spread your wings,

and soar, fly high, high, high, high,
until you reach the stars,

where all of us want to go.

Thank you.

(Applause)

译者:Camille

Martínez 第

一次感到恐惧时,

我已经 41 岁了。

人们总是说我很勇敢。

小时候,
我会爬上最高的树

,我会无所畏惧地接近任何动物。

我喜欢挑战。

我父亲曾经说过,

“好钢可以承受
任何温度。”

当我进入
哥伦比亚政坛时,

我认为我
能够承受任何温度。

我想结束腐败;

我想切断政客和毒贩之间的联系

The first time I was elected,

it was because I called out, by name,

corrupt and untouchable politicians.

我还

指责总统与卡特尔有联系。

那是威胁开始的时候。 一天早上,

我不得不把我年幼的孩子们送
出国,

躲在
法国大使的装甲车里,一直到机场。

几天后,

我成为袭击的受害者,
但安然无恙。

次年

,哥伦比亚人民
以最高票数选举了我。

我认为人们为我鼓掌
是因为我很勇敢。

我也觉得我很勇敢。

但我不是。

我以前从未经历过

真正的恐惧。

2002 年 2 月 23 日,情况发生了变化。

当时,我是哥伦比亚的总统
候选人,正在

宣传我的竞选议程,

当时我
被一群武装人员拘留。

他们穿着军装
和军装。

我看着他们的靴子; 它们是橡胶的。

知道哥伦比亚军队
穿着皮靴。

我知道这些是 FARC 游击队。

从那时起,
一切都发生得很快。

突击队队长命令
我们停下车辆。

与此同时,他的一个手下
踩到了杀伤人员地雷

,飞到了空中。

他降落,坐直,

就在我面前。

我们进行了眼神交流


那个年轻人就明白了:

他的橡胶靴和他的腿还在里面,

已经落在了很远的地方。

(叹气)

他开始

疯狂地尖叫。

事实是,

我感觉——就像我现在的感觉,
因为我正在重温这些情绪——

那一刻我觉得我
内心的某些东西正在破裂

,我被
他的恐惧所感染。

我的大脑一片空白,无法思考;

它瘫痪了。

当我终于反应过来时,

我对自己说,

“他们要杀了我

,我没有和我的孩子们说再见。”

当他们带我进入
丛林最深处时

,FARC 士兵宣布

,如果政府不谈判,

他们就会杀了我。

知道政府不会谈判。

从那时起,

我每晚都在恐惧中入睡——

冷汗、

颤抖、

胃痛、

失眠。

但比这更糟糕的
是我的脑海中发生的事情,

因为我的记忆被抹去了:
所有的电话号码、

地址、

非常亲爱的人的名字,

甚至是重要的生活事件。

于是,

我开始怀疑自己
,怀疑自己的心理健康。

带着怀疑而来的是绝望

,带着绝望而来的是沮丧。

我正遭受着臭名昭著的
行为变化

,这不仅仅是
恐慌时刻的偏执狂。

那是不信任

,是仇恨

,也是杀戮的冲动。

这一点,

当他们把我
的脖子锁在树上时,我意识到了这一点。

那天,在热带倾盆大雨中,他们把我关在外面

我记得我感到迫切
需要使用浴室。

“无论你要做什么,

你都会在我面前做,

婊子,

”警卫冲我尖叫。

决定在那

一刻杀了他。

几天来,

我一直在计划,试图
找到正确的时机,正确的方式来做这件事,

充满仇恨,

充满恐惧。

突然间,

我站起身来,

清醒过来

,心想:

“我不会成为他们中的一员。

我不会成为刺客。

我仍然有足够的自由

来决定

我想成为谁。”

就在那时,我了解到恐惧

使我与自己面对面。

它迫使

我调整我的能量

,调整我的经络。

我了解到,面对恐惧

可能成为成长的途径。

当我谈到所有这些时,会产生很多情绪,

但当我回想起来时,

我能够确定

我采取了哪些步骤。

我想和你分享其中的三个。

一是

要以原则为指导。

因为我意识到

,在恐慌
和精神障碍中,

如果我遵循自己的原则,

我就会正确行事。

我记得

游击队在丛林中央建造的集中营的第一个晚上,那里

有 12 英尺高的铁栏、

铁丝网、四个角落的瞭望台,

全天 24 小时持枪指着我们。

那天早上,第一个早上,

一些男人来了,大喊:

“数数!数数!”

我的人质同伴们惊醒了,吓了一跳

,开始
按编号的顺序表明自己的身份。

但轮到我时,

我说:

“英格丽德·贝当古。

如果你想知道我是否在这里,
请叫我的名字。”

与其他人质相比,卫兵的愤怒

根本算不上什么

因为显然他们很害怕——

我们都害怕

——他们害怕因为我,
他们会受到惩罚。

但对我来说,

超越恐惧的是
捍卫我的身份的需要,

不让他们把我变成
一个东西或一个数字。

这是其中一项原则

:捍卫

我认为是人类尊严的东西。

但不要误会

:游击队对这一切都进行了

很好的分析——

他们多年来一直在绑架

,他们已经开发出一种技术

来摧毁我们

、打败我们、分裂我们。

因此

,第二步

是学习如何建立
支持性信任

,学习如何团结。

丛林就像一个不同的星球。

这是一个

阴影的世界,雨水的世界,

数以百万计的虫子嗡嗡

作响——majiña 蚂蚁,子弹蚂蚁。

当我在丛林中时,我一天都没有停止抓挠。

当然,还有狼蛛、
蝎子、蟒蛇……

我曾经
与一只 24 英尺长的蟒蛇面对面,

它可能会一口吞下我。

美洲虎……

但我想告诉你

,这些动物
对我们的伤害都没有

人类那么大。

游击队恐吓我们。

他们散布谣言。

在人质中,
他们引发了背叛、

嫉妒、

怨恨和

不信任。

我第一次
逃脱很长一段时间是和卢乔一起。

卢乔当人质
的时间比我多两年。

我们决定用绳子把自己绑起来

以便有足够的力量
把自己放到

满是食人鱼和鳄鱼的黑暗水中。

我们所做的是,白天,
我们会躲在红树林里。

到了晚上,

我们会离开,进入水中

,我们会游泳
,让水流带我们走。

这样持续了好几天。

但是卢乔

生病了。

他患有糖尿病,

并陷入糖尿病昏迷状态。

所以游击队抓住了我们。

但在
与卢乔

一起经历过这些之后,在共同面对恐惧、团结一致、

没有惩罚、没有暴力之后——没有什么——

可以再次分裂我们。

可以肯定的是,

游击队的所有操纵
都对我们造成了如此大的伤害,

以至于即使在今天,

当时的一些人质中,

紧张局势依然存在,

这是游击队制造的所有毒药传递下来的。

第三步

对我来说很重要,

是我想送给你的礼物。

第三步是学习
如何培养信心。

我想这样解释:

Jhon Frank Pinchao

是一名警察

,被扣为人质
8 年多。

他以
成为我们所有人中最大的害怕猫而闻名。

但是平乔——我称他为“平乔”——平

乔决定他想逃跑。

他让我帮助他。

到那时,我基本上已经
获得了逃脱企图的硕士学位。

(笑声)

所以

我们开始了,但我们有延迟,

因为首先,平乔
必须学会游泳。

我们必须
完全保密地进行所有这些准备工作。

无论如何,当我们终于
把一切都准备好时,一天下午,平

乔走过来对我
说:

“英格丽德,假设我在丛林

里,我兜兜转转,
找不到出路。

什么 我做吗?”

“平乔,

你拿起电话,

给楼上的那个人打电话。”

“英格丽德,你知道我不相信上帝。”

“上帝不在乎。他仍然会帮助你。”

(鼓掌)

那天晚上下了一整夜的雨。

第二天早上

,由于平乔逃跑了,营地在一阵骚动中醒来

他们让我们拆除营地,
然后我们开始游行。

在行军中

,游击队队长告诉我们平
乔已经死了

,他们发现他的遗体

被一条蟒蛇吃掉了。

十七天过去了

——相信我,我数了数,
因为它们对我来说是一种折磨。

但到了第十七天

,广播里传出消息:平

乔自由了,显然还活着。

这是他说的第一句话:

“我知道我的人质同伴在听。

英格丽德,

我照你说的做了。

我打电话给楼上的那个人

,他派巡逻队
把我从丛林里救出来。”

那是一个非凡的时刻,

因为……

显然恐惧是会传染的。

但信仰也是。

信仰不是理性的,也不是感性的。

信心

是意志的运用。

这是意志的纪律。

正是它让我们能够改变我们的
一切——

我们的弱点,我们的弱点,

变成力量,变成力量。

这真的是一个转变。

正是它给了我们力量,让我们在恐惧

面前站起来

看着它,

超越它。

我希望你记住这一点,

因为我知道当风暴在我们的船上肆虐时,我们都

需要与我们内心的力量联系起来

很多很多很多很多年

过去了,我才能回到我的家。

但是当他们带着我们被戴上手铐带上

直升机最终把我们带出丛林时,

一切都发生得
和他们绑架我时一样快。

刹那间,

我看到游击队指挥官在我脚下

堵着嘴

,救援队长

大喊:

“我们是哥伦比亚军队!

你自由了!”

当我们重新获得自由时,我们所有人发出的尖叫声

一直在我心中震荡至今。

现在,

我知道他们可以分裂我们所有人,

他们可以带着恐惧操纵我们所有人。

哥伦比亚和平公投投反对票

英国脱欧;

墨西哥和美国之间的隔离墙的想法;

伊斯兰恐怖主义——

它们都是在
政治上利用恐惧

来分裂和招募我们的例子。

我们都感到恐惧。

但我们都可以避免

使用我们拥有的资源——
我们的原则、团结、信仰——来避免被招募。

是的,恐惧是人类状况的一部分

,也是生存所必需的。

但最重要的是,

它是我们每个人建立

自己的身份和个性的指南。

确实,
我第一次感到恐惧时已经 41 岁,

而感到恐惧并不是我的决定。

但我决定
如何处理这种恐惧。

你可以在爬行中幸存

下来,害怕。

但你也可以

超越恐惧,

站起来,展开你的翅膀

,翱翔,飞得高,高,高,高,
直到你到达星星

,我们所有人都想去的地方。

谢谢你。

(掌声)