The beautiful balance between courage and fear Cara E. Yar Khan

When we’re young, we’re innocently brave,

and we fearlessly dream
about what our lives might be like.

Maybe you wanted to be an astronaut
or a rocket scientist.

Maybe you dreamed
of traveling to every continent.

Since I was very young,

I dreamed of working
for the United Nations

in some of the most difficult
countries in the world.

And thanks to a lot of courage

that dream came true.

But here’s the thing about courage:

it doesn’t just appear
whenever we need it.

It’s the result of tough
reflection and real work,

involving the balance
between fear and bravery.

Without fear, we’ll do foolish things.

And without courage,
we’ll never step into the unknown.

The balance of the two
is where the magic lies,

and it’s a balance
we all deal with every day.

First, a word about my fancy wheels.

I haven’t always used a wheelchair.

I grew up like many of you,

running, jumping and dancing.

I love to dance.

However, in my mid-twenties,

I began to experience
a series of inexplicable falls.

And a few years later,

I was diagnosed with a recessive
genetic condition

called hereditary inclusion body myopathy,

or HIBM.

It’s a progressive muscle wasting disease

that affects all of my muscles
from head to toe.

HIBM is very rare.

In the United States there are
less than 200 people diagnosed.

To date, there is
no proved treatment or cure,

and within 10 to 15 years of its onset,

HIBM typically leads to quadriplegia,

which is why I now use a wheelchair.

When I was first diagnosed,
everything changed.

It was frightening news

because I had no experience
with chronic illness or disabilities.

And I had no idea
how the disease might progress.

But what was most disheartening

was to listen to other people advise me

to limit my ambitions and dreams,

and to change my expectations
of what to expect from life.

“You should quit
your international career.”

“No one will marry you this way.”

“You would be selfish to have children.”

The fact that someone who wasn’t me

was putting limitations
on my dreams and ambitions

was preposterous.

And unacceptable.

So I ignored them.

(Cheers and applause)

I did get married.

And I decided for myself
not to have children.

And I continued my career
with the United Nations

after my diagnosis,

going to work for two years in Angola,

a country recovering
from 27 years of brutal civil war.

However, it would be another five years

until I officially declared
my diagnosis to my employer.

Because I was afraid

that they would question my capacity
to manage and I’d lose my job.

I was working in countries
where polio had been common,

so when I overheard someone say

that they thought
I might have survived polio,

I thought my secret was safe.

No one asked why I was limping.

So I didn’t say anything.

It took me over a decade

to internalize the severity of HIBM,

even as basic tasks and functions
became increasingly difficult.

Yet, I continued to pursue my dream
of working all over the world,

and was even appointed
as a disability focal point

for UNICEF in Haiti,

where I served for two years
after the devastating 2010 earthquake.

And then my work brought me
to the United States.

And even as the disease
progressed significantly

and I needed leg braces
and a walker to get around,

I still longed for adventure.

And this time,

I started dreaming
of a grand outdoor adventure.

And what’s more grand
than the Grand Canyon?

Did you know that for every
five million people who visit the Rim

only one percent go down
to the canyon’s base?

I wanted to be a part of that one percent.

The only thing is –

(Applause)

The only thing is that the Grand Canyon
isn’t exactly accessible.

I was going to need some assistance

to get down the 5,000-foot descent
of vertical loose terrain.

Now, when I face obstacles,

fear doesn’t necessarily
immediately set in

because I assume that one way or another,

I’ll figure it out.

And in this case, my thought was,

well, if I can’t walk down,

I could learn to ride a horse.

So that’s what I did.

And with that fateful decision

began a four-year commitment,

tossing back and forth
between fear and courage

to undertake a 12-day expedition.

Four days on horseback
to cross Grand Canyon rim to rim,

and eight days rafting
150 miles of the Colorado River,

all with a film crew in tow.

Spoiler alert – we made it.

But not without showing me
how my deepest fear

can somehow manifest
a mirror response of equal courage.

On April 13, 2018,

sitting eight feet above the ground,

riding a mustang horse named Sheriff,

my first impression of Grand Canyon

was one of shock and terror.

Who knew I had a fear of heights.

(Laughter)

But there was no giving up now.

I mustered up every ounce
of courage inside me

to not let my fear get the best of me.

Embarking on the South Rim,

all I could do to keep myself composed

was to breathe deeply,
stare up into the clouds

and focus on my team’s voices.

But then, in the first hour,
disaster struck.

Unable to hold myself
upright in the saddle,

going down an oversized step,

I flung forward and smacked my face
on the back of the horse’s head.

There was panic,

my head hurt fiercely,

but the path was too narrow
for us to dismount.

Only at the halfway point at 2,300 feet,

at least another two hours down,

could we stop and remove my helmet

and see the egg-sized bump
protruding from my forehead.

For all of that planning and gear,

how is it that we didn’t
even have an ice pack?

(Laughter)

Luckily for all of us,
the swelling came outwards,

and would drain into my face
as two fantastic black eyes

which is an amazing way to look
in a documentary film.

(Laughter)

(Applause and cheers)

This was not an easy, peaceful journey,

and yet, that was exactly the point.

Even though I was afraid
to get back into the saddle,

I got back in.

The descent alone to the canyon floor

took a total of 10 hours

and that was just day one of four riding.

Next came the mighty rapids.

The Colorado River in the Grand Canyon

has some of the highest
white water in the country.

And just to be prepared
in case we should capsize,

we’d practice having me swim
through a smaller rapid.

And it’s safe to say it wasn’t glamorous.

(Laughter)

I took my breath
in the wrong part of the wave,

choked on river water

and was unable to steer myself.

Yes, it was scary,

but it was also fantastic.

Waterfalls, slick canyons

and a couple billion years of bedrock

that seemed to change color
throughout the day.

The Grand Canyon is true wilderness

and worthy of all of its accolades.

(Applause)

The expedition,

all that planning and the trip itself,

showed me a level of fear
I had never experienced before.

But more importantly,

it showed me how boldly
courageous I can be.

My Grand Canyon journey was not easy.

This was not a vision
of an Amazonian woman

effortlessly making her way
through epic scenery.

This was me crying,

exhausted and beat up with two black eyes.

It was scary,

it was stressful,

it was exhilarating.

Now that the trip is over,

it’s easy to be blasé
about what we achieved.

I know I want to raft the river again.

This time, all 277 miles of it.

(Applause)

But I also know that I would never do
the horseback-riding part again.

(Laughter)

It’s just too dangerous.

And that’s my real point.

I’m not just here
to show you my film footage.

I’m here to remind us all

that life is really just a lesson

in finding the balance
between fear and courage.

And understanding what is
and what isn’t a good idea.

(Laughter)

Life is already scary,

so for our dreams to come true,
we need to be brave.

In facing my fears

and finding the courage
to push through them,

I swear my life has been extraordinary.

So live big

and try to let your courage
outweigh your fear.

You never know where it might take you.

Thank you.

(Applause and cheers)

当我们年轻的时候,我们天真勇敢

,我们无所畏惧地梦想
着我们的生活会是什么样子。

也许你想成为一名宇航员
或火箭科学家。

也许你
梦想到每个大陆旅行。

在我很小的时候,

我就梦想在世界

上一些最困难的
国家为联合国工作。

多亏了很大的勇气

,这个梦想成真了。

但这就是关于勇气的事情:

它不会
在我们需要的时候出现。

这是艰难
反思和实际工作的结果,

涉及
恐惧和勇敢之间的平衡。

没有恐惧,我们会做愚蠢的事情。

没有勇气,
我们永远不会踏入未知领域。

两者的平衡
是神奇之处,

也是
我们每天都在处理的平衡。

首先,谈谈我的花哨的轮子。

我并不总是使用轮椅。

我和你们许多人一样长大,

跑步、跳跃和跳舞。

我爱跳舞。

然而,在我二十多岁的时候,

我开始经历
一系列莫名其妙的跌倒。

几年后,

我被诊断出患有一种

称为遗传性包涵体肌病

(HIBM)的隐性遗传病。

这是一种进行性肌肉萎缩症

,会影响我
从头到脚的所有肌肉。

HIBM 非常罕见。

在美国,只有
不到 200 人被确诊。

迄今为止,还
没有经过证实的治疗或治愈方法,

并且在发病后的 10 到 15 年内,

HIBM 通常会导致四肢瘫痪,

这就是我现在使用轮椅的原因。

当我第一次被诊断出来时,
一切都变了。

这是一个可怕的消息,

因为我没有
慢性病或残疾的经验。

而且我不
知道这种疾病会如何发展。

但最令人沮丧的

是听其他人建议

我限制自己的抱负和梦想,

并改变
我对生活的期望。

“你应该放弃
你的国际职业生涯。”

“没有人会以这种方式娶你。”

“你生孩子是自私的。”

一个不是我的人

限制我的梦想和抱负的事实

是荒谬的。

并且无法接受。

所以我忽略了他们。

(欢呼声和掌声)

我确实结婚了。

我为自己决定
不生孩子。

在确诊后,

我继续在联合国工作,在安哥拉工作了两年,

这个国家正在
从 27 年的残酷内战中恢复过来。

然而,

在我正式向
雇主宣布我的诊断之前,还需要五年时间。

因为我

害怕他们会质疑我
的管理能力,我会丢掉工作。


在小儿麻痹症流行的国家工作,

所以当我无意中听到有人

说他们认为
我可能从小儿麻痹症中幸存下来时,

我认为我的秘密是安全的。

没有人问我为什么一瘸一拐。

所以我什么也没说。 即使基本任务和功能变得越来越困难,

我也花了十多年的时间

来内化 HIBM 的严重性

然而,我继续追求
在世界各地工作的梦想,

甚至被任命

为联合国儿童基金会驻海地的残疾协调员,

在 2010 年毁灭性地震后我在那里服务了两年

然后我的工作把我
带到了美国。

即使疾病
进展显着

,我需要腿托
和助行器才能四处走动,

我仍然渴望冒险。

而这一次,

我开始
梦想一场盛大的户外探险。

还有什么
比大峡谷更壮观的呢?

您知道吗,每
500 万游览大峡谷的人中

只有 1% 下
到峡谷底部?

我想成为那百分之一的一部分。

唯一的问题是——

(掌声

)唯一的问题是大峡谷
不是完全可以到达的。

我需要一些帮助

才能从 5,000 英尺
的垂直松散地形下降。

现在,当我面临障碍时,

恐惧不一定会
立即出现,

因为我假设一种或另一种方式,

我会弄清楚的。

在这种情况下,我的想法是

,如果我不能走下去,

我可以学骑马。

所以这就是我所做的。

随着这个决定性的决定

开始了为期四年的承诺,

在恐惧和勇气之间来回折腾

,进行为期 12 天的探险。

四天
骑马穿越大峡谷边缘

,八天漂流
150 英里的科罗拉多河,

所有这一切都伴随着电影摄制组。

剧透警报——我们做到了。

但并非没有向我
展示我最深的恐惧

如何以某种方式表现
出同等勇气的镜像反应。

2018 年 4 月 13 日,

坐在离地八英尺高的地方,

骑着一匹名叫 Sheriff 的野马,

我对大峡谷的第一

印象是震惊和恐惧。

谁知道我有恐高症。

(笑声)

但现在没有放弃。

我鼓起
内心的每一分勇气

,不让我的恐惧战胜我。

踏上南缘

,我所能做的就是让自己保持

镇定,深呼吸,
凝视云端

,专注于团队的声音。

但是,在第一个小时,
灾难就来了。

我无法在马鞍上站直

,走下一个超大的台阶,

我向前一扑
,在马的后脑勺上拍了一下脸。

惊慌失措

,头疼得厉害,

但路太窄
,我们不能下马。

只有在 2,300 英尺的中途点,

至少再下降两个小时,

我们才能停下来取下我的头盔,

然后看到
我额头上突出的鸡蛋大小的肿块。

对于所有这些计划和装备

,我们怎么
连冰袋都没有?

(笑声)

对我们所有人来说幸运的是
,肿胀是向外扩散的

,会
像两只奇妙的黑眼睛一样流进我的

脸上,这在纪录片中是一种了不起的方式

(笑声)

(掌声和欢呼)

这不是一次轻松、平静的旅程

,然而,这正是重点。

尽管我害怕
回到马鞍上,但我还是回到了马鞍上

。仅下降到峡谷地面

总共需要 10 个小时,

而那只是四次骑行的第一天。

接下来是汹涌的激流。

大峡谷中的科罗拉多河

拥有该国最高的
白水。

为了做好
万一我们翻船的准备,

我们会练习让我游
过一条较小的急流。

可以肯定地说它并不迷人。

(笑声)


在浪的错误部分屏住了呼吸,

被河水呛

住了,无法驾驭自己。

是的,这很可怕,

但也很棒。

瀑布、光滑的峡谷

和数十亿年的基岩

似乎全天都在改变颜色

大峡谷是真正的荒野

,值得所有赞誉。

(掌声)

这次远征,

所有的计划和旅行本身,

都让我感受到了前所未有的恐惧

但更重要的是,

它向我展示了我是多么
勇敢。

我的大峡谷之旅并不轻松。

这不是
一个亚马逊女人

毫不费力地
穿越史诗般的风景的愿景。

这是我哭泣,

精疲力竭,被两只黑眼睛殴打。

那是可怕的,

那是紧张的,

那是令人振奋的。

现在旅行结束了,

很容易
对我们取得的成就感到厌烦。

我知道我想再次漂流这条河。

这一次,全长 277 英里。

(鼓掌)

但我也知道我再也
不会骑马了。

(笑声)

这太危险了。

这就是我真正的意思。

我不只是在这里
向你展示我的电影片段。

我在这里提醒我们所有人

,生活实际上只是

在恐惧和勇气之间找到平衡的一堂课。

并了解什么是
好主意,什么不是一个好主意。

(笑声)

生活已经很可怕了,

所以为了梦想成真,
我们需要勇敢。

在面对我的恐惧

并找到克服
它们的勇气时,

我发誓我的生活是非凡的。

所以活得大一点

,试着让你的勇气
超过你的恐惧。

你永远不知道它会带你去哪里。

谢谢你。

(掌声和欢呼)