How Baltimore called a ceasefire Erricka Bridgeford

There is a pastor in Baltimore.

His name is Michael Phillips,

he is the pastor of Kingdom Life Church,

and he often talks about how problems
show up in our lives so arrogantly,

with so much confidence, as if there is
just nothing we can do about them.

And the murder rate in Baltimore
had been doing that.

Year after year, it just
kept showing up as this big thing

that there was nothing any of us
could do anything about.

But the thing about Baltimore

is that it has never been the one
to just be defeated.

So the story about the Baltimore Ceasefire

is that Baltimore looked
the murder rate in the eye

and said, “What you’re not going to do
is snatch our greatness.”

So two years ago,
I’m at a 300 Man March meeting.

At the time, I was a leader
in that movement.

And this guy named Ogun –

he’s like a godfather
of hip-hop in Baltimore –

he came over to me and he said,

“Yo, I have this idea about
calling a ceasefire in Baltimore,

and I feel like you are somebody
I should talk to about that.”

And I was like, “I’m absolutely
somebody you should talk to about that,

because that’s something we should do.”

And so we played phone tag
and meeting tag,

and two years went by and we never
really sat down and talked about it.

So now we’re in May of 2017.

My son Paul, he’s 19 years old,
he’s driving me home from work one day,

and he says, “Ma, did you know
that the murder rate in Baltimore

is higher than it’s ever been?”

And I said, “What you mean
it’s higher than it’s ever been?

How is that possible?

Like, I mean, what about people who say
they have connections to the streets?

Why won’t they use those connections
and call a cease-fire or something?”

And on and on I went

from my own feelings of helplessness
about what other people weren’t doing.

The next morning I woke up

and I realized that what I was
really angry about

wasn’t about what other people
weren’t doing,

it was that I had heard
this message years ago,

and I hadn’t moved on it.

So it was about what I
was supposed to be doing.

So I got up and I’m going,

“OK, if we could
just have three days

where everybody in the city
was committing,

nobody is going to kill anybody,

and we’re going to celebrate life instead,

when can we do that?”

So it’s May, I look at my calendar,

all right, I’ve got some free time
the first weekend in August,

we’ll do it August 4th
through August 6th, right?

So I’m all excited,
I start driving to work,

and the more I drive, the scareder I get.

And so I start going, “Never mind …

(Laughter)

I won’t say this thing out loud.

Nobody will ever know
I was thinking it if I don’t say it.”

But it wouldn’t let me go,

because God loves to show up as us,

and because I look broken

and I’m always called
to stand in my wholeness,

there was a call on my life
to say this thing out loud.

And because my city looks broken

and is always yearning
to show up in its wholeness,

there were hearts that morning
calling all through my chest

that people around this city
wanted to do something great together.

And people who had already
been killed in my city

were calling to me

up through my gut and my chest,

as a knot in my throat, “Yo, E,
you cannot just let us be dead in vain

when you know how to say
this thing out loud.”

And I responded to them with my fear.

“But somebody might get killed
anyway that weekend.”

And that was the moment
where I had to accept

that maybe while we’re out
spreading this message –

“Hey, nobody’s going to kill anybody.
We’re going to celebrate life!” –

maybe somebody will be plotting
to take a life right then and there,

but now they would have
a rumbling in their spirit.

And so I knew it was time for my city

to have a collective
rumbling in our spirit.

So I got on the phone, got around to Ogun,

and I said, “Yo, you said
you wanted to do a cease-fire?

What is it? I’m ready.”

So he said, “You know, when I hear about
the Israelis and Palestinians at war,

I’m like, that’s too bad,
they should stop that,

but when I hear the word ‘cease-fire,’

that makes me pause and stop
and really research what’s going on.”

And he wanted Baltimore
to get that same kind of attention

from the outside,

but introspection from the inside
about what was going on with us.

And we talked about how it couldn’t
belong to one person.

Not one person or one organization
should call a cease-fire.

The whole city had to own it
and do it together.

So we had our first meeting in May.

About 12 or 15 people show up,

and this is where it gets named
the Baltimore Ceasefire,

because you know what that means
when you hear the word “cease-fire.”

Just don’t kill nobody.

And this is where the Baltimore
Peace Challenge was born.

Because it’s not just about
not being violent.

It is about being purposefully peaceful.

What is going on in your thoughts?

What kind of petty things
are you not saying out of your mouth?

How are you responding
in your behaviors to conflict?

I grabbed up five people who I trusted,

and the six of us became
the organizing squad.

So let’s give them props real quick.

On the count of three,
I want you to yell “squad.”

One, two, three: squad! Audience: Squad!

And it’s Shellers’s birthday.
Happy birthday, Shellers.

Audience: Happy birthday!

And so we put out a press release,

and the media told us,
this is not really a story yet,

we will get with you on August 7th
to see how the cease-fire went.

So we went, “Oh, word?
Oh, all right then.”

And Baltimore got to work,

and not only did people send money
to the PayPal account

so we could buy flyers and posters,

people came and got the flyers and posters

and they put them all around the city,

and people were having
conversations with each other.

What kind of resources do you need?
What are you going through?

What has happened to you?

Because we understand the root causes
of violence in this country.

People who said it wouldn’t work
still ended their sentence

with “but please keep trying.
Somebody needs to do something anyway.”

Teenagers who would tell us

about the stuff they were doing
in the streets all day asked,

“But can I have a poster
to put it on my wall at night

so I can see it on my way to bed?”

Gangsters were calling, saying,

“I can tell you where
violence is not going to come from,

because we’re committing
to the Peace Challenge.”

And they kept their word.

When people said, “It’s not going to work,

because somebody’s going to kill
over West or over East,”

we said, “That doesn’t matter.
It’s about self-determination, yo.

You telling me you can’t keep
this three- or six-block radius safe?”

And they would say, “Don’t get it twisted.

It’s going to stay safe around here.”
And they kept their promise.

(Applause)

Four songs –

and I know it looks like
I’m holding up five fingers,

but I have four fingers,
so this is four for me –

four songs got made
about the Baltimore Ceasefire,

and the one that most exemplifies it,

where a bunch of artists
came together and made a song,

that one is currently nominated
for a Grammy out here. Right?

And so now what was happening

was from the most beautiful
corners of crack houses

to the grimiest corners
of politicians' offices,

everybody –

(Laughter)

was talking about this thing
Baltimore was doing together. Right?

And then, the weekend came:

events all over the city,
people yelling “Happy Ceasefire Day!”

Over 200 people got their records
expunged and got jobs,

and people went
into drug recovery programs

because of what was happening
in our city that weekend.

People were going, “But the air
feels different in Baltimore.

Nobody’s mother
got that phone call last night.

I didn’t hear any gunshots.”

And on Saturday, Trey went to go get a job

and was excited about it.

At 24 hours of no killing,

we were singing Kendrick Lamar.
“We gon' be alright. We gon' be alright.”

And then at 4:59 on Saturday,

we get a message that somebody was killed.

We didn’t know his name,
but it turned out to be Trey.

So we rushed over to Sargeant Street,

and we held hands in a circle

and we looked at the pavement,

and we said, “This is sacred ground
because we make it so,

because everywhere in our city
where people lose their lives to violence

needs to be sacred ground.”

And it wasn’t just about
upholding Trey and his transition

and sending love to his family.

It was about us pausing to really
think about what must it feel like

20 minutes after you kill somebody?

Can’t we pour love into that?

Because until we do,
we will not heal this epidemic.

Later on in the day, we get another call.

Dante is murdered.

So by the end of this day, we were shook.

In real life, we were shook,

because we had opened up
our hearts together

and changed the atmosphere of this city,

and now our hearts were broken together.

And we had to be honest
about the fact that last weekend,

when we lost six people to violence,

it didn’t feel the way it felt
this weekend when we lost these two,

because now we were paying attention.

Now we were all hoping together

that nobody got killed.

And so we had to make a vow with ourselves

not to be numb anymore
when we lose people in our city.

These two lives were going to remind us
to vibrate higher and to move forward.

So as we move forward
into Baltimore Ceasefire 365,

because there’s work that needs
to be done all year,

and there’s another cease-fire
happening next weekend,

November 3rd through 5th.
Mark your calendar.

(Applause)

Right? And we expect the same thing.

It was news media
from all around the world,

Australia and Norway and China.

Everybody wanted to come
get this work from Baltimore,

and y’all could come get it. Right?

So as we push forward,
we don’t need to keep asking now

“What can we do?”

We have seen the power
of collective consciousness.

Y’all were the ones
who misunderstood Baltimore.

Y’all thought Baltimore
was just “The Wire.”

When we lost Freddie Gray,

y’all saw the Baltimore uprising,

and people around this world
mischaracterized it and misunderstood it.

What you failed to realize
is Baltimore is the power to rise up,

and that is what we continue to do.

(Applause)

And so as we move forward,
we see you, America,

with your systems of violent oppression
trying to beat us into the ground,

and still, we rise.

We rise and stand with cities
all over this country just like us

who are handed,
through no fault of their own,

criminal conditions in which to live,

and then they get labeled savages
for how they live.

We stand with them.

We remind them we are an example
of what you can do when you say,

“No, I don’t have to accept
these conditions

that you are trying to hand me.

I get to decide what the greatest
vision of myself looks like.

And so the next time

you are faced with a dilemma,
with a problem,

you can say, “Let me be like Baltimore,

let me look it in the face,

let me tell it.”

But what you’re not going to do
is snatch my greatness.

Please believe it.

Thank you.

(Applause)

巴尔的摩有一位牧师。

他的名字叫迈克尔菲利普斯,

他是天国生命教会的牧师

,他经常谈论
我们的生活中出现的问题是如何如此傲慢

,如此自信,就好像
我们无能为力一样。

巴尔的摩的谋杀率
一直在这样做。

年复一年,它只是
不断地作为一件

我们任何人都无能为力的大事出现

但巴尔的摩的问题

在于,它从来都不
是刚刚被击败的地方。

所以关于巴尔的摩停火的故事

是巴尔的摩
看着谋杀率的

眼睛说,“你不会做的
是抢夺我们的伟大。”

所以两年前,
我参加了一场 300 人游行。

当时,我是
该运动的领导者。

这个叫奥贡的家伙——

他就像
巴尔的摩嘻哈教父一样——

他走到我面前说,

“哟,我有
一个关于在巴尔的摩呼吁停火的想法

,我觉得你是
我 应该谈谈那个。”

我当时想,“我绝对是
你应该谈论

这件事的人,因为这是我们应该做的事情。”

所以我们玩了电话标签
和会议标签

,两年过去了,我们从来没有
真正坐下来谈论它。

所以现在是 2017 年 5 月。

我的儿子保罗,他 19 岁,
有一天他开车送我下班回家

,他说,“妈,你知道
吗,巴尔的摩的谋杀

率比以往任何时候都高 ?”

我说,“你的意思是
它比以往任何时候都高?这

怎么可能?

比如,我的意思是,那些说
他们与街头有联系的人呢?

他们为什么不利用这些联系
并呼吁停止—— 火还是什么?”

我不断地

从自己
对别人没有做的事情的无助感中走出来。

第二天早上我醒来

,我意识到我
真正生气

的不是
别人没有做什么,

而是我几年前就听到了
这个信息,

而我并没有继续前进。

所以这是关于
我应该做的事情。

所以我站起来,我要说,

“好吧,如果我们
能有三天时间

,城里的每个人都
在承诺,

没有人会杀任何人

,我们要庆祝生活,

我们什么时候才能做到这一点 ?”

所以现在是五月,我看看我的日历,

好吧,
八月的第一个周末我有一些空闲时间,

我们将在 8 月 4 日
到 8 月 6 日进行,对吧?

所以我很兴奋,
我开始开车上班

,我开车越多,我就越害怕。

于是我开始说,“没关系……

(笑声)

我不会大声说出来的。如果我不说出来,

没人会知道
我在想它。”

但它不会让我离开,

因为上帝喜欢以我们的身份出现,

而且因为我看起来很破碎,

而且我总是被
要求保持完整,

所以我的生活中有一个呼唤
大声说出这件事。

因为我的城市看起来很破碎,

而且总是渴望完整
地展现出来,

所以那天早上
我的胸膛里有一颗心在呼唤

这个城市周围的人
想要一起做一些伟大的事情。

那些
已经在我的城市里被杀的

正从我的肠子和胸口呼唤我,

就像我喉咙里的一个结,“哟,E,当你知道该怎么说的时候,
你不能让我们白白死去

大声说出来。”

我用我的恐惧回应了他们。

“但
那个周末无论如何都可能有人被杀。”

那是我不得不接受这一点的那一刻

,也许当我们出去
传播这个信息时——

“嘿,没有人会杀任何人。
我们要庆祝生活!” ——

也许有人会在
那时和那里密谋要人命,

但现在
他们的精神会发出隆隆声。

所以我知道是时候让我的城市

在我们的精神中集体隆隆作响了。

所以我接了电话,绕过奥贡

,我说,“哟,你说
你想停火?

怎么了?我准备好了。”

所以他说,“你知道,当我
听说以色列人和巴勒斯坦人在战争中时,

我想,这太糟糕了,
他们应该停止这种行为,

但是当我听到‘停火’这个词时,

这让我停下来, 停下
来好好研究一下到底发生了什么。”

他希望巴尔的摩
从外部获得同样的关注

但从内部反省
我们正在发生的事情。

我们谈到它怎么不
属于一个人。

任何一个人或一个组织
都不应要求停火。

整个城市都必须拥有
它并一起做。

所以我们在五月举行了第一次会议。

大约有 12 或 15 人出现

,这就是它被命名
为巴尔的摩停火的地方,

因为
当你听到“停火”这个词时,你就知道这意味着什么。

只是不要杀死任何人。

这就是巴尔的摩
和平挑战赛的诞生地。

因为这不仅仅是
不暴力。

这是关于有目的地和平。

你的想法是怎么回事?

什么样的
小事你不是从嘴里说出来的?

你如何
应对冲突的行为?

我抓住了五个我信任的人

,我们六个人成为
了组织者。

所以让我们快速给他们道具。

数到三,
我要你喊“小队”。

一、二、三:小队! 观众:小队!

今天是谢勒斯的生日。
生日快乐,谢勒斯。

观众:生日快乐!

所以我们发布了新闻稿

,媒体告诉我们,
这还不是故事,

我们将在 8 月 7 日与
大家见面,看看停火进展如何。

所以我们去了,“哦,词?
哦,那好吧。”

巴尔的摩开始工作了

,人们不仅
向 PayPal 账户汇款,

这样我们就可以购买传单和海报,

人们来拿传单和海报

,他们把它们放在城市各处

,人们
互相交谈 .

你需要什么样的资源?
你正在经历什么?

你怎么了?

因为我们了解
这个国家暴力的根源。

那些说这行不通的人
仍然

以“但请继续尝试。
无论如何,总有人需要做点什么”来结束他们的句子。

那些会告诉我们

他们整天在街上做的事情的青少年
问:

“但是我可以
在晚上把它贴在墙上,

这样我就可以在睡觉的路上看到它吗?”

歹徒打电话说:

“我可以告诉你
暴力不会来自哪里,

因为我们
致力于和平挑战。”

他们信守诺言。

当人们说,“这行不通,

因为有人会
在西方或东方杀人,”

我们说,“那没关系。
这是关于自决,哟。

你告诉我你不能保持
这个 三或六格半径安全吗?”

他们会说,“别搞砸了

。这里会很安全。”
他们信守诺言。

(掌声)

四首歌

——我知道
我举起五根手指,

但我有四根手指,
所以这对我来说是

四首歌——四首歌是
关于巴尔的摩停火的,

也是最能体现的一首歌 它

是一群艺术家
聚集在一起创作一首歌的地方,

这首歌目前被提名
为格莱美奖。 对?

所以现在发生的事情

是从破房子最美丽的

角落到政客办公室最肮脏的角落

每个人——

(笑声)

都在谈论
巴尔的摩正在一起做的事情。 对?

然后,周末来了:

整个城市的活动,
人们大喊“停火日快乐!”

超过 200 人的记录
被删除并找到了工作,

由于
那个周末在我们城市发生的事情,人们参加了药物回收计划。

人们会说,“但是巴尔的摩的空气
感觉不一样了。昨晚

没有人
接到那个电话。

我没有听到任何枪声。”

周六,特雷去找工作,

并为此感到兴奋。

在没有杀戮的 24 小时内,

我们正在唱 Kendrick Lamar。
“我们会没事的。我们会没事的。”

然后在周六 4 点 59 分,

我们收到一条消息,有人被杀。

我们不知道他的名字,
但结果证明是特雷。

所以我们冲到萨金特街

,我们手牵着手围成一圈

,看着人行道

,我们说,“这是圣地,
因为我们做到了,

因为在我们城市的每个
地方,人们都因暴力而丧生。

成为圣地。”

这不仅仅是为了
维护特雷和他的转变,

以及向他的家人传递爱。

这是关于我们停下来真正
思考

在你杀了一个人后 20 分钟是什么感觉?

我们不能把爱倾注其中吗?

因为除非我们这样做,否则
我们将无法治愈这种流行病。

当天晚些时候,我们接到另一个电话。

但丁被谋杀了。

所以到今天结束时,我们都被震撼了。

在现实生活中,我们被震撼了,

因为我们
一起敞开心扉

,改变了这座城市的气氛

,现在我们的心一起破碎了。

我们必须诚实
地承认,上周末,

当我们因暴力事件失去六人时,

感觉不像
本周末失去这两人时的感觉,

因为现在我们开始关注了。

现在我们都

希望没有人被杀。

所以我们必须对自己发誓,

当我们在我们的城市失去人时不再麻木。

这两个生命将提醒
我们振作起来,向前迈进。

因此,当我们
进入巴尔的摩停火 365 时,

因为
全年都需要完成工作,

而且
下周末(

11 月 3 日至 5 日)还有另一场停火。
标记你的日历。

(掌声)

对吧? 我们期待同样的事情。

这是
来自世界各地的新闻媒体,包括

澳大利亚、挪威和中国。

每个人都想
从巴尔的摩得到这项工作

,你们都可以来得到它。 对?

所以当我们向前推进时,
我们现在不需要一直问

“我们能做什么?”

我们已经看到
了集体意识的力量。

你们都是
误解巴尔的摩的人。

你们都认为巴尔的摩
只是“火线”。

当我们失去弗雷迪·格雷时,

你们都看到了巴尔的摩起义,

世界各地的人们都
错误地描述了它并误解了它。

你没有
意识到巴尔的摩是崛起的力量

,这就是我们继续做的事情。

(掌声

)当我们向前迈进时,
我们看到你,美国

,你的暴力压迫系统
试图将我们打倒在地

,但我们仍然站了起来。

我们站起来与
全国各地的城市站在一起,就像我们一样

,他们没有过错

,生活在犯罪条件下,

然后他们被贴上了野蛮人
的标签。

我们与他们站在一起。

我们提醒他们
,当您说:

“不,我不必接受

您试图交给我的这些条件时,我们就是您可以做的一个例子。

我可以决定自己最伟大的
愿景是什么样的。

并且 所以下次当

你面临两难境地,
遇到问题时,

你可以说,“让我像巴尔的摩一样,

让我正视它,

让我说出来。”

但你不会做的
是 抢夺我的伟大,

请相信。

谢谢。

(鼓掌)