How does a jellyfish sting Neosha S Kashef

You’re swimming in the ocean
when something brushes your leg.

When the tingling sets in,

you realize you’ve been stung
by a jellyfish.

How do these beautiful, gelatinous
creatures pack such a painful punch?

Jellyfish are soft
because they are 95% water

and are mostly made of a translucent
gel-like substance called mesoglea.

With such delicate bodies,

they rely on thousands of venom-containing
stinging cells called cnidocytes

for protection and prey capture.

Even baby jellyfish,
the size of a pencil eraser,

have the ability to sting.

Larval jellyfish, ephyrae, look like
tiny flowers pulsating in the sea.

As they grow, they become umbrella-shaped
with a bell at the top

and descending tentacles
around the margin.

The largest species of jellyfish,
the lion’s mane,

has tentacles that can extend
more than 100 feet,

longer than a blue whale.

These tentacles contain
most of the stinging cells,

although some species have them
on their bells, too.

Venom is ejected via a nematocyst,

a whip-like hollow tubule,

which lies coiled under
high osmotic pressure.

When mechanical or chemical stimuli
activate an external trigger,

the lid of the cell pops open
and sea water rushes in.

This forces a microscopic barbed
harpoon to shoot out,

penetrate and inject
venom into its victim.

Nematocyst discharge can occur
in less than a millionth of a second,

making it one of nature’s fastest
biomechanical processes.

Nematocysts can continue
to fire even after a jellyfish has died,

so it’s important to remove
lingering tentacles stuck to the skin.

Rinsing with vinegar will usually render
undischarged nematocysts inactive.

Seawater can also help
remove residual nematocysts.

But don’t use fresh water
because any change in salt balance

alters the osmotic pressure
outside of the cnidocyte

and will trigger the nematocyst to fire.

That’s why urinating on the affected area,
a common folk remedy,

may do more harm that good,
depending on the composition of the urine.

Most jellyfish stings
are a painful nuisance,

but some can be deadly.

An Indo-Pacific box jelly,
also called a sea wasp,

releases venom which can cause
contraction of the heart muscles

and rapid death in large doses.

There’s an anti-venom,
but the venom is fast-acting,

so you’d need immediate
medical intervention.

Despite the impressive power
in their tentacles,

jellies aren’t invincible.

Their stinging cells are no match
for the armor of thick-skin predators,

like the leatherback turtle
and ocean sunfish.

These predators both have adaptations
that prevents slippery jellyfish

from escaping after they are engulfed:

backwards pointing spines
in the turtle’s mouth and esophagus

and recurved teeth
behind the sunfish’s cheeks.

Even tiny lobster slipper larvae
can cling to the bell of a jellyfish

and hitch a ride,

snacking on the jelly while they preserve
their own energy for growth.

Small agile fish use the jellies
as moving reefs for protection,

darting between tentacles
without ever touching them.

Nudibranchs, which are sea slugs
covered in protective slime,

can actually steal the jelly’s defenses
by eating the cnidocytes

and transferring them
to specialized sacks for later use,

as weapons against their own predators.

Even humans might benefit
from the sting of a jellyfish one day.

Scientists are working on manipulating
cnidocytes to deliver medicine,

with nematocysts rarely 3% of the size
of a typical syringe needle.

So, the next time you’re out
in the ocean, be careful.

But also, take a second
to marvel at its wonders.

当有东西擦过你的腿时,你正在海里游泳。

当刺痛感袭来时,

你意识到自己
被水母蜇了。

这些美丽的凝胶状
生物是如何承受如此痛苦的一拳的?

水母是柔软的,
因为它们的 95% 是水

,并且主要由一种
叫做 mesoglea 的半透明凝胶状物质制成。

拥有如此娇嫩的身体,

它们依靠数千个
被称为刺细胞的含有毒液的刺细胞

来保护和捕获猎物。

即使
是橡皮擦大小的小水母

也有刺痛的能力。

幼虫水母,ephyrae,看起来像
在海中脉动的小花。

随着它们的生长,它们变成伞状
,顶部有一个铃铛,边缘

有下降的触手

最大的水母种类
狮子鬃毛

的触手可以延伸
超过 100 英尺,

比蓝鲸还长。

这些触手包含
大部分的刺细胞,

尽管有些物种
的铃铛上也有它们。

毒液通过刺丝囊排出,刺丝囊是

一种鞭状中空小管

,在
高渗透压下盘绕。

当机械或化学刺激
激活外部触发器时,

细胞的盖子突然打开
,海水涌入。

这迫使微型带刺
鱼叉射出,

穿透并将
毒液注入其受害者。

线虫囊排出可
在不到百万分之一秒内发生,

使其成为自然界最快的
生物力学过程之一。

即使在水母死亡后,线虫囊仍会继续发射,

因此去除
粘在皮肤上的挥之不去的触手很重要。

用醋冲洗通常会使未
排出的刺丝囊失去活性。

海水还可以帮助
去除残留的刺丝囊。

但是不要使用淡水,
因为盐平衡的任何变化都会

改变刺胞
细胞外的渗透压,

并会触发刺胞体发射。

这就是为什么在受影响的区域小便,
一种常见的民间疗法,

可能会造成更大的伤害,
这取决于尿液的成分。

大多数水母蜇伤
是一种痛苦的滋扰,

但有些可能是致命的。

印度太平洋箱形果冻,
也称为海蜂,

释放毒液,大剂量可导致
心肌收缩

和快速死亡。

有一种抗毒液,
但毒液作用迅速,

因此您需要立即进行
医疗干预。

尽管
触手的力量令人印象深刻,但

果冻并不是无敌的。

它们的刺细胞无法与
厚皮捕食者的盔甲相媲美,

如棱皮龟
和海洋翻车鱼。

这些捕食者都
具有防止滑溜溜的水母

在被吞没后逃跑的适应能力:

海龟嘴和食道中的

刺向后指向,翻车
鱼脸颊后面有下弯的牙齿。

即使是微小的龙虾拖鞋幼虫
也可以紧贴水母的铃铛

并搭便车,

在它们保存
自己的生长能量的同时以果冻为食。

敏捷的小鱼使用果冻
作为移动的珊瑚礁来保护它们,

在触手之间穿梭
而不接触它们。

裸鳃海蛞蝓是一种
被保护性粘液覆盖的海蛞蝓,

实际上可以
通过吃掉刺胞细胞

并将它们转移
到专门的麻袋中以备后用,

作为对付自己捕食者的武器,从而窃取果冻的防御能力。 有一天,

即使是人类也可能会
从水母的刺中受益。

科学家们正在研究操纵
刺细胞来输送药物

,刺胞的大小很少
是典型注射器针头的 3%。

所以,下次你
出海时,要小心。

而且,
花点时间惊叹它的奇迹。