A lyrical bridge between past present and future David Whyte

The youthful perspective on the future,

the present perspective on the future

and the future, mature
perspective on the future –

I’d like to try and bring
all those three tenses together

in one identity tonight.

And you could say
that the poet, in many ways,

looks at what I call
“the conversational nature of reality.”

And you ask yourself:

What is the conversational
nature of reality?

The conversational nature
of reality is the fact

that whatever you desire of the world –

whatever you desire of your partner
in a marriage or a love relationship,

whatever you desire of your children,

whatever you desire of the people
who work for you or with you,

or your world –

will not happen exactly
as you would like it to happen.

But equally,

whatever the world desires of us –

whatever our partner,
our child, our colleague,

our industry,

our future demands of us,

will also not happen.

And what actually happens

is this frontier
between what you think is you

and what you think is not you.

And this frontier of actual meeting

between what we call a self
and what we call the world

is the only place, actually,
where things are real.

But it’s quite astonishing,

how little time we spend
at this conversational frontier,

and not abstracted away from it
in one strategy or another.

I was coming through immigration,

which is quite a dramatic
border at the moment,

into the US last year,

and, you know, you get off
an international flight

across the Atlantic,

and you’re not in the best place;

you’re not at your most
spiritually mature.

You’re quite impatient
with the rest of humanity, in fact.

So when you get up to immigration
with your shirt collar out

and a day’s growth of beard,

and you have very little patience,

and the immigration officer
looked at my passport

and said, “What do you do, Mr. Whyte?”

I said, “I work with the conversational
nature of reality.”

(Laughter)

And he leaned forward over his podium

and he said, “I needed you last night.”

(Laughter)

(Applause)

And I said, “I’m sorry,

my powers as a poet
and philosopher only go so far.

I’m not sure I can –”

But before we knew it,

we were into a conversation
about his marriage.

Here he was in his uniform,

and the interesting thing was,

he was looking up and down
the row of officers

to make sure his supervisor didn’t see

that we was having a real conversation.

But all of us live
at this conversational frontier

with the future.

I’d like to put you in the shoes
of my Irish niece,

Marlene McCormack,

standing on a cliff edge
on the western coast of Spain,

overlooking the broad Atlantic.

Twenty-three years old,
she’s just walked 500 miles

from Saint Jean Pied de Port
on the French side of the Pyrenees,

all the way across Northern Spain,

on this very famous,
old and contemporary pilgrimage

called the Camino de Santiago
de Compostela –

the Path to Santiago of Compostela.

And when you get to Santiago, actually,

it can be something of an anticlimax,

because there are 100,000
people living there

who are not necessarily applauding you
as you’re coming into town.

(Laughter)

And 10,000 of them are trying to sell you
a memento of your journey.

But you do have the possibility
of going on for three more days

to this place where Marlene stood,
called, in Spanish, Finisterre,

in English, Finisterre,

from the Latin,
meaning “the ends of the earth,”

the place where ground turns to ocean;

the place where your present
turns into the future.

And Marlene had walked this way –

she just graduated as a 23-year-old
from the University of Sligo

with a degree in Irish drama.

And she said to me, “I don’t think
the major corporations of the world

will be knocking on my door.”

I said, “Listen, I’ve worked
in corporations all over the world

for decades;

a degree in drama is what would most
prepare you for the adult –

(Laughter)

corporate world.”

(Applause)

But she said, “I’m not
interested in that, anyway.

I don’t want to teach drama,
I want to become a dramatist.

I want to write plays.

So I walked the Camino
in order to give myself some courage,

in order to walk into my future.”

And I said, “What was the most powerful
moment you had on the whole Camino,

the very most powerful moment?”

She said, “I had many powerful moments,

but you know, the most powerful
moment was post-Camino,

was the three days you go on from Santiago
and come to this cliff edge.

And you go through three rituals.

The first ritual is to eat
a tapas plate of scallops” –

or if you’re vegetarian,

to contemplate the scallop shell.

(Laughter)

Because the scallop shell has been
the icon and badge of your walk,

and every arrow
that you have seen along that way

has been pointing underneath
a scallop shell.

So really, this first ritual is saying:

How did you get to this place?

How did you follow the path to get here?

How do you hold the conversation of life
when you feel unbesieged,

when you’re unbullied,

when you’re left to yourself?

How do you hold the conversation of life
that brings you to this place?

And the second ritual is that you burn
something that you’ve brought.

I said, “What did you burn, Marlene?”

She said, “I burned a letter
and two postcards.”

I said, “Astonishing.

Twenty-three years old and you have paper.

I can’t believe it.”

(Laughter)

I’m sure there’s a Camino app

where you can just delete
a traumatic text, you know?

(Laughter)

It will engage the flashlight,

imbue it with color

and disappear in a firework of flames.

But you either bring a letter
or you write one there,

and you burn it.

And of course we know intuitively
what is on those letters and postcards.

It’s a form of affection and love
that is now no longer extant, yeah?

And then the third ritual:

between all these fires
are large piles of clothes.

And you leave an item of clothing

that has helped you to get to this place.

And I said to Marlene,
“What did you leave at the cliff edge?”

She said, “I left my boots –

the very things
that I walked in, actually.

They were beautiful boots,
I loved those boots,

but they were finished
after seven weeks of walking.

So I walked away in my trainers,

but I left my boots there.”

She said, “It was really incredible.

The most powerful moment was,
the sun was going down,

but the full moon was coming up behind me.

And the full moon was illuminated
by the dying sun in such a powerful way

that even after the sun
had dropped below the horizon,

the moon could still see that sun.

And I had a moon shadow,

and I was looking at my moon shadow
walking across the Atlantic,

across this ocean.

And I thought,

‘Oh! That’s my new self
going into the future.’

But suddenly I realized
the sun was falling further.

The moon was losing its reflection,

and my shadow was disappearing.

The most powerful moment
I had on the whole Camino

was when I realized I myself
had to walk across that unknown sea

into my future.”

Well, I was so taken by this story,

I wrote this piece for her.

We were driving at the time;

we got home, I sat on the couch,

I wrote until two in the morning –

everyone had gone to bed –

and I gave it to Marlene
at breakfast time.

It’s called, “Finisterre,”
for Marlene McCormack.

“The road in the end

the road in the end
taking the path the sun had taken

the road in the end
taking the path the sun had taken

into the western sea

the road in the end
taking the path the sun had taken

into the western sea

and the moon

the moon rising behind you

as you stood where ground turned to ocean:

no way to your future now

no way to your future now

except the way your shadow could take,

walking before you across water,
going where shadows go,

no way to make sense of a world
that wouldn’t let you pass

except to call an end
to the way you had come,

to take out each letter you had brought

and light their illumined corners;

and to read them as they drifted
on the late western light;

to empty your bags

to empty your bags;

to sort this and to leave that

to sort this and to leave that;

to promise what you needed
to promise all along

to promise what you needed
to promise all along,

and to abandon the shoes
that brought you here

right at the water’s edge,

not because you had given up

not because you had given up

but because now,

you would find a different way to tread,

and because, through it all,

part of you would still walk on,

no matter how,

over the waves.”

“Finisterre.”

For Marlene McCormack –

(Applause)

who has already had
her third play performed

in off-off-off-off-Broadway –

in Dublin.

(Laughter)

But she’s on her way.

This is the last piece.

This is about the supposed arrival
at the sum of all of our endeavors.

In Santiago itself –

it could be Santiago,

it could be Mecca,

it could be Varanasi,

it could be Kyoto,

it could be that threshold
you’ve set for yourself,

the disturbing approach
to the consummation of all your goals.

And one of the difficulties
about walking into your life,

about coming into this body,

into this world fully,

is you start to realize

that you have manufactured
three abiding illusions

that the rest of humanity has shared
with you since the beginning of time.

And the first illusion
is that you can somehow construct a life

in which you are not vulnerable.

You can somehow be immune
to all of the difficulties

and ill health and losses

that humanity has been subject to
since the beginning of time.

If we look out at the natural world,

there’s no part of that world

that doesn’t go through cycles
of, first, incipience,

or hiddenness,

but then growth, fullness,

but then a beautiful,
to begin with, disappearance,

and then a very austere,
full disappearance.

We look at that, we say,
“That’s beautiful,

but can I just have the first half
of the equation, please?

And when the disappearance is happening,

I’ll close my eyes and wait
for the new cycle to come around.”

Which means most human beings
are at war with reality

50 percent of the time.

The mature identity

is able to live in the full cycle.

The second illusion is,

I can construct a life
in which I will not have my heart broken.

Romance is the first place
we start to do it.

When you’re at the beginning
of a new romance or a new marriage,

you say, “I have found the person
who will not break my heart.”

I’m sorry;

you have chosen them out unconsciously
for that exact core competency.

(Laughter)

They will break your heart.

Why?

Because you care about them.

You look at parenting, yeah?

Parenting: “I will be
the perfect mother and father.”

Your children will break your heart.

And they don’t even have to do
anything spectacular or dramatic.

But usually, they do do something
spectacular or dramatic –

(Laughter)

to break your heart.

And then they live with you
as spies and saboteurs for years,

watching your every psychological move,

and spotting your every weakness.

And one day,

when they’re about 14 years old,

with your back turned to them,

in the kitchen,

while you’re making something for them –

(Laughter)

the psychological stiletto goes in.

(Laughter)

(Applause)

And you say, “How did you know
exactly where to place it?”

(Laughter)

And they say,

“I’ve been watching you for –

(Laughter)

a good few years.”

And then we hope that our armored,
professional personalities

will prevent us from having our
heart broken in work.

But if you’re sincere about your work,

it should break your heart.

You should get to thresholds

where you do not know how to proceed.

You do not know how to get
from here to there.

What does that do?

It puts you into a proper
relationship with reality.

Why?

Because you have to ask for help.

Heartbreak.

We don’t have a choice about heartbreak,

we only have a choice
of having our hearts broken

over people and things and projects
that we deeply care about.

And the last illusion is,

I can somehow plan enough
and arrange things

that I will be able to see
the path to the end

right from where I’m standing,

right to the horizon.

But when you think about it,

the only environment
in which that would be true

would be a flat desert,

empty of any other life.

But even in a flat desert,

the curvature of the earth
would take the path away from you.

So, no;

you see the path,

and then you don’t

and then you see it again.

So this is “Santiago,”

the supposed arrival,

which is a kind of return
to the beginning all at the same time.

We have this experience of the journey,

which is in all of our great
spiritual traditions,

of pilgrimage.

But just by actually standing
in the ground of your life fully,

not trying to abstract yourself
into a strategic future

that’s actually just an escape
from present heartbreak;

the ability to stand
in the ground of your life

and to look at the horizon
that is pulling you –

in that moment,

you are the whole journey.

You are the whole conversation.

“Santiago.”

“The road seen, then not seen

the road seen, then not seen

the hillside hiding then revealing
the way you should take

the road seen, then not seen

the hillside hiding then revealing
the way you should take,

the road dropping away from you

as if leaving you to walk on thin air,

then catching you,

catching you,

holding you up,
when you thought you would fall,

catching you,

holding you up,
when you thought you would fall,

and the way forward

the way forward always in the end

the way that you came,

the way forward always in the end

the way that you came,

the way that you followed,
the way that carried you into your future,

that brought you to this place,

that brought you to this place,

no matter that it sometimes
had to take your promise from you,

no matter that it always
had to break your heart along the way:

the sense

the sense of having walked
from deep inside yourself

out into the revelation,

to have risked yourself

for something that seemed to stand
both inside you and far beyond you,

and that called you back in the end

to the only road you could follow,

walking as you did, in your rags of love

walking as you did, in your rags of love

and speaking in the voice that by night
became a prayer for safe arrival,

so that one day

one day you realized

that what you wanted
had actually already happened

one day you realized

that what you wanted
had actually already happened

and long ago

and in the dwelling place
in which you lived before you began,

and that

and that every step along the way,

every step along the way,

you had carried the heart
and the mind and the promise

that first set you off
and then drew you on,

and that

and that you were more marvelous

in your simple wish to find a way

you were more marvelous
in your simple wish to find a way

than the gilded roofs
of any destination you could reach

you were more marvelous
in that simple wish to find a way

than the gilded roofs
of any destination you could reach:

as if, all along,

you had thought the end point
might be a city with golden domes,

and cheering crowds,

and turning the corner

at what you thought
was the end of the road,

you found just a simple reflection,

and a clear revelation
beneath the face looking back

and beneath it another invitation,

all in one glimpse

all in one glimpse:

like a person

like a person or a place
you had sought forever

like a person or a place
you had sought forever,

like a bold field of freedom
that beckoned you beyond;

like another life

like another life,

and the road

the road still stretching on.”

(Applause)

Thank you.

(Applause)

Thank you.

(Applause)

Thank you very much. Thank you.

You’re very kind. Thank you.

(Applause)

对未来的年轻观点,对未来和未来

的现在观点

,对未来的成熟
观点——

今晚我想尝试
将这三种时态融合

到一个身份中。

你可以
说诗人在很多方面都

着眼于我所说的
“现实的对话本质”。

你问自己:现实

的对话
本质是什么? 现实

的对话本质
是这样一个事实

,即无论你对世界的

任何渴望——无论你对
婚姻或爱情关系中的伴侣的

渴望,无论你对孩子的

渴望,无论你对
为你工作或与你共事的人的渴望。 你,

或者你的世界——

不会像你希望的那样发生。

但同样,

无论世界对我们有何期望——

无论我们的伴侣、
我们的孩子、我们的同事、

我们的行业、

我们未来对我们的需求,

也不会发生。

实际发生的


你认为是你的

东西和你认为不是你的东西之间的边界。

在我们所谓的自我
和我们所谓的世界之间的实际相遇的边界

是唯一的地方,事实上
,事情是真实的。

但令人惊讶的是,

我们在这个对话边界上花费的时间如此之少

并且没有
以一种或另一种策略将其抽象出来。 去年

我通过移民入境,目前

这是一个相当戏剧性的
边界,

进入美国

,你知道,你下
了跨大西洋的国际航班

,你不是在最好的地方;

你还没有达到最
成熟的灵性。 事实上,

你对其他人非常
不耐烦。

所以当你
带着衬衫领子

和一天的胡须起身去移民局时

,你几乎没有耐心

,移民官
看着我的

护照说:“你是做什么的,怀特先生?”

我说:“我处理现实的对话
性质。”

(笑声

) 他在讲台前倾身

说:“我昨晚需要你。”

(笑声)

(掌声)

我说,“对不起,

我作为诗人
和哲学家的能力只能到此为止。

我不确定我能不能——”

但在我们意识到之前,

我们开始谈论
关于 他的婚姻。

在这里,他穿着制服

,有趣的是,

他在一排警察身上上下打量着,

以确保他的主管没有

看到我们在进行真正的谈话。

但我们所有人都生活

与未来的对话前沿。

我想把你放在
我的爱尔兰侄女玛琳麦科马克的鞋子里,她

站在西班牙西海岸的悬崖边上

俯瞰着广阔的大西洋。

23 岁的
她刚刚


比利牛斯山脉法国一侧的圣让皮德港步行 500 英里,

一路穿越西班牙北部,

踏上了这个非常著名的
古老而现代的朝圣之旅,

名为 Camino de Santiago
de Compostela——

孔波斯特拉的圣地亚哥之路。

实际上,当你到达圣地亚哥时,

这可能有点虎头蛇尾,

因为那里
住着 100,000 人,

他们不一定
会在你进城时为你鼓掌。

(笑声)

其中有 10,000 人正试图向你推销
你旅程的纪念品。

但是你确实有
可能再去三天

到玛琳站的地方
,用西班牙语称为菲尼斯特雷,

用英语称为菲尼斯特雷,

来自拉丁语,
意思是“地球的尽头”

,地面转向的地方 到海洋;

你的现在
变成未来的地方。

Marlene 就是这样走过来的——

她 23 岁时
刚从斯莱戈大学毕业

,获得爱尔兰戏剧学位。

她对我说:“我认为
世界上的大公司

不会敲我的门。”

我说:“听着,我已经
在世界各地的公司工作了

几十年

;戏剧学位是最能让
你为成人——

(笑声)

企业世界做好准备的东西。”

(掌声)

但她说:“
反正我对那个没兴趣。

我不想教戏剧,
我想成为一名剧作家。

我想写剧本。

所以我走卡米诺
,为了给自己 一些勇气

,为了走进我的未来。”

我说,“你在整个卡米诺经历过的最强大的时刻是什么

,最强大的时刻?”

她说:“我有很多强大的时刻,

但你知道,最强大的
时刻是在卡米诺之后,

就是你从圣地亚哥继续
来到这个悬崖边缘的

三天。你经历了三个仪式

。第一个仪式是 吃
一盘扇贝小吃”——

或者如果你是素食主义者,

考虑扇贝壳。

(笑声)

因为扇贝壳一直
是你走路的标志和标志,你一路上看到的

每一个箭头

都指向
扇贝壳下面。

所以真的,第一个仪式是在说:

你是怎么到这个地方的?

你是怎么走上这条路的?

当您感到不受围困,不受欺负时

,当您独自一人

时,您如何进行生活对话?

您如何
进行将您带到这个地方的生活对话?

第二个仪式是你烧掉
你带来的东西。

我说:“你烧了什么,玛琳?”

她说:“我烧了一封信
和两张明信片。”

我说:“太不可思议了。

二十三岁,你还有纸。

我不敢相信。”

(笑声)

我确定有一个 Camino 应用程序

,你可以在其中删除
一个创伤性文本,你知道吗?

(笑声)

它会启动手电筒,

给它注入颜色,

然后消失在火焰的烟花中。

但是你要么带一封信,
要么在那里写一封信,

然后把它烧掉。

当然,我们直观地
知道这些信件和明信片上的内容。

这是一种感情和爱的形式,
现在已经不存在了,是吗?

然后是第三个仪式:

在所有这些火之间
是一大堆衣服。

你留下

一件帮助你到达这个地方的衣服。

我对玛琳说:
“你在悬崖边留下了什么?”

她说:“我离开了我的靴子——

实际上就是我走进去的东西。

它们是漂亮的靴子,
我喜欢那些靴子,

但它们在
走了七个星期后就完成了。

所以我穿着运动鞋走了,

但我 把我的靴子放在那里了。”

她说:“这真是不可思议

。最强大的时刻是
,太阳下山了,

但满月却在我身后升起

。满月
被垂死的太阳照亮,如此强大

,即使在 太阳
已经落到地平线以下

,月亮仍然可以看到那个太阳。

我有一个月影

,我看着我的月影
穿过大西洋,

穿过这片海洋。

我想,

“哦!那是我的新自我
走向未来。

但突然间我
意识到太阳正在进一步落下

,月亮正在失去它的反射

,我的影子正在消失

。我整个卡米诺最强大的时刻

是当我意识到我自己
必须穿过那片未知的大海

进入我的未来。 "

好吧,我被这个故事所吸引,

我为她写了这篇文章。

我们当时正在开车;

我们回到家,我坐在沙发上,

一直写到凌晨两点——

每个人都上床睡觉了

——我在早餐时间把它给了马琳

为玛琳·麦考马克(Marlene McCormack)命名为“Finisterre”。

“路

到底 路到底
走太阳走

的路 最后
路走太阳

走西海

的路 最后
路走太阳

走西海的路

当你站在地面变成海洋的地方,月亮在你身后升起:

现在

没有办法通向你的未来,现在没有办法通向你的未来,

除了你的影子可以采取的方式,

在你面前走过水面,
去影子去的地方,

没有办法 去理解一个
不会让你过去的世界,

除非你结束
你来的路

,拿出你带来的每封信

,照亮它们照亮的角落

;当它们
在晚期西部漂流时阅读它们 光

; 清空你的

包 清空你的包

; 排序这个和离开

那个 排序这个和离开那个

把你带到

水边,

不是因为你放弃

了 不是因为你放弃了,

而是因为现在,

你会找到一种不同的方式来踩踏

,因为,在这一切中,

你的一部分仍然会继续前进,

无论如何,

在波浪上。”

“菲尼斯特雷。”

献给玛琳·麦科马克——

(掌声)

她已经在都柏林
完成了她的第三场演出

(笑声)

但她正在路上。

这是最后一块。

这大约
是我们所有努力的总和。

在圣地亚哥本身——

它可能是圣地亚哥,

它可能是麦加,

它可能是瓦拉纳西,

它可能是京都,

它可能是
你为自己设定的门槛,你为

实现所有目标的令人不安的方法。

走进你的生活

,进入这个身体,

完全进入这个世界的困难之一,

是你开始

意识到你已经制造了
三个持久的幻想

,人类其他人
从一开始就与你分享。

第一个幻想
是,你可以以某种方式构建

一种你不会脆弱的生活。

你可以以某种方式

对人类
从一开始就遭受的所有困难、疾病和损失免疫。

如果我们观察自然世界,

这个世界的任何部分

都会经历这样的
循环,首先是萌芽

或隐藏

,然后是成长、充实

,然后是美丽
,首先是消失,

然后是 非常严峻,
完全消失。

我们看着它,我们说,
“这很漂亮,

但我可以只得到等式的前半
部分吗

?当消失发生时,

我会闭上眼睛
等待新的循环到来。”

这意味着大多数人 50% 的时间
都在与现实交战

成熟的

身份能够活在完整的循环中。

第二个幻想是,

我可以构建一个
我不会心碎的生活。

浪漫是
我们开始做的第一个地方。

当你
开始一段新的恋情或一段新的婚姻时,

你会说:“我找到了一个
不会让我心碎的人。”

抱歉;

您已经无意识地选择了他们来
获得确切的核心竞争力。

(笑声)

他们会伤透你的心。

为什么?

因为你关心他们。

你看看育儿,是吗?

育儿:“我将
成为完美的母亲和父亲。”

你的孩子会让你心碎。

他们甚至不需要做
任何壮观或戏剧性的事情。

但通常,他们会做一些
壮观或戏剧性的事情——

(笑声)

让你心碎。

然后他们
作为间谍和破坏者与你生活多年,

观察你的每一个心理举动

,发现你的每一个弱点。

有一天,

当他们大约 14 岁的时候

,你背对着他们,

在厨房里,

当你为他们做东西的时候——

(笑声

)心理上的细高跟鞋进来了。

(笑声)

(掌声

) 你说,“你怎么
知道把它放在哪里?”

(笑声

) 他们说,

“我已经观察了你——

(笑声

)好几年了。”

然后我们希望我们的装甲,
专业的个性

将防止我们
在工作中心碎。

但如果你对你的工作是真诚的,

那应该会让你心碎。

您应该达到

不知道如何进行的阈值。

你不知道如何
从这里到那里。

那有什么作用?

它使您与现实建立适当的
关系。

为什么?

因为你必须寻求帮助。

心碎。

我们没有选择心碎的选择,

我们只能
选择让我们的心为

我们深切关心的人和事和项目而心碎。

最后一个错觉是,

我可以以某种方式进行足够的计划
和安排

,让我能够

从我所站的地方看到通往尽头的道路,一直

到地平线。

但仔细想想

,唯一
能做到这一点的环境

就是一片平坦的沙漠,

没有任何其他生命。

但即使在平坦的沙漠中,

地球的曲率
也会远离你。

所以不行;

你看到了路径,

然后你没有

看到,然后你又看到了它。

所以这就是“圣地亚哥

”,所谓的到来,

同时也是一种
对起点的回归。

我们有这样的旅程体验,

这是我们所有伟大的
精神传统中

的朝圣之旅。

但只要真正
完全地站在你生活的基础上,

而不是试图将自己抽象
到一个

实际上只是
逃避当前心碎的战略未来;

站在
你生活的基础上

,看着拉着你的地平线的能力
——

在那一刻,

你就是整个旅程。

你是整个对话。

“圣地亚哥。”

“看到

了路,看到了路

,没看到路,看到

了隐藏的山坡,露出
了你应该走

的路

如果让你凭空行走,

然后

抓住你,抓住你,

扶起你,
当你认为你会跌倒时,

抓住你,

扶起你,
当你认为你会跌倒时,

前进的方向永远在

你来

的路的尽头,前进的路永远在

你来

的路,你跟随
的路,带你进入未来的路

,带你到这个地方

,带你到这个地方,

不管它有时
不得不从你身上夺走你的承诺,

不管它总是
让你心碎:

那种

感觉,
从你自己的内心深处

走出来的感觉,

为了某件事而冒着风险冒险

。 似乎既存在于
你之内,也存在于你之外,

最终把你召唤回

你能走的唯一道路,

像你一样行走,在你的爱的破烂中,

像你一样行走,在你的爱的破烂中

,用在夜晚
成为安全到达的祈祷的声音说话 ,

所以

有一天你会

意识到你想要的
已经

发生了 一路走来,一路走来的

每一步,

你都承载着

最初让你出发
,然后又吸引你的承诺,

而你更奇妙

的是你简单的愿望找到了一条你自己的道路

你能到达的任何目的地的镀金屋顶

更奇妙
的是你想找到一条路的简单愿望


你能到达的任何目的地的镀金屋顶更奇妙:

好像,一直以来,

你以为终点
可能是 金色圆顶的城市

,欢呼的人群,

在你认为
是路的尽头的拐角处,

你发现只是一个简单的倒影,

在回头看的脸下有一个清晰的启示

,在它下面又是另一个邀请

,一目了然

一目了然:

就像一个人

喜欢一个人或一个
你永远寻找的地方

就像一个人或一个
你永远寻找的地方,

就像一个大胆的自由领域
,召唤你超越;

喜欢另一种生活

喜欢另一种生活,

路还在绵延。”

(掌声)

谢谢。

(掌声)

谢谢。

(掌声)

非常感谢。谢谢。

你很善良。谢谢。

( 掌声)