The genderfluid history of the Philippines France Villarta

I was an eight-year-old kid
in the mid-1990s.

I grew up in southern Philippines.

At that age, you’re young enough
to be oblivious

about what society expects
from each of us

but old enough to be aware
of what’s going on around you.

We lived in a one-bedroom house,

all five of us.

Our house was amongst clusters of houses

made mostly of wood
and corrugated metal sheets.

These houses were built
very close to each other

along unpaved roads.

There was little to no
expectation of privacy.

Whenever an argument broke out next door,

you heard it all.

Or, if there was a little …
something something going on –

(Laughter)

you would probably hear that, too.

(Laughter)

Like any other kid, I learned
what a family looked like.

It was a man, a woman,
plus a child or children.

But I also learned
it wasn’t always that way.

There were other combinations
that worked just as well.

There was this family of three
who lived down the street.

The lady of the house was called Lenie.

Lenie had long black hair,
often in a ponytail,

and manicured nails.

She always went out
with a little makeup on

and her signature red lipstick.

Lenie’s other half,
I don’t remember much about him

except that he had a thing
for white sleeveless shirts

and gold chains around his neck.

Their daughter was
a couple years younger than me.

Now, everybody in the village knew Lenie.

She owned and ran what was
the most popular beauty salon

in our side of town.

Every time their family
would walk down the roads,

they would always be greeted with smiles

and occasionally stopped
for a little chitchat.

Now, the interesting thing about Lenie

is that she also happened to be
a transgender woman.

She exemplified one of the Philippines'
long-standing stories

about gender diversity.

Lenie was proof that oftentimes
we think of something as strange

only because we’re not familiar with it,

or we haven’t taken enough time
to try and understand.

In most cultures around the world,

gender is this man-woman dichotomy.

It’s this immovable, nonnegotiable,
distinct classes of individuals.

We assign characteristics
and expectations

the moment a person’s
biological sex is determined.

But not all cultures are like that.

Not all cultures are as rigid.

Many cultures don’t look
at genitalia primarily

as basis for gender construction,

and some communities in North America,
Africa, the Indian subcontinent

and the Pacific Islands,
including the Philippines,

have a long history
of cultural permissiveness

and accommodation of gender variances.

As you may know,

the people of the Philippines were under
Spanish rule for over 300 years.

That’s from 1565 to 1898.

This explains why everyday
Filipino conversations

are peppered with Spanish words

and why so many of our last names,
including mine, sound very Spanish.

This also explains the firmly entrenched
influence of Catholicism.

But precolonial Philippine societies,

they were mostly animists.

They believed all things
had a distinct spiritual essence:

plants, animals, rocks, rivers, places.

Power resided in the spirit.

Whoever was able to harness
that spiritual power was highly revered.

Now, scholars who have studied
the Spanish colonial archives

also tell us that these early societies
were largely egalitarian.

Men did not necessarily
have an advantage over women.

Wives were treated
as companions, not slaves.

And family contracts were not done
without their presence and approval.

In some ways, women had the upper hand.

A woman could divorce her husband
and own property under her own name,

which she kept even after marriage.

She had the prerogative
to have a baby or not

and then decide the baby’s name.

But the real key to the power
of the precolonial Filipino woman

was in her role as “babaylan,”

a collective term for shamans
of various ethnic groups.

They were the community healers,

specialists in herbal and divine lore.

They delivered babies

and communicated with the spirit world.

They performed exorcisms

and occasionally, and in defense
of their community,

they kicked some ass.

(Laughter)

And while the babaylan was a female role,

there were also, in fact,
male practitioners in the spiritual realm.

Reports from early Spanish chroniclers
contain several references

to male shamans who did not conform
to normative Western masculine standards.

They cross-dressed

and appeared effeminate

or sexually ambiguous.

A Jesuit missionary named Francisco Alcina

said that one man
he believed to be a shaman

was “so effeminate

that in every way he was
more a woman than a man.

All the things the women did

he performed,

such as weaving blankets,

sewing clothes and making pots.

He danced also like they did,

never like a man,

whose dance is different.

In all, he appeared
more a woman than a man.”

Well, any other juicy details
in the colonial archives?

Thought you’d never ask.

(Laughter)

As you may have deduced by now,

the manner in which these
precolonial societies conducted themselves

didn’t go over so well.

All the free-loving,
gender-variant-permitting,

gender equality wokeness

clashed viciously with the European
sensibilities at the time,

so much so that the Spanish missionaries
spent the next 300 years

trying to enforce their two-sex,
two-gender model.

Many Spanish friars also thought
that the cross-dressing babaylan

were either celibates like themselves

or had deficient or malformed genitals.

But this was pure speculation.

Documents compiled between 1679 and 1685,
called “The Bolinao Manuscript,”

mentions male shamans marrying women.

The Boxer Codex, circa 1590,

provide clues on the nature
of the male babaylan sexuality.

It says, “Ordinarily they dress as women,

act like prudes

and are so effeminate

that one who does not know them
would believe they are women.

Almost all are impotent
for the reproductive act,

and thus they marry other males
and sleep with them as man and wife

and have carnal knowledge.”

Carnal knowledge, of course, meaning sex.

Now, there’s an ongoing debate
in contemporary society

about what constitutes gender
and how it should be defined.

My country is no exception.

Some countries like Australia,
New Zealand, Pakistan, Nepal and Canada

have begun introducing nonbinary options
in their legal documents,

such as their passports
and their permanent resident cards.

In all these discussions about gender,

I think it’s important to keep in mind

that the prevailing notions
of man and woman as static genders

anchored strictly on biological sex

are social constructs.

In my people’s case,
this social construct is an imposition.

It was hammered into their heads
over hundreds of years

until they were convinced that their way
of thinking was erroneous.

But the good thing about social constructs

is they can be reconstructed

to fit a time and age.

They can be reconstructed

to respond to communities
that are becoming more diverse.

And they can be reconstructed

for a world that’s starting to realize

we have so much to gain from learning
and working through our differences.

When I think about this subject,

I think about the Filipino people

and an almost forgotten
but important legacy

of gender equality and inclusivity.

I think about lovers who were
some of the gentlest souls I had known

but could not be fully open.

I think about people
who have made an impact in my life,

who showed me that integrity,
kindness and strength of character

are far better measures of judgment,

far better than things
that are beyond a person’s control

such as their skin color, their age

or their gender.

As I stand here today,
on the shoulders of people like Lenie,

I feel incredibly grateful for all
who have come before me,

the ones courageous enough
to put themselves out there,

who lived a life that was theirs

and in the process, made it a little
easier for us to live our lives now.

Because being yourself is revolutionary.

And to anyone reeling from forces
trying to knock you down

and cram you into these neat little boxes
people have decided for you:

don’t break.

I see you.

My ancestors see you.

Their blood runs through me
as they run through so many of us.

You are valid, and you deserve
rights and recognition

just like everyone else.

Thank you.

(Applause)

1990 年代中期,我是一个 8 岁的孩子

我在菲律宾南部长大。

在那个年龄,你足够年轻
,可以

忘记社会
对我们每个人的期望,

但足够大,可以
了解你周围发生的事情。

我们五个人住在一居室的房子里

我们的房子位于

主要由木材
和波纹金属板制成的房屋群中。

这些房屋建

在未铺砌的道路上,彼此非常靠近。

几乎没有
对隐私的期望。

每当隔壁发生争吵时,

您都听到了。

或者,如果有一点……
发生了什么事情——

(笑声)

你可能也会听到。

(笑声)

像其他孩子一样,我
了解了家庭的样子。

那是一个男人,一个女人,
加上一个或多个孩子。

但我也
了解到并非总是如此。

还有其他组合
也同样有效。

有一个三口之
家住在这条街上。

家里的那位女士叫莱妮。

莱尼有一头长长的黑发,
通常是马尾辫,

还有修剪整齐的指甲。

她总是
带着一点点妆

和她标志性的红色唇膏出去。

Lenie 的另一半,
我不太记得他了,只记得他喜欢

白色无袖衬衫

和脖子上的金链子。

他们的女儿
比我小两岁。

现在,村里的每个人都认识莱尼。

她拥有并经营着我们
镇上最受欢迎的美容院

每次他们一家
人走在路上,

他们总是会受到微笑的欢迎

,偶尔会停下
来聊几句。

现在,Lenie 的有趣之处

在于,她也恰好是
一名跨性别女性。

她举例说明了菲律宾关于性别多样性
的长期故事之一

Lenie 证明了
我们经常认为某些事情很奇怪

只是因为我们不熟悉它,

或者我们没有花足够的时间
去尝试和理解。

在世界上大多数文化中,

性别是这种男女二分法。

正是这种不可动摇的、不可协商的、
不同类别的个人。

当一个人的
生理性别被确定时,我们就会分配特征和期望。

但并非所有文化都是如此。

并非所有文化都如此僵化。

许多文化并不
主要将生殖器

视为性别建构的基础,

北美、
非洲、印度次大陆

和太平洋岛屿(
包括菲律宾)的一些社区

有着悠久
的文化宽容

和适应性别差异的历史。

如您所知,

菲律宾人民在
西班牙统治下已超过 300 年。

那是从 1565 年到 1898 年。

这就解释了为什么
菲律宾人的日常对话

中充斥着西班牙语单词,

以及为什么我们的许多姓氏,
包括我的姓氏,听起来都非常西班牙化。

这也解释了天主教根深蒂固的
影响。

但在前殖民时期的菲律宾社会,

他们大多是万物有灵论者。

他们相信万物
都有其独特的精神本质:

植物、动物、岩石、河流、地方。

力量存在于精神之中。

谁能够驾驭
这种精神力量,谁就受到了高度的尊敬。

现在,研究
过西班牙殖民档案的学者

也告诉我们,这些早期社会
在很大程度上是平等主义的。

男人不一定
比女人更有优势。

妻子被
视为伴侣,而不是奴隶。 没有

他们的在场和批准,家庭合同是不会完成的

在某些方面,女性占了上风。

女人可以与丈夫离婚,
并以自己的名义拥有财产

,甚至在婚后仍保留。


有权生或不生孩子

,然后决定孩子的名字。

但是,
前殖民时期菲律宾女性权力的真正关键

在于她作为“巴巴兰”的角色,


是不同种族萨满巫师的统称。

他们是社区治疗师,

草药和神学专家。

他们接生了婴儿

并与精神世界交流。

他们进行驱魔

,偶尔,为了
保卫他们的社区,

他们踢了一些屁股。

(笑声

) 虽然 babaylan 是一个女性角色

,但实际上
在精神领域也有男性修行者。

早期西班牙编年史家的报告
中多次提到


符合西方男性标准的男性萨满。

他们穿着异装

,显得女性化

或性模棱两可。

一位名叫弗朗西斯科·阿尔西纳 (Francisco Alcina) 的耶稣会传教士

说,
他认为是萨满

的一个男人“如此柔弱

,以至于在各方面他都
更像一个女人而不是男人。他所做的

所有女人都做

了,

比如编织毯子、

缝衣服和 做锅。

他也像他们那样跳舞,

从来不像一个男人,

他的舞蹈是不同的。

总之,他看起来
更像一个女人而不是一个男人。”

那么,
殖民档案中还有其他有趣的细节吗?

以为你永远不会问。

(笑声)

正如你现在可能推断

的那样,这些
前殖民社会的行为方式

并没有那么顺利。

所有热爱自由、
允许性别变异、

性别平等的觉醒都

与当时的欧洲人的情感发生了激烈的冲突

以至于西班牙传教士
在接下来的 300 年里都在

努力实施他们的两性、
两性模式。

许多西班牙修道士还认为
,异装的巴巴兰

人要么像他们一样独身,

要么生殖器有缺陷或畸形。

但这纯粹是猜测。

1679 年至 1685 年间编纂的
名为《博林瑙手稿》的文件

提到男巫娶女。

大约 1590 年的义和团手抄本

提供
了有关男性巴巴兰性行为本质的线索。

它说:“通常她们穿得像女人,

举止得体

,而且如此柔弱,

以至于不认识她们的人
会以为她们是女人。

几乎所有人都
无法生育

,因此他们嫁给其他男性
并与他们睡觉,就像 男人和妻子

,有肉体的知识。”

肉欲的知识,当然,意味着性。

现在,
当代社会一直在

争论什么是性别
以及应该如何定义它。

我的国家也不例外。

澳大利亚、
新西兰、巴基斯坦、尼泊尔和加拿大等一些国家

已经开始
在其法律文件中引入非二元选项,

例如他们的护照
和永久居民卡。

在所有这些关于性别的讨论中,

我认为重要的是要记住


男性和女性作为

严格基于生物性别的静态性别的流行观念

是社会建构的。

就我的人民而言,
这种社会建构是一种强制。 数百年来,

它一直被钉在他们的脑海中

直到他们确信自己
的思维方式是错误的。

但社会建构的好处

是它们可以被重建

以适应时代和时代。

可以重建它们

以响应
日益多样化的社区。

他们可以

为一个开始意识到

我们可以从学习
和解决我们的差异中获益的世界重建。

当我想到这个话题时,

我想到了菲律宾人民

和一个几乎被遗忘
但重要

的性别平等和包容性遗产。

我想到了
一些我所知道的最温柔的灵魂

但无法完全开放的恋人。

我想起
那些对我的生活产生影响的人,

他们向我展示了正直、
善良和坚强的性格

是更好的判断标准,

远胜于
一个人无法控制的事情,

例如他们的肤色、他们的年龄

或 他们的性别。

今天我站在这里,
站在像莱尼这样的人的肩膀上,

我非常感谢所有
在我之前走过

的人,那些勇敢
地把自己放在那里的人,

他们过着属于他们的生活,

并且在这个过程中,他们成功了
让我们现在过上更容易的生活。

因为做你自己是革命性的。

对于那些
试图将你击倒

并将你塞进这些整洁的小盒子的
人来说,人们已经为你

做出了决定:不要打破。

我看见你。

我的祖先看到你了。

他们的血液流经我,
就像他们流经我们这么多人一样。

你是有效的,你应该

像其他人一样享有权利和认可。

谢谢你。

(掌声)