Cmo ensear a ser ciudadanos globales

Translator: Gisela Giardino
Reviewer: Sebastian Betti

As soon as I was born, my grandpa Beto
put a Boca jersey on me.

In my family, we all root for Boca.

My uncles, Aitor, the Dude,
they would tell me glorious stories

about the best football team in Argentina.

Well, actually, in the whole world.

They especially loved telling me

about matches we had won
to our archrival.

And on Sundays, we got together
for a barbecue.

Sometimes my grandmother cooked gnocchi.

The food varied,

but what never changed was that
in the afternoons, we all got together

to listen to the game on the radio.

One day, when I grew up,
my dad took me to the stadium.

The mythical ‘Bombonera’.

Oh, I will never forget!

That’s how my family
would pass on to me

a sense of belonging to a community,

which I later passed on to my children.

We’re from Boca and Boca is our team.

This isn’t much different
from what I lived at school.

From what all schools do
to promote national identity.

We used symbols like
the flag, the anthem,

we would share great stories and tales

about how unique and unrepeatable
our country is.

We have rituals, some national heroes
and even rivals.

No one is born biologically
Japanese, Venezuelan or Mexican.

We need others to approach us

and show us what it’s like
to be a part of,

to feel part of a community
like our nation.

That way, we can think
that patriotism

is the result of a huge effort

made from generation to generation

to keep us together.

To enable this living together
in a territory we call our own

which we have respect for,
and we feel responsible for.

The good news is that

if patriotism is a construction
that we created all together

we might also think that
we can go one step further.

And that’s what I do in my work:

To think about how we can train people

who learn to live together
and collaborate globally.

No one wants to stop loving their homeland
or stop defending it, of course,

but I do think we can rethink
some of the ways

in which we learn to live with others.

Evelin was my student in college.

She’s a ‘porteña’, as we call the people
from the City of Buenos Aires.

She speaks porteño.
She says ‘che’, ‘pibe’, ‘boludo’.

His parents are Korean.

She did her thesis with me about
Korean immigrants in Argentina.

She told me that when she goes to a café
in the city of Buenos Aires,

she sits down, and the waiters usually
speak to her in English.

And they’re surprised when
she replies back in her perfect porteño.

I recently learned also about the story
of María Magdalena Lamadrid.

María Magdalena is the president
of the Africa Vive Foundation,

which is dedicated to making visible

the presence of Afro-descendants
in Argentina.

To make it visible because
popular knowledge

and some of the stories they tell us
wrongly indicate

that in Argentina there are no people
of African origin.

It’s a mistake. It’s not like that.

And something terrible happened
to María Magdalena once.

She arrives at the airport to travel,

She was going to a convention representing
Argentinean Afro-descendants,

I think it was in Panama,

And when she reaches
the airport in Buenos Aires

she is stopped by immigration police

who takes away her passport
and tells her it’s fake.

It seems that to the eyes of these cops

there was no way there could exist
a person like María Magdalena

who is black and Argentinean.

Today it doesn’t matter much
where we live.

We’re in constant contact
with other cultures.

And if I meet someone
from Japan or India,

I’m sure the differences
will call my attention.

But, don’t we also have a lot in common?

There’s a movie, Letters from Iwo Jima,

in which there a scene that
makes me think a lot about this.

I will share it with you,
it goes like this:

There’s a group of Japanese soldiers
who are in a cave, on an island,

defending against a U.S. attack
during the Second World War.

And they have a prisoner.

The prisoner dies
with a piece of paper in his hand.

And right away they start to wonder
if that would be the enemy’s plans.

And they ask one
who knows English to read aloud.

But no, it wasn’t the enemy’s plans.

It was a letter.

A letter from his mother telling him
that she loves him, she misses him,

that she hopes the war will end soon.

And she’d tell him stories about the farm
and the town where they lived.

One by one, as they listen
to the reading,

Japanese soldiers
begin to get on their feet

and take off their helmets to honor him.

That letter was identical

to the letters they received
from their mothers.

That letter turned an enemy
into a fellow man.

And those soldiers couldn’t fight anymore.

Think about how much violence
is generated in the world

because we focus on differences.

In religion, in nationality, skin color.

Humans as a species
face enormous challenges.

The climate crisis,

the global growth
of inequalities, pandemics.

And also the challenge to live together
with those who are different.

A world, a future, awaits for us
plagued by ethical decisions

we will have to take as a species.

And we will only be able to do it properly
if we collaborate.

That’s why I believe it is key

that in schools we go beyond
soccer rivalry.

Beyond the ‘Boca-River’.

Today, education policies

focus a lot on the importance

that students learn
math, language, science.

And that’s okay, of course.
They have to do it.

But it’s not enough.

I think we need a school

that teaches us how to live together
and to collaborate,

with those who are different.

Those who think differently.

And a good way to start doing that

is to start by realizing

that our students are already citizens

who make ethical decisions every day
in a hyper connected world.

I think it would be great
if we could use those experiences

as a starting point
to offer these students,

our students,

a really practical ethical education.

An ethical education
to serve as a guide

for everyday decision-making.

We can start with something
simple and even trivial

like thinking about the clothes we wear.

Why do we choose the clothes we chose?

How are our tastes set up?

Are they really ours?

What do they symbolize and which tribe
they make us belong to?

Then we could ask ourselves about
how these clothes are produced

and how those production ways
interact with global warming

or with the growth of inequalities.

And so our students
could debate and talk

about interdependence in the world.

About how our actions,
even those simple actions

like the clothes we chose to wear,

can have an impact
in people far away,

and in other living beings,
and on Earth as an ecosystem.

And if our actions
have an impact on others

that brings a moral responsibility to it.

We have to suggest in schools
debates about that responsibility.

And we are probably
going to find students

who have very different
and opposed views,

and even very heated debates.

Great!

It would be a spectacular moment
to be able to develop a skill

that I think is key
to live together on a global scale.

The ability to genuinely discuss
with others, with those different to us,

with those who think differently.

Not necessarily to try to convince them.

Neither to necessary agree.

It’s enough for us to make an effort
to try to understand them.

Understand why they think
the way they think.

And why they defend the values
and ideas they advocate for.

Do we really need to all agree
in order to live together?

I don’t think so.

The goal then is not training people
all over the world

to have exactly the same values.

I invite you to think
if we can design an education

that trains people who keep
loving their homeland

and still, see all humans
as their brothers and sisters.

And planet Earth as a shared house

we all have to take care of.

And if it works out, I’m not saying
we would have a conflict-free world.

Of course not.

But maybe we could live together
more harmoniously

not just on a global scale,

but also in our homeland.

译者:Gisela Giardino
审稿人:Sebastian Betti

我一出生,我的爷爷贝托就给
我穿了一件博卡球衣。

在我的家庭中,我们都支持博卡。

我的叔叔,Aitor,Dude,
他们会告诉我

关于阿根廷最好的足球队的光荣故事。

嗯,实际上,在整个世界。

他们特别喜欢告诉我

我们
赢得了宿敌的比赛。

星期天,我们聚
在一起烧烤。

有时我祖母会做意大利面。

食物五花八门,

但不变的
是下午大家聚在一起

听广播里的比赛。

有一天,我长大了,
爸爸带我去了体育场。

神话中的’Bombonera'。

哦,我永远不会忘记!

这就是我的家人如何

一种归属感传递给我的社区,

后来我将这种感觉传递给了我的孩子。

我们来自博卡,博卡是我们的团队。


和我在学校的生活没什么不同。

从所有学校
为促进民族认同所做的事情。

我们使用
了国旗、国歌等符号,

我们将分享

关于我们国家是多么独特和不可复制的伟大故事和故事

我们有仪式,有一些民族英雄
,甚至是对手。

没有人天生是
日本人、委内瑞拉人或墨西哥人。

我们需要其他人接近我们

,向我们展示
成为其中一员的

感觉,感受
像我们国家这样的社区的一部分。

这样,我们可以
认为爱国主义

一代又一代

为了让我们团结在一起而付出巨大努力的结果。

为了使这种共同生活
在我们称之为我们自己的领土

上,我们尊重
并感到有责任。

好消息是,

如果爱国主义是
我们共同创造的一种结构,

我们可能还会认为
我们可以更进一步。

这就是我在工作中所做的

:思考我们如何培训

那些学会在
全球范围内共同生活和协作的人。 当然,

没有人想停止热爱自己的家园
或停止捍卫家园,

但我确实认为我们可以重新思考

我们学会与他人生活的一些方式。

伊芙琳是我大学的学生。

她是一个“porteña”,正如我们
对布宜诺斯艾利斯市人民的称呼。

她会说葡萄牙语。
她说“che”、“pibe”、“boludo”。

他的父母是韩国人。

她和我一起完成了关于
在阿根廷的韩国移民的论文。

她告诉我,当她去
布宜诺斯艾利斯市的一家咖啡馆时,

她会坐下来,服务员通常
会用英语与她交谈。


她用她完美的 porteño 回复时,他们感到很惊讶。

我最近还了解
了 María Magdalena Lamadrid 的故事。

María Magdalena
是非洲万岁基金会的主席,该基金会

致力于让

非洲人后裔
在阿根廷的存在变得可见。

让它可见,因为
大众知识

和他们告诉我们的一些故事
错误地

表明在阿根廷没有
非洲血统的人。

这是一个错误。 不像那样。

玛丽亚·玛格达莱娜(María Magdalena)曾经发生过一件可怕的事情。

她到达机场旅行,

她要去参加一个代表
阿根廷非洲裔的大会,

我想是在巴拿马

,当她
到达布宜诺斯艾利斯的机场时,

她被移民警察拦住,

他们拿走了她的护照
并告诉她 这是假的。

似乎在这些警察的眼中,

不可能
存在像玛丽亚·马格达莱娜

这样的黑人和阿根廷人。

今天
,我们住在哪里并不重要。

我们经常
与其他文化接触。

如果我遇到
来自日本或印度的人,

我相信这些差异
会引起我的注意。

但是,我们不是也有很多共同点吗?

有一部电影,硫磺岛的来信

,其中有一个场景
让我想了很多。

给大家分享一下
,大致是这样的:二战期间,

有一群日本
士兵在山洞里,在一个岛上,

防御美国的进攻

他们有一个囚犯。

犯人死
了,手里拿着一张纸。

他们马上开始
怀疑这是否是敌人的计划。

他们请
懂英语的人大声朗读。

但是不,这不是敌人的计划。

那是一封信。

一封来自他母亲的信,告诉
他她爱他,她想念他

,她希望战争能尽快结束。

她会告诉他关于农场
和他们居住的小镇的故事。

一位一位日本士兵
听着朗诵,

开始站

起身来,摘下头盔向他致敬。

那封信和他们从母亲那里收到的信一模一样

那封信把敌人
变成了同胞。

而那些士兵已经无法战斗了。

想想
世界上有多少暴力是

因为我们关注差异而产生的。

在宗教、国籍、肤色方面。

人类作为一个物种
面临着巨大的挑战。

气候危机、

不平等现象的全球增长、流行病。

还有与不同的人一起生活的挑战。

一个世界,一个未来,正等待着

我们作为一个物种必须做出的道德决定。

只有我们合作才能正确地做到这一点

这就是为什么我

认为在学校中我们超越
足球竞争是关键。

超越“博卡河”。

今天,教育政策

非常

重视学生学习
数学、语言和科学的重要性。

当然,没关系。
他们必须这样做。

但这还不够。

我认为我们需要一所学校

,教会我们如何

与不同的人一起生活和合作。

那些想法不同的人。

开始这样做的一个好方法

是首先

意识到我们的学生已经是公民

,他们每天都
在一个高度互联的世界中做出道德决定。

我认为,
如果我们能以这些经验

为起点
,为这些学生、

我们的学生

提供真正实用的道德教育,那就太好了。

作为日常决策指南的道德教育。

我们可以从一些
简单甚至微不足道的事情开始,

比如想想我们穿的衣服。

为什么我们选择我们选择的衣服?

我们的口味是如何建立起来的?

他们真的是我们的吗?

它们象征着什么,
它们使我们属于哪个部落?

然后我们可以问自己
这些衣服是如何生产的

,以及这些生产方式
如何与全球变暖

或不平等的增长相互作用。

所以我们的学生
可以辩论和

谈论世界上的相互依存关系。

关于我们的行为,
即使是

像我们选择穿的衣服这样简单的行为,

如何对
远方的人们

、其他生物
以及地球作为一个生态系统产生影响。

如果我们的行为
对其他人产生了影响

,就会给它带来道德责任。

我们必须在学校
辩论中就这一责任提出建议。

而且我们很可能
会发现

有非常不同
和反对意见的学生,

甚至是非常激烈的辩论。

伟大的!

能够发展

我认为
在全球范围内共同生活的关键技能,这将是一个壮观的时刻。

与他人、与我们不同的人、

与那些想法不同的人真正讨论的能力。

不一定要试图说服他们。

也不必同意。

我们
努力去理解它们就足够了。

了解他们为什么会以自己
的方式思考。

以及为什么他们捍卫
他们所倡导的价值观和理念。

我们真的需要所有人都
同意才能共同生活吗?

我不这么认为。

因此,目标不是训练全世界

的人拥有完全相同的价值观。

我邀请你思考
我们是否可以设计一种教育

来培养那些继续
热爱自己的家园的人,

并且仍然将所有人
视为他们的兄弟姐妹。

地球作为

我们所有人都必须照顾的共享房屋。

如果它成功了,我并不是说
我们会有一个没有冲突的世界。

当然不是。

但也许我们可以更和谐地生活在一起,

不仅在全球范围内,

而且在我们的祖国。