Mysteries of vernacular Ukulele Jessica Oreck and Rachael Teel

Mysteries of vernacular:

Ukulele,

a small, four-stringed guitar.

Oddly enough, the word ukulele,

in its native Hawaiian,

literally translates to jumping flea.

Even more surprising,

the instrument itself did not originate in Hawaii.

So, how did a Hawaiian word

come to describe a non-Hawaiian instrument?

Back in the late 1800s,

King Kalākaua was the last reigning king

of the kingdom of Hawaii.

He was nicknamed “The Merry Monarch”

because of his joy for life

and, in particular, his love of music.

In the King’s court,

there was a former British army officer

named Edward Purvis.

Though a small man,

he was quite lively,

and his nickname was “Jumping Flea,”

“Ukulele” in Hawaiian.

Like the King, he was a great lover of music.

In 1879, a group of Portuguese immigrants

arrived on the islands of Hawaii,

bringing with them a small, four-stringed guitar

known as a braguinha.

Purvis was immediately taken with the instrument

and helped spread its popularity

throughout the King’s court.

As the story goes,

it was not long before his nickname, Ukulele,

jumped from the man to his favorite instrument.

As demand grew, several Portuguese families

began to manufacture

the minuscule guitar on the islands,

making small modifications

until it became the same ukulele we recognize today.

白话之谜:

尤克里里,

一种小型的四弦吉他。

奇怪的是,夏威夷四弦琴这个词的

字面意思是跳蚤。

更令人惊讶的是,

该乐器本身并非起源于夏威夷。

那么,夏威夷语

是如何来描述非夏威夷乐器的呢?

早在 1800 年代后期,

Kalākaua 国王是夏威夷王国的最后一位在位

国王。

由于他对生活

的热爱,尤其是对音乐的热爱,他被称为“快乐的君主”。

在国王的宫廷里,

有一位

名叫爱德华·珀维斯的前英国军官。

他个子虽小,

却很活泼

,绰号是“跳蚤

”、夏威夷语“尤克里里”。

和国王一样,他是一位伟大的音乐爱好者。

1879 年,一群葡萄牙移民

抵达夏威夷群岛,

他们带来了一把名为 braguinha 的小型四弦吉他

Purvis 立即被该乐器所吸引,

并帮助其

在整个国王宫廷中传播开来。

正如故事所说

,不久之后,他的绰号“尤克里里”就

从男人身上跳到了他最喜欢的乐器上。

随着需求的增长,几个葡萄牙家庭

开始

在岛上

制造这种小巧的吉他,并进行了一些小的修改,

直到它变成了我们今天认识的同款尤克里里。