Why I turned Chicagos abandoned homes into art Amanda Williams

I really love color.

I notice it everywhere and in everything.

My family makes fun of me

because I like to use colors
with elusive-sounding names,

like celadon …

(Laughter)

ecru …

carmine.

Now, if you haven’t noticed,
I am black, thank you –

(Laughter)

and when you grow up
in a segregated city as I have,

like Chicago,

you’re conditioned to believe
that color and race can never be separate.

There’s hardly a day that goes by

that somebody is not
reminding you of your color.

Racism is my city’s vivid hue.

Now, we can all agree that race
is a socially constructed phenomenon,

but it’s often hard to see it
in our everyday existence.

Its pervasiveness is everywhere.

The neighborhoods I grew up in

were filled with a kind of
culturally coded beauty.

Major commercial corridors were lined
with brightly painted storefronts

that competed for black consumer dollars.

The visual mash-ups of corner stores
and beauty supply houses,

currency exchanges,

are where I actually, inadvertently
learned the foundational principles

of something I would later
come to know is called color theory.

I can remember being pretty intimidated
by this term in college –

color theory.

All these stuffy old white guys
with their treatises

and obscure terminologies.

I’d mastered each one of their
color palettes and associated principles.

Color theory essentially boils down
to the art and science

of using color to form
compositions and spaces.

It’s not so complicated.

This was my bible in college.

Josef Albers posited a theory
about the color red,

and it always has stuck with me.

He argues that the iconic
color of a cola can is red,

and that in fact
all of us can agree that it’s red

but the kinds of reds that we imagine

are as varied as the number
of people in this room.

So imagine that.

This color that we’ve all been
taught since kindergarten is primary –

red, yellow, blue –

in fact is not primary,

is not irreducible,

is not objective but quite subjective.

What?

(Laughter)

Albers called this “relational.”

Relational.

And so it was the first time

that I was able to see my own neighborhood
as a relational context.

Each color is affected by its neighbor.

Each other is affected by its neighbor.

In the 1930s,

the United States government created

the Federal Housing Administration,

which in turn created a series of maps

which were using a color-coding system
to determine which neighborhoods

should and should not receive
federal housing loans.

Their residential security map
was its own kind of color palette,

and in fact was more influential
than all of those color palettes

that I had been studying
in college combined.

Banks would not lend to people
who lived in neighborhoods like mine.

That’s me in D86.

Their cartographers
were literally coloring in these maps

and labeling that color “hazardous.”

Red was the new black,

and black neighborhoods were colored.

The problem persists today,

and we’ve seen it most recently
in the foreclosure crisis.

In Chicago, this is best
symbolized by these Xs

that are emblazoned
on the fronts of vacated houses

on the South and West Side.

The reality is that someone else’s
color palettes were determining

my physical and artistic existence.

Ridiculous.

I decided that I’d create
my own color palette

and speak to the people
who live where I do

and alter the way
that color had been defined for us.

It was a palette that I didn’t
have to search far for

and look for in a treatise,

because I already knew it.

What kind of painter
emerges from this reality?

What color is urban?

What color is ghetto?

What color is privilege?

What color is gang-related?

What color is gentrification?

What color is Freddie Gray?

What color is Mike Brown?

Finally, I’d found a way

to connect my racialized
understanding of color

with my theoretical
understanding of color.

And I gave birth to my third baby:

“Color(ed) Theory.”

(Laughter)

“Color(ed) Theory”
was a two-year artistic project

in which I applied my own color palette
to my own neighborhoods

in my own way.

Now, if I walked down
79th Street right now

and I asked 50 people for the name
of the slightly greener shade of cyan,

they would look at me sideways.

(Laughter)

But if I say, “What color
is Ultra Sheen?” –

oh, a smile emerges,

stories about their
grandmother’s bathroom ensue.

I mean, who needs turquoise
when you have Ultra Sheen?

Who needs teal when you have Ultra Sheen?

Who needs ultramarine when you have …

(Audience) Ultra Sheen.

(Laughter)

This is exactly how I derived my palette.

I would ask friends and family

and people with backgrounds
that were similar to mine

for those stories and memories.

The stories weren’t always happy

but the colors always resonated
more than the product itself.

I took those theories to the street.

“Ultra Sheen.”

“Pink Oil Moisturizer.”

If you’re from Chicago,
“Harold’s Chicken Shack.”

(Laughter)

“Currency Exchange + Safe Passage.”

“Flamin' Red Hots.”

“Loose Squares” …

and “Crown Royal Bag.”

I painted soon-to-be-demolished homes

in a much-maligned area called Englewood.

We’d gather up as much paint
as I could fit in my trunk,

I’d call my most trusted art homies,

my amazing husband always by my side,

and we’d paint every inch of the exteriors
in monochromatic fashion.

I wanted to understand scale
in a way that I hadn’t before.

I wanted to apply the colors
to the biggest canvas I could imagine …

houses.

So I’d obsessively drive up and down
familiar streets that I’d grown up on,

I’d cross-reference these houses
with the city’s data portal

to make sure that they’d been
tagged for demolition –

unsalvageable, left for dead.

I really wanted to understand
what it meant to just let color rule,

to trust my instincts,

to stop asking for permission.

No meetings with city officials,

no community buy-in,

just let color rule

in my desire to paint
different pictures about the South Side.

These houses sit in stark contrast
to their fully lined counterparts.

We’d paint to make them stand out
like Monopoly pieces

in these environments.

And we’d go on these early Sunday mornings

and keep going until we ran out
of that paint or until someone complained.

“Hey, did you paint that?”

a driver asked as I was taking
this image one day.

Me, nervously:

“Yes?”

His face changed.

“Aw, I thought Prince was coming.”

(Laughter)

He had grown up on this block,

and so you could imagine
when he drove past

and saw one of its last remaining houses
mysteriously change colors overnight,

it was clearly not
a Crown Royal bag involved,

it was a secret beacon from Prince.

(Laughter)

And though that block
was almost all but erased,

it was the idea that Prince
could pop up in unexpected places

and give free concerts in areas
that the music industry and society

had deemed were not valuable anymore.

For him,

the idea that just the image of this house

was enough to bring Prince there

meant that it was possible.

In that moment,

that little patch of Eggleston
had become synonymous with royalty.

And for however briefly,

Eric Bennett’s neighborhood
had regained its value.

So we traded stories
despite being strangers

about which high school we’d gone to

and where we’d grown up,

and Mrs. So-and-so’s candy store –

of being kids on the South Side.

And once I revealed

that in fact this project had
absolutely nothing to do with Prince,

Eric nodded in seeming agreement,

and as we parted ways and he drove off,

he said, “But he could still come!”

(Laughter)

He had assumed
full ownership of this project

and was not willing to relinquish it,

even to me, its author.

That, for me, was success.

I wish I could tell you that this project
transformed the neighborhood

and all the indices
that we like to rely on:

increased jobs,
reduced crime, no alcoholism –

but in fact it’s more gray than that.

“Color(ed) Theory”
catalyzed new conversations

about the value of blackness.

“Color(ed) Theory” made unmistakably
visible the uncomfortable questions

that institutions and governments
have to ask themselves

about why they do what they do.

They ask equally difficult questions
of myself and my neighborhood counterparts

about our value systems

and what our path
to collective agency needs to be.

Color gave me freedom in a way
that didn’t wait for permission

or affirmation or inclusion.

Color was something that I could rule now.

One of the neighborhood members
and paint crew members said it best

when he said, “This didn’t
change the neighborhood,

it changed people’s perceptions about
what’s possible for their neighborhood,”

in big and small ways.

Passersby would ask me,
“Why are you painting that house

when you know the city’s just going
to come and tear it down?”

At the time, I had no idea,

I just knew that I had to do something.

I would give anything to better
understand color as both a medium

and as an inescapable way
that I am identified in society.

If I have any hope
of making the world better,

I have to love and leverage
both of these ways that I’m understood,

and therein lies the value and the hue.

Thank you.

(Applause and cheers)

我真的很喜欢颜色。

我注意到它无处不在。

我的家人取笑我,

因为我喜欢
用名字听起来难以捉摸的颜色,

比如青瓷……

(笑声)

淡褐色……

胭脂红。

现在,如果你没有注意到,
我是黑人,谢谢你——

(笑声

)当你
像我一样在一个隔离的城市长大时,

比如芝加哥,

你习惯于
相信肤色和种族永远不能分开 .

几乎没有一天

有人不
提醒你你的颜色。

种族主义是我城市的鲜明色彩。

现在,我们都同意种族
是一种社会建构的现象,

但在我们的日常生活中往往很难看到它

它的普遍性无处不在。

我长大的社区

充满了一种
文化编码的美。

主要的商业走廊两旁
都是色彩鲜艳的店面

,争夺黑人消费者的钱。

街角商店和美容用品店的视觉混搭

货币兑换,

实际上是我无意中
学习了

我后来知道的东西的基本原理,
称为色彩理论。

我记得
在大学里被这个学期吓坏了——

色彩理论。

所有这些闷闷不乐的白人老家伙
,他们的论文

和晦涩的术语。

我已经掌握了他们的每一个
调色板和相关的原则。

色彩理论本质上归结

为使用色彩形成
构图和空间的艺术和科学。

没那么复杂。

这是我大学时的圣经。

Josef Albers 提出了一个
关于红色的理论

,它一直困扰着我。

他认为可乐罐的标志
性颜色是红色

,事实上
我们所有人都同意它是红色的

,但我们想象的红色

种类与
这个房间里的人数一样多。

所以想象一下。

这种我们
从幼儿园开始就被教过的颜色是主要的——

红色、黄色、蓝色

——实际上不是主要的,

不是不可还原的,

不是客观的,而是相当主观的。

什么?

(笑声)

阿尔伯斯称之为“关系”。

关系。

所以这是

我第一次能够将我自己的社区
视为一个关系环境。

每种颜色都受其邻居的影响。

彼此受到邻居的影响。

在 1930 年代

,美国政府创建

了联邦住房管理局,

该管理局又创建了一系列地图

,这些地图使用颜色编码系统
来确定哪些社区

应该和不应该获得
联邦住房贷款。

他们的住宅安全地图
是它自己的调色板

,实际上

比我在大学学习的所有调色板的
总和更有影响力。

银行不会贷款给
像我这样居住在社区的人。

那是我在D86。

他们的制图
师确实在这些地图上着色,

并将该颜色标记为“危险”。

红色是新的黑色

,黑人社区也被染上了颜色。

这个问题今天仍然存在

,我们最近
在止赎危机中看到了它。

在芝加哥,最能体现这一点的是在南区和

西区空置房屋的正面印有这些

X。

现实情况是,其他人的
调色板决定了

我的身体和艺术存在。

荒谬的。

我决定创建
自己的调色板,

并与
居住在我所在地区的人们交谈,

并改变
为我们定义颜色的方式。

这是一个我不必

在论文中寻找和寻找的调色板,

因为我已经知道了。

什么样的画家
从这个现实中浮现出来?

什么颜色是城市的?

贫民窟是什么颜色的?

什么颜色是特权?

什么颜色与帮派有关?

绅士化是什么颜色?

弗雷迪格雷是什么颜色的?

迈克布朗是什么颜色的?

最后,我找到了一种方法

,将我
对颜色的种族化理解

与我
对颜色的理论理解联系起来。

我生下了我的第三个孩子:

“颜色(ed)理论”。

(笑声) “色彩理论”
是一个为期两年的艺术

项目,我以自己的方式将自己的调色板应用
到自己的

社区。

现在,如果我现在走在
第 79 街上

,我问 50 个人关于
青色略带绿色阴影的名称,

他们会侧身看着我。

(笑声)

但是如果我说,“
Ultra Sheen 是什么颜色的?” ——

哦,一个微笑出现了,

关于他们
祖母浴室的故事接踵而至。

我的意思是,
当您拥有 Ultra Sheen 时,谁需要绿松石?

当您拥有 Ultra Sheen 时,谁需要蓝绿色?

谁需要群青,当你有…

(观众)超光泽。

(笑声)

这正是我派生调色板的方式。

我会向朋友和家人

以及与
我有相似背景的人

询问这些故事和回忆。

这些故事并不总是令人愉快,

但颜色总是
比产品本身更能引起共鸣。

我把这些理论带到了大街上。

“超光泽。”

“粉红油润肤霜。”

如果你来自芝加哥,
“哈罗德的鸡窝”。

(笑声)

“货币兑换+安全通道”。

“炽热的红热”。

“松散的正方形”……

和“皇冠皇家包”。

在一个被称为恩格尔伍德的饱受诟病的地区画了即将被拆除的房屋。

我们会
在我的行李箱里收集尽可能多的油漆,

我会打电话给我最信任的艺术伙伴,

我出色的丈夫总是在我身边

,我们会
以单色方式粉刷每一寸外墙。

我想
以一种前所未有的方式来理解规模。

我想把颜色应用
到我能想象到的最大的画布上……

房子。

所以我会痴迷
于在我长大的熟悉街道上来回穿梭,

我会将这些房屋
与城市的数据门户

进行交叉引用,以确保它们已被
标记为拆除 -

无法挽救,留给死亡 .

我真的很想明白
让颜色统治意味着什么

,相信我的直觉

,停止请求许可。

没有与市政府官员会面,

没有社区的支持,

只是让色彩

支配着我
为南区画出不同画面的愿望。

这些房子与
全衬里的同行形成鲜明对比。

我们会进行绘画以使它们

在这些环境中像大富翁一样脱颖而出。

我们会在这些周日的

清晨继续前进,直到我们
用完油漆或直到有人抱怨为止。

“喂,你画的吗?”

有一天,当我拍摄
这张照片时,一位司机问道。

我,紧张地:

“是吗?”

他的脸色变了。

“哦,我以为王子要来了。”

(笑声)

他是在这个街区长大的

,所以你可以想象
当他开车经过时

,看到它最后剩下的一栋房子在
一夜之间神秘地变色了,

这显然
不是皇冠皇家包,

而是王子的秘密灯塔 .

(笑声

) 虽然那个
街区几乎被抹掉

了,但普林斯
可以出现在意想不到的地方,


在音乐产业和

社会认为不再有价值的领域举办免费音乐会。

对他来说,

光是这所房子的形象

就足以将王子带到那里的想法

意味着这是可能的。

那一刻,

埃格尔斯顿的那一小块土地
已经成为皇室的代名词。

不管多么短暂,

埃里克贝内特的社区
已经恢复了它的价值。

因此,尽管我们对我们上

过哪所高中

和在哪里长大,

以及某某夫人的糖果

店是南区的孩子的陌生人,我们还是交换了故事。

当我透露

这个项目实际上
与普林斯毫无关系时,

埃里克点点头,似乎同意了

,当我们分道扬镳,他开车离开时,

他说:“但他还是可以来的!”

(笑声)

他已经
完全拥有了这个项目,

并且不愿意放弃它,

甚至对我,它的作者。

对我来说,这就是成功。

我希望我能告诉你,这个项目
改变了社区


我们喜欢依赖的所有指标:

增加了就业机会、
减少了犯罪、没有酗酒——

但实际上它比这更灰暗。

“颜色(编辑)理论”
引发了

关于黑色价值的新对话。

“Color(ed) Theory”清楚地

表明了机构和政府
必须问

自己为什么要做他们所做的事情的令人不安的问题。

他们向
我自己和我的邻居同行提出了同样困难的问题,

关于我们的价值体系

以及我们
通往集体代理的道路需要是什么。

颜色以
一种不等待许可

、肯定或包容的方式给了我自由。

颜色是我现在可以统治的东西。

一位社区成员
和油漆工作人员说得最好

,他说:“这并没有
改变社区,

它改变了人们对社区可能发生的事情的看法”,
无论

是大还是小。

路人会问我,

你知道这座城市会
来拆毁那房子,为什么还要粉刷它?”

当时,我不知道,

我只知道我必须做点什么。

我愿意付出一切来更好地
理解色彩,它既是一种媒介

,也是
我在社会中被认同的一种不可避免的方式。

如果我有任何
希望让世界变得更美好,

我必须热爱并利用
我所理解的这两种方式

,其中蕴含着价值和色彩。

谢谢你。

(掌声和欢呼)