Why do we like hesitate when we um speak Lorenzo GarcaAmaya

For as long as we’ve had language,
some people have tried to control it.

And some of the most frequent targets
of this communication regulation

are the ums, ers, and likes
that pepper our conversations.

Ancient Greek and Latin texts warned
against speaking with hesitation,

modern schools have tried
to ban the offending terms,

and renowned linguist Noam Chomsky
dismissed these expressions as “errors”

irrelevant to language.

Historically, these speech components
had been lumped

into the broader bucket of “disfluencies”—

linguistic fillers which distract
from useful speech.

However, none of this controversy has made
these so-called disfluencies less common.

They continue to occur roughly
2 to 3 times per minute in natural speech.

And different versions of them can
be found in almost every language,

including sign language.

So are ums and uhs
just a habit we can’t break?

Or is there more to them
than meets the ear?

To answer this question, it helps
to compare these speech components

to other words we use in everyday life.

While a written word might have
multiple definitions,

we can usually determine its intended
meaning through context.

In speech however, a word can take
on additional layers of meaning.

Tone of voice,
the relationship between speakers,

and expectations of where
a conversation will go

can imbue even words that seem like filler
with vital information.

This is where “um” and “uh” come in.

Or “eh” and “ehm,” “tutoa” and “öö,”
“eto” and “ano.”

Linguists call these filled pauses, which
are a kind of hesitation phenomenon.

And these seemingly
insignificant interruptions

are actually quite meaningful
in spoken communication.

For example, while a silent pause
might be interpreted

as a sign for others to start speaking,

a filled pause can signal
that you’re not finished yet.

Hesitation phenomena can buy time for your
speech to catch up with your thoughts,

or to fish out the right word
for a situation.

And they don’t just benefit the speaker—

a filled pause lets your listeners know
an important word is on the way.

Linguists have even found
that people are more likely

to remember a word
if it comes after a hesitation.

Hesitation phenomena
aren’t the only parts of speech

that take on new meaning during dialogue.

Words and phrases such as “like,”
“well” or “you know”

function as discourse markers,

ignoring their literal meaning to convey
something about the sentence

in which they appear.

Discourse markers direct
the flow of conversation,

and some studies suggest
that conscientious speakers

use more of these phrases to ensure
everyone is being heard and understood.

For example, starting a sentence
with “Look…”

can indicate your attitude and help
you gauge the listener’s agreement.

“I mean” can signal that you’re about
to elaborate on something.

And the dreaded “like”
can perform many functions,

such as establishing a loose
connection between thoughts,

or introducing someone else’s
words or actions.

These markers give people a real-time
view into your thought process

and help listeners follow, interpret,
and predict what you’re trying to say.

Discourse markers and hesitation phenomena

aren’t just useful
for understanding language—

they help us learn it too.

In 2011, a study showed toddlers
common and uncommon objects

alongside a recording referring
to one of the items.

When a later recording asked them
to identify the uncommon object,

toddlers performed better if that
instruction contained a filled pause.

This may mean that filled pauses
cue toddlers to expect novel words,

and help them connect new words
to new objects.

For adolescents and adults
learning a second language,

filled pauses smooth out awkward
early conversations.

And once they’re more confident,

the second-language learner can signal
their newfound fluency

by using the appropriate
hesitation phenomenon.

Because, contrary to popular belief,

the use of filled pauses doesn’t decrease
with mastery of a language.

Just because hesitation phenomena
and discourse markers

are a natural part of communication
doesn’t mean they’re always appropriate.

Outside of writing dialogue, they serve
no purpose in most formal writing.

And in some contexts, the stigma
these social cues carry

can work against the speaker.

But in most conversations,
these seemingly senseless sounds

can convey a world of meaning.

只要我们有语言,就
有人试图控制它。

这种沟通规则的一些最常见的目标
是影响我们谈话

的嗯、呃和喜欢

古希腊和拉丁文本
警告说不要犹豫不决,

现代学校
试图禁止冒犯性的术语

,著名的语言学家诺姆乔姆斯基
将这些表达

斥为与语言无关的“错误”。

从历史上看,这些语音
成分被归

为更广泛的“不流利”——

语言填充物,会
分散有用语音的注意力。

然而,这些争议都没有使
这些所谓的不流利变得不那么普遍。

它们
在自然语音中每分钟继续出现大约 2 到 3 次。

几乎每种语言都可以找到它们的不同版本

包括手语。

那么,嗯和呃
只是我们不能改掉的习惯吗?

还是对他们
而言,还有比耳朵所能听到的更多的东西?

为了回答这个问题,
将这些语音成分

与我们在日常生活中使用的其他词进行比较会有所帮助。

虽然一个书面词可能有
多种定义,

但我们通常可以通过上下文确定其预期
含义。

然而,在语音中,一个词可以
具有额外的含义。

语气、
说话者之间的关系,

以及对
谈话内容的预期,

甚至可以让看似
充满重要信息的词语充满活力。

这就是“um”和“uh”出现的地方。

或者“eh”和“ehm”,“tutoa”和“öö”,
“eto”和“ano”。

语言学家称这些充满停顿,这
是一种犹豫的现象。

而这些看似
微不足道的打断

,其实在口语交流中却颇具意义

例如,虽然无声的停顿
可能被解释

为其他人开始讲话的标志

,但充满停顿的停顿可能
表明您还没有说完。

犹豫现象可以为你的演讲争取时间,让你
跟上你的想法,

或者为某种情况找出正确的词

而且它们不仅有利于演讲者——

充满停顿让你的听众知道
一个重要的词即将到来。

语言学家甚至发现
,如果

一个词
出现在犹豫之后,人们更有可能记住它。

犹豫现象
并不是

对话中唯一具有新意义的词性。

诸如“like”、“well”或“you know”之类的单词和短语

充当话语标记,

忽略它们的字面意思来传达它们出现
的句子的某些信息

话语标记指导
对话的流程

,一些研究表明
,尽责的演讲者

更多地使用这些短语来确保
每个人都被听到和理解。

例如,
以“Look…”开头的句子

可以表明您的态度并帮助
您衡量听众的同意程度。

“我的意思是”可以表示您将
要详细说明某事。

可怕的“喜欢”
可以执行许多功能,

例如
在思想之间建立松散的联系,

或者介绍别人的
言行。

这些标记使人们可以实时
了解您的思维过程,

并帮助听众跟随、解释
和预测您要说的内容。

话语标记和犹豫

现象不仅
对理解语言有用——

它们也帮助我们学习它。

2011 年,一项研究向幼儿展示了
常见和不常见的物品,

以及
提及其中一个物品的录音。

当后来的录音要求
他们识别不常见的物体时,

如果该
指令包含一个完整的停顿,幼儿的表现会更好。

这可能意味着填充停顿会
提示幼儿期待新词,

并帮助他们将新词
与新对象联系起来。

对于
学习第二语言的青少年和成年人来说,

填满的停顿可以消除尴尬的
早期对话。

一旦他们更有信心

,第二语言学习者可以通过使用适当的犹豫现象来表明
他们新发现的流利程度

因为,与流行的看法相反

,填充停顿的使用不会
随着语言的掌握而减少。

仅仅因为犹豫现象
和话语标记

是交流的自然组成部分,
并不意味着它们总是合适的。

除了写作对话之外,它们
在大多数正式写作中都没有任何作用。

在某些情况下,
这些社交线索所带来的污名

可能会对说话者产生不利影响。

但在大多数对话中,
这些看似毫无意义的声音

却能传达出一个有意义的世界。