Are Elvish Klingon Dothraki and Navi real languages John McWhorter

To many, one of the coolest things
about “Game of Thrones”

is that the inhabitants
of the Dothraki Sea

have their own real language.

And Dothraki came hot on the heels

of the real language
that the Na’vi speak in “Avatar,”

which, surely, the Na’vi needed

when the Klingons in “Star Trek” have had
their own whole language since 1979.

And let’s not forget the Elvish languages

in J.R.R. Tolkien’s
“Lord of the Rings” trilogy,

especially since that was
the official grandfather

of the fantasy conlangs.

“Conlang” is short for
“constructed language.”

They’re more than codes like Pig Latin,

and they’re not just collections
of fabricated slang like the Nadsat lingo

that the teen hoodlums
in “A Clockwork Orange” speak,

where “droog” from Russian
happens to mean “friend.”

What makes conlangs real languages
isn’t the number of words they have.

It helps, of course,
to have a lot of words.

Dothraki has thousands of words.

Na’vi started with 1,500 words.

Fans on websites
have steadily created more.

But we can see the difference
between vocabulary alone

and what makes a real language

from a look at how Tolkien
put together grand old Elvish,

a conlang with several thousands words.

After all, you could memorize
5,000 words of Russian

and still be barely able
to construct a sentence.

A four-year-old would talk
rings around you.

That’s because you have to know
how to put the words together.

That is, a real language has grammar.

Elvish does.

In English, to make a verb past,
you add an “-ed.”

Wash, washed.

In Elvish, “wash” is “allu”

and “washed” is “allune.”

Real languages also change over time.

There’s no such thing as a language

that’s the same today
as it was a thousand years ago.

As people speak, they drift
into new habits,

shed old ones,

make mistakes, and get creative.

Today, one says,

“Give us today our daily bread.”

In Old English, they said,

“Urne gedaeghwamlican
hlaf syle us todaeg.”

Things change in conlangs, too.

Tolkien charted out ancient
and newer versions of Elvish.

When the first Elves awoke at Cuiviénen,

in their new language,

the word for “people” was “kwendi,”

but in the language of one of the groups
that moved away, Teleri,

over time, “kwendi” became “pendi,”

with the “k” turning into a “p.”

And just like real languages,
conlangs like Elvish split off into many.

When the Romans transplanted
Latin across Europe,

French, Spanish, and Italian were born.

When groups move to different places,

over time, their ways
of speaking grow apart,

just like everything else about them.

Thus, Latin’s word for hand was “manus,”

but in French, it became “main,”

while in Spain it became “mano.”

Tolkien made sure Elvish
did the same kind of thing.

While that original word
“kwendi” became “pendi”

among the Teleri,

among the Avari, who spread
throughout Middle Earth,

it became “kindi”
when the “w” dropped out.

The Elvish varieties Tolkien
fleshed out the most

are Quenya and Sindarin,

and their words are different
in the same way French and Spanish are.

Quenya has “suc” for “drink,”

Sindarin has “sog.”

And as you know, real languages are messy.

That’s because they change,

and change has a way
of working against order,

just like in a living room
or on a bookshelf.

Real languages are never
perfectly logical.

That’s why Tolkien made sure
that Elvish had plenty of exceptions.

Lots of verbs are conjugated
in ways you just have to know.

Take even the word “know.”

In the past, it’s “knew,”

which isn’t explained
by any of the rules in English.

Oh well.

In Elvish, “know” is “ista,”

but “knew” is “sinte.”

Oh well.

The truth is, though, that Elvish
is more a sketch for a real language

than a whole one.

For Tolkien, Elvish was a hobby

rather than an attempt to create something
people could actually speak.

Much of the Elvish the characters
in the “Lord of the Rings” movies speak

has been made up since Tolkien
by dedicated fans of Elvish

based on guesses as to what Tolkien
would have constructed.

That’s the best we can do for Elvish
because there are no actual Elves around

to speak it for us.

But the modern conlangs go further.

Dothraki, Na’vi, and Klingon
are developed enough

that you can actually speak them.

Here’s a translation
of “Hamlet” into Klingon,

although performing it
would mean getting used

to pronouncing “k” with your uvula,

that weird, cartoony thing hanging
in the back of your throat.

Believe it or not, you actually do that
in plenty of languages around the world,

like Eskimo ones.

Pronouncing Elvish is much easier, though.

So, let’s take our leave for now

from this introduction
to conlangs in Elvish

and the other three conlangs discussed

with a heartfelt
quad-conlangual valedictory:

“A Na Marie!”

“Hajas!”

Na’vi’s “Kiyevame!”

“Qapla!”

and “Goodbye!”

对许多人来说,
《权力的游戏》最酷的事情之一

就是多斯拉克海的居民

拥有自己的真实语言。

多斯拉克语

紧随《阿凡达》中纳美人所说的真实语言之后,

当《星际迷航》中的克林贡人
自 1979 年以来拥有自己的完整语言时,纳美人肯定需要这种语言。

让我们 不要忘记

JRR 中的精灵语 托尔金的
《指环王》三部曲,

尤其是因为那

是幻想组合的官方祖父。

“Conlang”是
“构造语言”的缩写。

它们不仅仅是像猪拉丁语这样的代码

,它们不仅仅是
像“发条橙”中的青少年流氓所说的 Nadsat 术语那样的捏造俚语的集合,

俄语中的“droog”
恰好意味着“朋友”。

使 conlangs 成为真正语言
的原因不是它们拥有的单词数量。

当然
,有很多词是有帮助的。

多斯拉克语有数千个单词。

Na’vi 以 1,500 字开头。

网站上的粉丝
不断创造更多。

但我们可以

从托尔金如何
将古老的精灵语(

一个有数千个单词的conlang)组合在一起,看出词汇本身和真正的语言之间的区别。

毕竟,你可以记住
5000 个俄语单词

,但仍然勉强
能够构建一个句子。

一个四岁的孩子会
在你身边说话。

那是因为你必须知道
如何把这些词放在一起。

也就是说,真正的语言具有语法。

精灵语可以。

在英语中,要使动词过去,
请添加“-ed”。

洗,洗。

在精灵语中,“wash”是“allu”

,“washed”是“allune”。

真正的语言也会随着时间而改变。

没有一种语言


一千年前的今天相同。

当人们说话时,他们会
逐渐养成新习惯,

摆脱旧习惯,

犯错误,并变得富有创造力。

今天,一个人说,

“今天给我们我们的日常面包。”

在古英语中,他们说:

“Urne gedaeghwamlican
hlaf syle us todaeg。”

conlangs 中的情况也发生了变化。

托尔金绘制了古代
和更新版本的精灵语。

当第一批精灵在 Cuiviénen 醒来时,

在他们的新语言中,

“人”这个词是“kwendi”,

但在其中一个离开的群体 Teleri 的语言中

随着时间的推移,“kwendi”变成了“pendi”。

“k”变成“p”。

就像真正的语言一样,
像 Elvish 这样的 conlangs 分裂成许多。

当罗马人将
拉丁语移植到欧洲时,

法语、西班牙语和意大利语诞生了。

当群体移动到不同的地方时,

随着时间的推移,他们
的说话方式会变得不同,

就像关于他们的其他一切一样。

因此,拉丁语中的手词是“manus”,

但在法语中,它变成了“main”,

而在西班牙,它变成了“mano”。

托尔金确保精灵
做同样的事情。

虽然最初的单词
“kwendi”在 Teleri 中变成了“pendi”

,在传播到整个中土世界的 Avari 中,当“w”退出

它变成了“kindi”

托尔金最充实的精灵语变种

是昆雅语和辛达语

,它们的用词
与法语和西班牙语一样不同。

昆雅语有“suc”表示“drink”,

辛达语有“sog”。

如你所知,真正的语言是混乱的。

那是因为它们会发生变化,

而变化有
一种违背秩序的方式,

就像在客厅
或书架上一样。

真正的语言从来都不是
完全合乎逻辑的。

这就是为什么托尔金
确保精灵语有很多例外。

许多动词
以您必须知道的方式共轭。

甚至用“知道”这个词。

过去,它是“已知的”


任何英语规则都没有解释。

那好吧。

在精灵语中,“know”是“ista”,

但“know”是“sinte”。

那好吧。

然而,事实是,精灵
语更像是一种真实语言的草图,而

不是一个完整的语言。

对于托尔金来说,精灵语是一种爱好,

而不是试图创造
人们真正可以说的东西。 自托尔金以来

,《指环王》电影中的角色所讲的大部分精灵语

都是
由精灵语的忠实粉丝

根据对托尔金会建造什么的猜测而编造的

这是我们能为精灵语做的最好的事情,
因为周围没有真正的精灵

可以为我们说话。

但是现代的conlangs走得更远。

多斯拉克语、纳威语和克林贡语
已经足够发达

,你可以真正说它们。

这是
将“哈姆雷特”翻译成克林贡语的版本,

尽管表演它
意味着要习惯

用你的小舌发“k”,

那个挂
在你喉咙后部的奇怪的卡通东西。

信不信由你,你实际上
用世界各地的许多语言来做到这一点,

比如爱斯基摩语。

不过,发音 Elvish 要容易得多。

所以,让我们暂时离开对

精灵语 conlangs 的介绍

和其他三个 conlangs

用衷心的
四共语告别词讨论:

“A Na Marie!”

“哈贾斯!”

Na’vi 的“Kiyevame!”

“卡普拉!”

和“再见!”