4 reasons to learn a new language John McWhorter

The language I’m speaking right now

is on its way to becoming
the world’s universal language,

for better or for worse.

Let’s face it,

it’s the language of the internet,

it’s the language of finance,

it’s the language of air traffic control,

of popular music,

diplomacy –

English is everywhere.

Now, Mandarin Chinese
is spoken by more people,

but more Chinese people
are learning English

than English speakers
are learning Chinese.

Last I heard,

there are two dozen universities
in China right now

teaching all in English.

English is taking over.

And in addition to that,

it’s been predicted
that at the end of the century

almost all of the languages
that exist now –

there are about 6,000 –

will no longer be spoken.

There will only be some hundreds left.

And on top of that,

it’s at the point where
instant translation of live speech

is not only possible,
but it gets better every year.

The reason I’m reciting
those things to you

is because I can tell
that we’re getting to the point

where a question
is going to start being asked,

which is: Why should we
learn foreign languages –

other than if English
happens to be foreign to one?

Why bother to learn another one
when it’s getting to the point

where almost everybody in the world
will be able to communicate in one?

I think there are a lot of reasons,

but I first want to address

the one that you’re probably
most likely to have heard of,

because actually it’s more
dangerous than you might think.

And that is the idea

that a language channels your thoughts,

that the vocabulary
and the grammar of different languages

gives everybody
a different kind of acid trip,

so to speak.

That is a marvelously enticing idea,

but it’s kind of fraught.

So it’s not that it’s untrue completely.

So for example, in French and Spanish

the word for table is,
for some reason, marked as feminine.

So, “la table,” “la mesa,”
you just have to deal with it.

It has been shown

that if you are a speaker
of one of those languages

and you happen to be asked

how you would imagine a table talking,

then much more often
than could possibly be an accident,

a French or a Spanish speaker

says that the table would talk
with a high and feminine voice.

So if you’re French or Spanish,
to you, a table is kind of a girl,

as opposed to if you
are an English speaker.

It’s hard not to love data like that,

and many people
will tell you that that means

that there’s a worldview that you have
if you speak one of those languages.

But you have to watch out,

because imagine if somebody
put us under the microscope,

the us being those of us
who speak English natively.

What is the worldview from English?

So for example,
let’s take an English speaker.

Up on the screen, that is Bono.

He speaks English.

I presume he has a worldview.

Now, that is Donald Trump.

In his way,

he speaks English as well.

(Laughter)

And here is Ms. Kardashian,

and she is an English speaker, too.

So here are three speakers
of the English language.

What worldview do those
three people have in common?

What worldview is shaped through
the English language that unites them?

It’s a highly fraught concept.

And so gradual consensus is becoming
that language can shape thought,

but it tends to be in rather darling,
obscure psychological flutters.

It’s not a matter of giving you
a different pair of glasses on the world.

Now, if that’s the case,

then why learn languages?

If it isn’t going to change
the way you think,

what would the other reasons be?

There are some.

One of them is that if you
want to imbibe a culture,

if you want to drink it in,
if you want to become part of it,

then whether or not
the language channels the culture –

and that seems doubtful –

if you want to imbibe the culture,

you have to control to some degree

the language that the culture
happens to be conducted in.

There’s no other way.

There’s an interesting
illustration of this.

I have to go slightly obscure,
but really you should seek it out.

There’s a movie by the Canadian
film director Denys Arcand –

read out in English on the page,
“Dennis Ar-cand,”

if you want to look him up.

He did a film called “Jesus of Montreal.”

And many of the characters

are vibrant, funny, passionate,
interesting French-Canadian,

French-speaking women.

There’s one scene closest to the end,

where they have to take a friend
to an Anglophone hospital.

In the hospital,
they have to speak English.

Now, they speak English
but it’s not their native language,

they’d rather not speak English.

And they speak it more slowly,

they have accents, they’re not idiomatic.

Suddenly these characters
that you’ve fallen in love with

become husks of themselves,
they’re shadows of themselves.

To go into a culture

and to only ever process people
through that kind of skrim curtain

is to never truly get the culture.

And so to the extent that hundreds
of languages will be left,

one reason to learn them

is because they are tickets
to being able to participate

in the culture of the people
who speak them,

just by virtue of the fact
that it is their code.

So that’s one reason.

Second reason:

it’s been shown

that if you speak two languages,
dementia is less likely to set in,

and that you are probably
a better multitasker.

And these are factors that set in early,

and so that ought to give you some sense

of when to give junior or juniorette
lessons in another language.

Bilingualism is healthy.

And then, third –

languages are just an awful lot of fun.

Much more fun than we’re often told.

So for example,
Arabic: “kataba,” he wrote,

“yaktubu,” he writes, she writes.

“Uktub,” write, in the imperative.

What do those things have in common?

All those things have in common

the consonants sitting
in the middle like pillars.

They stay still,

and the vowels
dance around the consonants.

Who wouldn’t want to roll
that around in their mouths?

You can get that from Hebrew,

you can get that from Ethiopia’s
main language, Amharic.

That’s fun.

Or languages have different word orders.

Learning how to speak
with different word order

is like driving on the different side
of a street if you go to certain country,

or the feeling that you get when you
put Witch Hazel around your eyes

and you feel the tingle.

A language can do that to you.

So for example,

“The Cat in the Hat Comes Back,”

a book that I’m sure
we all often return to,

like “Moby Dick.”

One phrase in it is,
“Do you know where I found him?

Do you know where he was?
He was eating cake in the tub,

Yes he was!”

Fine. Now, if you learn that
in Mandarin Chinese,

then you have to master,

“You can know, I did where him find?

He was tub inside gorging cake,

No mistake gorging chewing!”

That just feels good.

Imagine being able to do that
for years and years at a time.

Or, have you ever learned any Cambodian?

Me either, but if I did,

I would get to roll around in my mouth
not some baker’s dozen of vowels

like English has,

but a good 30 different vowels

scooching and oozing around
in the Cambodian mouth

like bees in a hive.

That is what a language can get you.

And more to the point,

we live in an era when it’s never been
easier to teach yourself another language.

It used to be that you had
to go to a classroom,

and there would be
some diligent teacher –

some genius teacher in there –

but that person was only
in there at certain times

and you had to go then,

and then was not most times.

You had to go to class.

If you didn’t have that,
you had something called a record.

I cut my teeth on those.

There was only so much data on a record,

or a cassette,

or even that antique object known as a CD.

Other than that you had books
that didn’t work,

that’s just the way it was.

Today you can lay down –

lie on your living room floor,

sipping bourbon,

and teach yourself
any language that you want to

with wonderful sets
such as Rosetta Stone.

I highly recommend
the lesser known Glossika as well.

You can do it any time,

therefore you can do it more and better.

You can give yourself your morning
pleasures in various languages.

I take some “Dilbert” in various
languages every single morning;

it can increase your skills.

Couldn’t have done it 20 years ago

when the idea of having
any language you wanted

in your pocket,

coming from your phone,

would have sounded like science fiction
to very sophisticated people.

So I highly recommend

that you teach yourself languages
other than the one that I’m speaking,

because there’s never been
a better time to do it.

It’s an awful lot of fun.

It won’t change your mind,

but it will most certainly blow your mind.

Thank you very much.

(Applause)

我现在所说的语言正在

成为世界通用语言

,无论好坏。

让我们面对现实吧

,它是互联网

的语言,它是金融的语言,

它是空中交通管制

、流行音乐、

外交的语言——

英语无处不在。

现在,
更多的人说普通话,

但是
学习英语的中国


比学习中文的人更多。

上次我听说,中国现在

有两打大学

全用英语授课。

英语正在接管。

除此之外,

据预测
,到本世纪末,

几乎所有现存的语言
——

大约有 6,000 种——

将不再被使用。

将只剩下数百个。

最重要的是,

实时语音的即时翻译

不仅成为可能,
而且每年都在变得更好。


向你背诵这些东西的原因

是因为我可以
看出我们已经到了开始提出问题的地步

那就是:我们为什么要
学习外语

——除非英语
碰巧 对一个陌生?

世界上几乎每个人都
可以用一个语言进行交流时,为什么还要费心去学习另一个呢?

我认为有很多原因,

但我首先想

谈谈你可能
最有可能听说过的一个,

因为实际上它
比你想象的更危险。

就是一种语言引导你的思想的想法,

不同语言的词汇
和语法

给每个人
一种不同的酸之旅,可以

这么说。

这是一个非常诱人的想法,

但它有点令人担忧。

所以这并不是说它完全不真实。

例如,在法语和

西班牙语中,table 一词
出于某种原因被标记为阴性。

所以,“la table”、“la mesa”,
你只需要处理它。

事实表明

,如果您说
其中一种语言,

并且碰巧有人问

您如何想象一张桌子在说话,那么讲法语或西班牙语的人说桌子说话的

情况
比可能发生的意外要多得多。


用高亢而女性化的声音说话。

因此,如果您是法国人或西班牙人,
对您来说,餐桌就像一个女孩,

而不是说
英语的人。

很难不喜欢这样的数据

,很多人
会告诉你,这意味着

如果你说其中一种语言,你就会拥有一种世界观。

但是你必须小心,

因为想象一下如果有人
把我们放在显微镜下

,我们就是我们
这些以英语为母语的人。

英语的世界观是什么?

例如,
让我们以一个说英语的人为例。

在屏幕上,那是波诺。

他说英语。

我猜他有世界观。

现在,那是唐纳德特朗普。

以他的方式,

他也会说英语。

(笑声

) 这是卡戴珊女士

,她也会说英语。

所以这里有三位说
英语的人。

这三个人有什么共同的世界观?

将他们联系在一起的英语塑造了什么样的世界观?

这是一个非常令人担忧的概念。

因此逐渐达成共识
,即语言可以塑造思想,

但它往往处于相当亲爱的、
晦涩的心理波动中。

这不是给你
一副世界上不同的眼镜的问题。

现在,如果是这样,

那为什么要学习语言呢?

如果它不会
改变你的想法,

其他原因是什么?

有一些。

其中之一是,如果你
想吸收一种文化,

如果你想喝它,
如果你想成为它的一部分,

那么语言是否会
引导文化

——这似乎值得怀疑——

如果你想 要吸收文化,

你必须在一定程度上控制

文化发生的语言

没有其他办法。

有一个有趣的
例子。

我必须稍微晦涩难懂,
但你真的应该去寻找它。

加拿大
电影导演 Denys Arcand 有一部电影——如果你想查一下他

,请在页面上用英文朗读
“Dennis Ar-cand”

他拍了一部叫做《蒙特利尔的耶稣》的电影。

许多角色

都是充满活力、风趣、热情、
有趣的法裔加拿大人,

讲法语的女性。

有一个场景最接近结尾

,他们必须带朋友
去一家英语医院。

在医院里,
他们必须说英语。

现在,他们会说英语,
但这不是他们的母语,

他们宁愿不说英语。

他们说得更慢,

他们有口音,他们不习惯。

突然间,
这些你爱上的角色

变成了他们自己的外壳,
他们是他们自己的影子。

进入一种文化

并且只
通过那种粗俗的窗帘

来处理人们是永远无法真正获得这种文化的。

因此,
就剩下数百种语言而言,

学习它们的一个原因

是因为它们
是能够

参与说这些语言的人的文化的门票

仅仅
因为这是他们的代码这一事实。

这是一个原因。

第二个原因

:研究表明

,如果你说两种语言,
痴呆症就不太可能出现,

而且你可能是
一个更好的多任务处理者。

这些都是早期出现的因素

,因此应该让您

了解何时用另一种语言教授初级或初级
课程。

双语是健康的。

然后,第三——

语言非常有趣。

比我们经常被告知的要有趣得多。

例如,
阿拉伯语:“kataba”,他写道,

“yaktubu”,他写道,她写道。

“Uktub”,用祈使语气写道。

这些东西有什么共同点?

所有这些东西的共同点


像柱子一样坐在中间的辅音。

它们保持静止

,元音
围绕辅音跳舞。

谁不想在嘴里滚来滚去

你可以从希伯来语中得到它,

你可以从埃塞俄比亚的
主要语言阿姆哈拉语中得到它。

好好玩。

或者语言有不同的词序。

学习如何
用不同的词序说话,

就像你去某个国家时在街道的另一边开车,

或者当你
把金缕梅放在眼睛周围时

,你会感觉到刺痛。

一种语言可以对你做到这一点。

举个例子

,《戴帽子的猫回来

了》,我相信
我们都会经常读到这本书,

比如《白鲸记》。

其中一句话是,
“你知道我在哪里找到他吗

?你知道他在哪里吗?
他在浴缸里吃蛋糕,

是的,他在哪里!”

美好的。 现在,如果你
用普通话来学习,

那么你必须掌握,

“你可以知道,我是在哪里找到

他的?他在浴缸里狼吞虎咽,没错,

狼吞虎咽地咀嚼!”

那只是感觉很好。

想象一下能够
一次又一年地做到这一点。

或者,你有没有学过任何柬埔寨语?

我也是,但如果我这样做了,

我会在嘴里翻滚,而
不是像英国人那样的面包师的十几个元音

而是

像蜂巢里的蜜蜂一样在柬埔寨人的嘴里掠过和渗出的 30 个不同的元音。

这就是语言可以带给你的。

更重要的是,

我们生活在一个
自学另一种语言从未如此简单的时代。

以前你得
去一个教室

,那里有
一个勤奋的老师——

那里有一个天才的老师——

但是那个人只是
在某些时候在那里

,你必须当时去,

然后就没有了。 大多数时候。

你不得不去上课。

如果你没有那个,
你就有了一个叫做记录的东西。

我在那些上面切了牙。

唱片

、磁带,

甚至是被称为 CD 的古董,只有这么多数据。

除了你有没有用的书

事情就是这样。

今天,您可以躺下——

躺在客厅的地板上,

啜饮波旁威士忌,

并通过 Rosetta Stone 等精彩的套装自学
任何您想要的语言

我也强烈
推荐鲜为人知的 Glossika。

你可以随时做,

因此你可以做得更多更好。

您可以用各种语言给自己带来早晨的
快乐。

我每天早上都会吃一些不同语言的“呆伯特”

它可以提高你的技能。

20 年前不可能做到这一点,

那时在你的口袋里有
任何你想要的语言

来自你的手机,对于非常老练的

人来说听起来就像科幻小说一样

因此,我强烈

建议您自学
我所讲的语言以外的其他语言,

因为现在是
做这件事的最佳时机。

这真是太有趣了。

它不会改变你的想法,

但它肯定会让你大吃一惊。

非常感谢你。

(掌声)