Chicanosauruz at the Border

hello

my name is victor ochoa i’m a chicano

muralist here in the

border area i call it the border zone

i was born in east l.a my parents were

undocumented so it was

kind of during the late 40s

50s there was operation was

going on at that time after

world war ii so we were very

my especially my mom was very frightened

of immigration and

she didn’t teach us any spanish because

they didn’t want us

want anybody to know they were mexican i

love school

so it was really really interesting for

me to go to school

and in art started with me at

a really young age i i did drawings

in at five years old that already had

fingers and

and hats and its best and when the kids

other kids were just doing stick figures

um in 1955 you know after going to the

opening

of disneyland the immigration came over

to our house they had

trench coats they had these big gangster

hats

and i remember seeing them with these

big 45

weapons coming out of their their their

these london fogs and um they gave us

three days to

to get out of out of the united states

and go back to mexico

so my dad was saving all these carpentry

tools and he called my grandfather from

tijuana

rented a big box truck and uh

we had uh lived in a 8 by

20 redwood trailer during the war

and so he put it on the back of his 51

mercury and that’s how we all caravan

back to tijuana

it was very provocative to me to go to

tijuana

because i asked my parents in the from

the backseat of the merc

man this looks like hong kong mom and uh

it just really you know the bordellos

all the street vendors all of that was

just

completely fascinating to me as a as a

young as a young boy

i went to school i had a really great

experience

as a uh you know somebody who didn’t

speak spanish

it took me like three months to be able

to get back

to school so i was put back a year

in school but being that i was i love

school

i kind of recuperated that um

i returned after graduating from the

sixth grade in tijuana

to i went back to east l.a

in my abuelita tonya that raised my

my dad because he was a orphan in sonora

so she really kind of raised him

and so she offered a garage a garage

for me to stay it was very very

very strong but first of all not living

with my

my parents that was pretty hard for you

know

for me and um and you know they were

pretty poor my

my family was only making twenty dollars

each a week

living and working in tijuana so they

couldn’t really help me and support me

or

so it was really uh really difficult

i know that when i when i start going to

montebello junior high school

i i think that that’s where my chicano

attitude developed because i was very i

was very pre

you know protective of who i was they

were calling me

even the mexican kids were calling me

pollo which is

kind of a derogatory term but that’s

because i i could speak

spanish a lot better than them and i

knew

history and i knew um

like heroes and things like that for of

of mexico

so when they told me that pancho villa

was banned

i had to correct him i had to say you

know it

he was a national hero but the final

thing that i think

was was really weird because

montebello was primarily mexican and

they wouldn’t let us speak spanish

and so there was these two kids that

came in from tijuana

and they didn’t speak any english and i

could relate to that

and so they asked you know they were

asking where the

where the snack bar was for recess and

we had this place called the sugar shack

in the in the playground and so i i

walked them down there to

and show them where the snack bar was

and that

and i i was speaking to them in spanish

this teacher

uh said in this really racist way

you’re not supposed to be speaking

spanish on campus

and so that really um

ticked me off i actually punched him in

the face

i’m not a very violent person but i did

that

they sent me to the to the principal’s

office mr

perry i remember him i did a portrait of

him when he retired the following year

and i told him i told him the story and

he says i’ll go back to class don’t

worry about it and

i never saw that teacher that told me

that again

and so i’m not sure what what happened

finally i it was such a hardship living

in l.a and my parents still in tijuana

so i moved on my own to

uh aunt’s house for the first semester

in back to san diego to be closer and be

able to

to see my parents once in a while but

um i had to work so um

even in the ninth grade they wouldn’t

let me at hoover high school

they would not let me um

work and go to school at the same time

and so

i i got a job in a silk screenshot

during that time i was getting more and

more involved

in civil rights issues during that time

of the mid 60s you know there was a

black

the black movement of women’s liberation

movement

anti-vietnam war was

all these issues of course the chicano

movement was going on

and cesar chavez and and the farm

workers

so after work i was asked to print

a poster for the farmworkers

and uh you know this i did it completely

by hand

it had some of the issues that were

going on at that time including the

short haul the short haul issue was it

they had like stoop labor you know and

my parents

had told me that it was really terrible

for them to

to be um like that and i actually

painted them

like that on their knees on the ground

i still remember this so clear because i

was asked to

take the posters to cesar chavez

in a safeway parking lot here in san

diego

and i was like kind of really nervous i

actually printed some extra bumper

stickers

i got there on time like my mother

always told me

be on time and do what you love to do

which are the two things that i

always will remember my mother and i saw

sister chavez

and i opened the package i had 150

posters and

and i showed him to he loved them and he

he patted me on on the back and he said

we went travajo

hoven i think he said um i i was very

touched with it because you know cesar

chavez seemed to me like almost a

jesus-like person

it really you know was really important

to me to have experienced that

i met him afterwards in other campaigns

and that but that was my first

my first time in my first kind of direct

graphics work to the movement

that was you know really an important

time for me i went to city college

try to work in visual arts as much as

possible

never knowing what i wanted to do as a

career

during the time i was at san diego state

though um

i got a gestetner a flyer from city

college

that said hey everybody let’s go down to

logan

they’re trying to build a highway patrol

station at

under the bridge so i as a student i

just popped into my

at that time a volkswagen van and

went down to the park in all of a sudden

there was like

200 people they’re mostly kids and and

mothers

and there were some bulldozers and

things like that they

stopped the construction they had you

know chain

human chains around the bulldozers we um

you know i guess it was during those

hippie times where we had

i already had a sleeping bag in the car

and and

and so we we decided to stay

there at the park until we

we took over the park you know so we

there were some of the senoras

brought big pots of beans and rice and i

go

oh i’m i’m here i can stay i was so i

stayed there for about

10 days i was one of the ones that

went to city council and argued

with the mayor and that about the park

our

first murals had chicano issues

from the beginning and and the chicano

issues

still remain the same you know there’s

racism

immigration has always been an issue

and it’s gotten actually gotten worse it

seems like we had a

bilingual education we didn’t know you

know

we weren’t taught very much of our

history

uh heroes or important people i

fortunately did

know a little bit more than most

chicanos about

um for instance women’s heroes i

i came up with uh circuaninas de la cruz

josefina artisa dominguez as

that the other other chicanos didn’t

know so we got a chance to paint those

issues knowing our indigenous rights our

our heritage in fact i painted the first

chicano flag with a

mestizo um image on there and so

all of those issues were still part and

still today

i think they’re still valid i felt

so fortunate that i was involved in the

movement

of all of those human rights movements i

felt like a surfer

on a tsunami you know it was like this

giant wave

of movements of women’s movement the

anti-war

all of those things that and that was so

much energy for me and i

i feel you know that i i

i really thank in a lot of ways um

immigration for booting me out

during that period um you know the

artist

you know this is something really close

to me because

the artists were involved in all these

different issues

and so we were almost simultaneously

taking over the centro cultural de la

raza here in balboa park

again i’m very fortunate because we were

very multi-disciplinary so

i was of course a visual artist but i

worked with poets

photographers dancers

uh actors theater people so

my development as an artist was first

no censorship in any of the murals that

i’ve been painting

for 50 years now at chicano park but

also

very multi-disciplinary i like music i

do

i play some percussion and so the center

was very instrumental

in developing the first budget of the

materials i

i was director of the center of the

first director during

71 to 73 and then later

in the 80s from 83

to 85 we we purchased materials

in the first ramps that we painted with

all of those

issues the quetzalcoat mural and the

historical mural

were painted with budget of the center

cultural

well during the the 70s um the height of

the

the civil rights movements started

dwindling and it was a little

slow in fact during that time i worked

with the black panthers

but one of the great things that

happened in the mid 80s 1984 to be exact

from the center cultural with help with

david avalos

in particular we started the border art

workshop taiyev de arte fronteriso

and that workshop was composed of

artists from tijuana from mexico city

black artists asian artists white

artists

all that were working on the issue of

the border

so it the dynamics of coming together

on a regular basis dialoguing on our

exhibits

was really energizing to me it was like

going back to the early 70s and uh

i loved it and we would argue cry and

and come up with some installations some

exhibitions that we were actually

nominated to the venice vietnam in 1993

but one of the pieces the end of the

line that we did performance piece

right at the end of the fence between

tijuana and san diego

i developed these border stereotypes

and actually did the costumes in a

performance piece that we did right at

the beach

between tijuana we had audiences between

both cities

these stereotypes are still continue i

mean you know like the maid

it’s like women they cross the border

they of course they’re coming only to

to work in the white uh households

as maids although you know that’s not

true we have you know they

they work in all kinds of different jobs

so the stereotypes i did the costumes

first

actually did the performance and we did

a the last supper

uh with corn given to all the audience

you know uh the issue of the borders has

been in my work

in a lot of different ways i’ve been

continuously painting different things

and because the issues are continues to

be

going on uh in the most recent times

we’ve been working on the anastasio

hernandez rojas miro

and this mural is one of the largest

ones at the park

i was invited by american friends

you know organization here in san diego

and i got a chance to meet the widow of

anastasio

during that time i started an airbrush

class

at grossmont college one of the pieces

that we did

i i love this photograph of maria puga

the widow and so i asked some some of

the students to come in

and get involved with the issue and

and do an interview with maria at the

park

and i noticed the emotions of of my

students and i really love that because

i think that that’s what’s developed

into this mural

that has a very uh almost a spiritual

dimension to it and it’s dedicated

now for the 10th anniversary of his

murder he was

murdered by about 10 uh immigration

agents at the border

they tased them after he was handcuffed

kicked them and and just beat them the

mirror we’re hoping that

we will finish it um this year

being the this uh pandemic is

is really uh made a stop but um we are

we’re hopeful that we will continue

i think that it’s um somewhat strange to

actually

thank immigration for kicking me

and my family to mexico but

i think my attitudes that that still

survive now

at my age still prevail my inferiority

complex

that a lot of mexican people have in the

united states is not there

i i’ve i feel like i’ve surpassed that

my knowledge of mexico feeling like a

mexican

i feel like a mexican in mexico and a

u.s citizen

in the united states so i’m a citizen of

both countries

you know all those issues that we’ve

been battling

continue to be part of the of my work

currently and it’s in them

um you know it’s one of my one of the

reasons that i’m here today

你好,

我的名字是 victor ochoa,我是边境地区的奇卡诺

壁画家,

我称之为边境地区,

我出生在东拉,我的父母

没有证件,所以

在 40 年代末

50 年代,当时正在进行湿背手术

二战后的那个时候,所以我们非常

特别,我妈妈非常

害怕移民,

她没有教我们任何西班牙语,因为

他们

不想让任何人知道他们是墨西哥人,我

喜欢学校,

所以真的 对

我来说上学

和艺术真的很有趣我从很小的时候就开始了我

在五岁的时候画

了已经有

手指

和帽子的画,这是最好的,当孩子们

其他孩子只是在做

简笔画 1955 你知道,在

迪士尼乐园开幕后,移民

来到我们家,

他们穿着风衣,戴着这些大黑帮

帽子

,我记得看到他们拿着这些

45 大

武器从他们

的伦敦出来 雾和他们给了我们

三天的时间

离开美国回到墨西哥,

所以我爸爸把所有这些木工工具都存起来了

,他打电话给我的祖父,从

蒂华纳

租了一辆大货车,嗯,

我们住过 战争期间在一辆 8 x

20 的红木拖车里

,所以他把它放在他的 51 水银的背面

,这就是我们都大篷车

回到蒂华纳的方式。去蒂华纳

对我来说非常具有挑衅性,

因为我

从 商人的后座,

这看起来像香港妈妈,嗯

,真的,你知道妓院,

所有的街头小贩,所有这一切都

让我非常着迷,当我还是

个小男孩的时候,

我上学时,我真的有

作为一个不会

说西班牙语的人

,我经历了很棒的经历,我花了大约三个月的时间才能

回到学校,所以我被放回

学校一年,但因为我是我喜欢

学校的人,所以

我有点恢复了 嗯

我毕业后回来了

在蒂华纳六年级

到我回到东拉,

在我的 abuelita tonya 抚养我的

父亲,因为他是索诺拉岛的孤儿,

所以她真的有点抚养他

,所以她提供了一个车库,一个车库

让我留下来,非常非常

非常强大,但首先不能

和我

父母住在一起,这对我和我的父母来说很难,

而且你知道他们

很穷,

我的家人每周只能赚 20 美元

,在蒂华纳生活和工作,所以他们

不能 t 真的帮助我和支持我

,真的,真的

很难 我是谁

他们叫我甚至墨西哥孩子

都叫我pollo,这是

一个贬义词,但那是

因为我的

西班牙语比他们说得好得多,而且我

知道

历史,我知道嗯

喜欢英雄之类的东西 那是

为了墨西哥

所以当他们告诉我潘乔别墅

被禁止时

我不得不纠正他我不得不说你

知道

他是一个民族英雄但

我认为最后一件事

真的很奇怪因为

蒙特贝罗主要是墨西哥人而且

他们 不让我们说西班牙语

,所以这两个孩子

从提华纳进来

,他们不会说英语,我

可以理解

,所以他们问你知道他们在

小吃店在哪里 课间休息,

我们在操场上有个叫糖屋的地方

,所以我带

他们去那里

,告诉他们小吃店在哪里

,然后我用西班牙语和他们说话,

这位老师

呃用这种非常种族主义的方式说

你不应该

在校园里说西班牙语

,所以这真的

让我生气了我真的打了他

的脸

我不是一个非常暴力的人但我做到

他们把我送到校长办公室

佩里先生我 记得他我

第二年他退休时给他拍了一张照片

,我告诉他我告诉了他这个故事,

他说我会回去上课,别

担心,

我再也没有见过那个老师再告诉我

,所以我 我不知道最后发生了什么

在洛杉矶生活很艰难,而我的父母仍在蒂华纳

所以我在回圣地亚哥

的第一学期独自搬到了姑姑家,

以便更接近并

能够 偶尔见我父母,

但我必须工作,所以

即使在九年级,他们也不

让我上胡佛高中

他们不让我

工作和上学同时

,所以

我得到了一个

在那段时间从事丝绸截图的工作 在 60 年代中期我越来越

多地

参与民权问题

你知道有一个

黑人

妇女解放运动的黑人运动

反越战

当然是所有这些问题 奇卡诺

运动正在进行

,塞萨尔查韦斯和农场

工人,

所以下班后我被要求

为农场工人打印一张海报

,嗯,你知道这是我完全手工完成的

它有一些当时正在发生的问题,

包括

短途短途问题是

他们有 就像你知道的弯腰劳动,

我的父母

告诉我,他们那样做真的很糟糕

,我实际上

把他们画成

那样跪在地上

我仍然记得很清楚,因为我

被要求

接受 塞萨尔查韦斯的海报在圣地亚哥

的一个安全路停车场

,我真的有点紧张我

实际上打印了一些额外的保险杠

贴纸

我准时到达那里就像我妈妈

总是告诉我的那样

准时做你喜欢做的事情

有两件事我会

永远记得我的母亲,我看到

查韦斯姐姐

,我打开包裹我有 150

张海报

,我向他展示了他爱他们,

他拍了拍我的背,他说

我们去了 travajo hoven

我认为 他说 um ii 对此非常

感动,因为你知道 cesar

chavez 在我看来几乎是一个像

耶稣一样的人

第一次是

我第一次在我的第一种直接

图形工作

中你知道这

我来说真的很重要

在我在圣地亚哥州的那段时间里,

虽然

我有一个 gestetner 来自城市学院的传单

,上面说嘿大家让我们去

洛根

他们正试图在桥下建立一个高速公路巡逻

所以我作为一名学生我

只是 突然跳进我

当时的一辆大众面包车,

然后突然下到公园里,

有大约

200 人,他们大多是孩子和

母亲

,还有一些推土机之类的

东西,他们

停止了施工 你

知道

在推土机上用人链锁链

吗?嗯,你知道我猜是在那些

嬉皮士时代,

我已经在车里放了一个睡袋

,所以我们决定

留在公园里,直到

我们 接管了公园,你知道,所以我们

有一些 senoras

带来了大罐豆子和米饭,我

走了,

哦,我在这里,我可以留下来,所以我

在那里呆了大约

10 天,我是其中之一 那些

去市议会

并与市长争论的人,关于公园,

我们的

第一幅壁画

从一开始就有奇卡诺问题,而且奇卡诺

问题

仍然存在,你知道

种族主义

移民一直是一个问题

,而且实际上变得更糟了

好像我们接受过

双语教育我们不知道你

知道

我们没有被教过很多关于我们的

历史

呃英雄或重要人物

幸运的是我确实

比大多数

奇卡诺人了解更多关于

嗯例如女性英雄

二出现 机智 嗯,circuaninas de la cruz

josefina artisa dominguez,

因为其他的奇卡诺人不

知道,所以我们有机会在

了解我们的土著权利

我们的遗产的情况下描绘这些问题,事实上,我画了第一面

带有

混血儿形象的奇卡诺旗帜 所以

所有这些问题仍然是一部分,

直到今天

我认为它们仍然有效我感到

非常幸运,我参与

了所有这些人权运动的运动我

感觉就像

海啸中的冲浪者,你知道这就像 这场

妇女运动的巨大浪潮

反战

所有这些对我来说都是如此

巨大的能量 我

觉得你知道

iii 在很多方面真的感谢

移民在那段时间把我赶出去

认识

艺术家,

你知道这

与我非常接近,

因为艺术家参与了所有这些

不同的问题

,所以我们几乎同时

接管了巴尔博亚公园的文化中心

再说一次,我很幸运,因为我们

是跨学科的,所以

我当然是一名视觉艺术家,但我

与诗人

摄影师、舞蹈家、

演员、剧院人一起工作,所以

我作为一名艺术家的发展首先

是在我的任何壁画中都没有受到审查。

已经在奇卡诺公园绘画了 50 年,但

非常多学科 我喜欢音乐 我

喜欢

我演奏一些打击乐器 所以该中心

在制定材料的第一个预算方面非常

重要

ii 是第一任主任的中心

主任 在

71 到 73 期间,然后

在 80 年代后期,从 83

到 85,我们

在第一个坡道上购买了材料,我们用

所有这些

问题

进行了绘画

嗯,

民权运动的高度开始

减少,

事实上在我和黑豹队一起工作的那段时间里,它有点慢,

但这是我最棒的事情

之一 1984 年 80 年代中期出现

在文化中心

,特别是在 david avalos 的帮助下,我们开始了边境艺术

工作室 taiyev de arte fronteriso

,该工作室由

来自墨西哥城蒂华纳的艺术家组成

黑人艺术家 亚洲艺术家 白人

艺术家 正在研究边界问题,

所以

定期聚在一起就我们的

展品

进行对话的动态对我来说真的很振奋,就像

回到 70 年代初,嗯,

我喜欢它,我们会争吵,

然后来 除了一些装置,一些

展览我们实际上

在 1993 年被提名到越南威尼斯,

但其中一件

作品是我们

在提华纳和圣地亚哥之间的栅栏尽头做的表演作品之一,

我发展了这些边界刻板印象

和 实际上

是我们在蒂华纳之间的海滩上做的表演片中的服装

我们在两个城市之间都有观众

这些刻板印象是

仍然继续 不同的工作,

所以我首先做服装的刻板印象

实际上做了表演,我们做

了最后的晚餐,

呃,所有观众都吃玉米

‘一直在

不断地画不同的东西

,因为问题一直

持续,呃最近

我们一直在

创作 anastasio hernandez rojas miro

,这幅壁画是我受邀的公园里最大的壁画之一

美国朋友,

你知道在圣地亚哥的组织

,我有机会见到阿纳斯塔西奥的遗孀,

那段时间我在格罗斯蒙特学院开始了喷枪

,我们做的一件作品我

喜欢这张照片 maria

puga 寡妇的 raph,所以我请

一些学生

进来参与这个问题,

并在公园对 maria 进行采访

,我注意到我的学生的情绪

,我真的很喜欢,因为

我 认为这就是

这幅壁画的发展

,它具有非常呃几乎是一种精神

层面,它

现在是为了纪念他被谋杀 10 周年,他

被大约 10 名移民

代理人在边境谋杀,

他们在他被戴上手铐后

踢了他们 他们,然后打败他们,

我们希望

我们能完成它,嗯,

今年这个呃大流行

真的是呃停止了,但是

我们希望我们会继续,

我认为这有点 奇怪的是

实际上

感谢移民将我

和我的家人踢到墨西哥,但

我认为我

在我这个年龄仍然存在的态度仍然盛行我的自卑

情结

,很多墨西哥人在美国都有

es 不在那里,

我觉得我已经超越了

我对墨西哥的了解,感觉自己像个

墨西哥人,

我觉得自己在墨西哥是墨西哥人,

在美国是美国公民,所以我是这两个国家的公民,

你知道 我们一直在努力解决的所有这些问题

仍然是我目前工作的一部分

,它就在其中,

嗯,你知道这

是我今天在这里的原因之一