Why do we love A philosophical inquiry Skye C. Cleary

Ah, romantic love -

beautiful and intoxicating,

heartbreaking and soul-crushing,

often all at the same time.

Why do we choose to put ourselves
through its emotional wringer?

Does love make our lives meaningful,

or is it an escape from our loneliness
and suffering?

Is love a disguise for our sexual desire,

or a trick of biology
to make us procreate?

Is it all we need?

Do we need it at all?

If romantic love has a purpose,

neither science nor psychology
has discovered it yet.

But over the course of history,

some of our most respected philosophers
have put forward some intriguing theories.

Love makes us whole, again.

The ancient Greek philosopher Plato

explored the idea that we love
in order to become complete.

In his “Symposium”,
he wrote about a dinner party,

at which Aristophanes, a comic playwright,

regales the guests
with the following story:

humans were once creatures with four arms,
four legs, and two faces.

One day, they angered the gods,

and Zeus sliced them all in two.

Since then, every person has been missing
half of him or herself.

Love is the longing to find a soulmate
who’ll make us feel whole again,

or, at least, that’s what Plato believed
a drunken comedian would say at a party.

Love tricks us into having babies.

Much, much later, German philosopher
Arthur Schopenhauer

maintained that love
based in sexual desire

was a voluptuous illusion.

He suggested that we love because
our desires lead us to believe

that another person will make us happy,
but we are sorely mistaken.

Nature is tricking us into procreating,

and the loving fusion we seek
is consummated in our children.

When our sexual desires are satisfied,

we are thrown back
into our tormented existences,

and we succeed only in maintaining
the species

and perpetuating the cycle
of human drudgery.

Sounds like somebody needs a hug.

Love is escape from our loneliness.

According to the Nobel Prize-winning
British philosopher Bertrand Russell,

we love in order to quench
our physical and psychological desires.

Humans are designed to procreate,

but without the ecstasy
of passionate love,

sex is unsatisfying.

Our fear of the cold, cruel world
tempts us to build hard shells

to protect and isolate ourselves.

Love’s delight, intimacy, and warmth
helps us overcome our fear of the world,

escape our lonely shells,

and engage more abundantly in life.

Love enriches our whole being,
making it the best thing in life.

Love is a misleading affliction.

Siddhārtha Gautama,

who became known as the Buddha,
or the Enlightened One,

probably would have had some interesting
arguments with Russell.

Buddha proposed that we love because
we are trying to satisfy our base desires.

Yet, our passionate cravings are defects,

and attachments, even romantic love,
are a great source of suffering.

Luckily, Buddha discovered
the eight-fold path,

a sort of program for
extinguishing the fires of desire

so that we can reach Nirvana,

an enlightened state of peace, clarity,
wisdom, and compassion.

The novelist Cao Xueqin illustrated
this Buddhist sentiment

that romantic love is folly in
one of China’s greatest classical novels,

“Dream of the Red Chamber.”

In a subplot, Jia Rui
falls in love with Xi-feng

who tricks and humiliates him.

Conflicting emotions of love and hate
tear him apart,

so a Taoist gives him a magic mirror
that can cure him

as long as he doesn’t
look at the front of it.

But of course,
he looks at the front of it.

He sees Xi-feng.

His soul enters the mirror

and he is dragged away
in iron chains to die.

Not all Buddhists think this way
about romantic and erotic love,

but the moral of this story

is that such attachments
spell tragedy,

and should, along with magic mirrors,
be avoided.

Love lets us reach beyond ourselves.

Let’s end on a slightly
more positive note.

The French philosopher Simone de Beauvoir

proposed that love is the desire
to integrate with another

and that it infuses our lives
with meaning.

However, she was less
concerned with why we love

and more interested
in how we can love better.

She saw that the problem
with traditional romantic love

is it can be so captivating,

that we are tempted to make it
our only reason for being.

Yet, dependence on another
to justify our existence

easily leads to boredom and power games.

To avoid this trap, Beauvoir advised
loving authentically,

which is more like a great friendship.

Lovers support each other
in discovering themselves,

reaching beyond themselves,

and enriching their lives
and the world together.

Though we might never know
why we fall in love,

we can be certain that it will be
an emotional rollercoaster ride.

It’s scary and exhilarating.

It makes us suffer

and makes us soar.

Maybe we lose ourselves.

Maybe we find ourselves.

It might be heartbreaking,

or it might just be
the best thing in life.

Will you dare to find out?

啊,浪漫的爱情——

美丽而令人陶醉,

令人心碎,令人心碎,

往往同时发生。

为什么我们选择让自己
经历它的情感扭曲?

爱让我们的生活变得有意义,

还是让我们摆脱孤独
和痛苦?

爱是我们性欲的伪装,

还是
让我们生育的生物学把戏?

这就是我们所需要的吗?

我们需要它吗?

如果浪漫的爱情是有目的的,那么

科学和心理学
都还没有发现它。

但在历史进程中,

我们最受尊敬的一些哲学家
提出了一些有趣的理论。

爱让我们再次完整。

古希腊哲学家柏拉图

探索了我们爱
是为了变得完整的想法。

在他的“座谈会”中,
他写了一个

晚宴,喜剧剧作家阿里斯托芬在晚宴上

用下面的故事来招待客人:

人类曾经是有四只胳膊、
四只腿和两张脸的生物。

有一天,他们激怒了众神

,宙斯将他们一分为二。

从那以后,每个人都失去了
一半的自己。

爱是渴望找到一个
能让我们重新感到完整的灵魂伴侣,

或者,至少,柏拉图相信
一个醉酒的喜剧演员会在派对上说的话。

爱欺骗我们生孩子。

很久很久以后,德国哲学家
亚瑟·叔本华

坚持认为,
基于性欲的爱情

是一种性感的幻想。

他建议我们爱是因为
我们的欲望使我们

相信另一个人会让我们快乐,
但我们大错特错了。

大自然在诱使我们生育

,我们寻求的爱的融合
在我们的孩子身上得到了完善。

当我们的性欲得到满足时,

我们就会重新
回到受折磨的生活中

,我们只能成功地
维持物种

并延续
人类苦差事的循环。

听起来有人需要一个拥抱。

爱是逃避我们的孤独。

根据诺贝尔奖获得者
英国哲学家伯特兰·罗素的说法,

我们爱是为了满足
我们身心的欲望。

人类被设计为生育,

但如果没有
激情的爱的狂喜,

性是不能令人满意的。

我们对寒冷、残酷世界的恐惧
驱使我们建造坚硬的外壳

来保护和孤立自己。

爱的喜悦、亲密和温暖
帮助我们克服对世界的恐惧,

摆脱孤独的外壳,

更加丰富地参与生活。

爱丰富了我们的整个生命,
使它成为生命中最美好的事物。

爱是一种误导性的痛苦。

被称为佛陀
或开悟者的乔达摩悉达多

可能会与罗素进行一些有趣的
争论。

佛陀建议我们爱是因为
我们试图满足我们的基本欲望。

然而,我们热情的渴望是缺陷,

而执着,甚至是浪漫的爱情,
都是痛苦的一大来源。

幸运的是,佛陀发现
了八正道,这

是一种
熄灭欲望之火的程序,

以便我们能够达到涅槃,

一种平静、清晰、
智慧和慈悲的觉悟状态。

小说家曹雪芹


中国最伟大的古典小说之一

《红楼梦》中阐释了浪漫爱情是愚蠢的这种佛教情感。

在一个次要情节中,贾瑞
爱上了

欺骗和羞辱他的习风。

爱恨交织的情绪将
他撕裂,

所以一位道士给了他一面魔镜

只要他不
看前面就可以治愈他。

但当然,
他看着它的前面。

他看到了习凤。

他的灵魂进入镜子

,他被
铁链拖走而死。

并非所有佛教徒都这样
看待浪漫和色情的爱情,

但这个故事的寓意

是,这种依恋会带来
悲剧

,应该避免与魔镜
一起。

爱让我们超越自我。

让我们以稍微积极一点的方式结束

法国哲学家西蒙娜·德·波伏瓦

提出,爱是
与他人融合

的愿望,它为我们的生活注入
了意义。

然而,她不太
关心我们为什么爱

,而是更
关心我们如何才能更好地爱。

她看到
传统浪漫爱情的问题

在于它是如此迷人,

以至于我们很想把它作为
我们存在的唯一理由。

然而,依赖他人
来证明我们的存在

很容易导致无聊和权力游戏。

为了避免这个陷阱,波伏娃建议
真诚地爱,

这更像是一种伟大的友谊。

恋人相互支持
,共同发现自我、

超越自我

、丰富生活
和世界。

虽然我们可能永远不知道
我们为什么会坠入爱河,

但我们可以肯定这将是
一场情感上的过山车。

这是可怕的和令人振奋的。

它让我们受苦

,让我们翱翔。

也许我们会迷失自我。

也许我们找到了自己。

这可能令人心碎,

也可能只是
生活中最美好的事情。

你敢发现吗?