Why I risked my life to expose a government massacre Anjan Sundaram

What does it mean to be a witness?

Why is it important to bear witness

to people’s suffering,

especially when those people
are isolated from us?

And what happens when we turn away?

Three years ago, I traveled
to the Central African Republic

to report on its ongoing war.

I’d heard warnings of massacres

in the country’s jungles and deserts,

but no one could locate these massacres

or tell me who was killed, or when.

I drove into this war

with little information.

I witnessed scenes
that were tragic and unreal,

and only at the end did I realize

that I had witnessed
the slow preparation of ethnic cleansing.

The Central African Republic
is a country of about five million people

the size of Texas

in the center of Africa.

The country has known chronic violence
since French colonial rule ended in 1960.

The war I reported on

was between the minority
Muslim government,

called the Seleka,

and citizen militias,

mostly Christian,

called the anti-balaka.

The first sign of the impending cleansing

was the breakdown of trust
within communities.

Three days after I arrived in the country,

I watched the small city
of Gaga be abandoned.

A battle was about to break out.

And to save themselves,

many people were working
as government spies,

identifying friends and neighbors

to be killed.

Cities and towns,

any place with humans, had become unsafe.

So people moved to the jungle.

I felt strangely isolated

as pigs and livestock
moved into the empty homes.

In a war zone,

you know that you are near the killing
when people have left.

The war moved across the jungle
and reached Gaga,

and I was surrounded
by the thunder of bombs.

Government forces drove into the jungle
to attack a town sheltering a militia.

I rode on motorcycle for hours,

crossing jungle streams
and tall elephant grass,

but I only got to the town

after the government had burned it

and its people were gone.

To see if I could speak to someone,

I shouted out that I was a friend,
that I would not hurt them.

A woman in a red shirt
ran out of the forest.

Others cautiously emerged from the trees

and asked, “Est-ce les gens savent?”

“Do people know?”

The question surprised me.

Their children were hungry and sick,

but they didn’t ask for food or medicine.

They asked me,

“Do people know what is happening to us?”

I felt helpless
as I wrote down their question.

And I became determined

that this moment in their lives

should not be forgotten.

In bearing witness to their crisis,

I felt a small communion
with these people.

From far away, this war had felt
like a footnote in world news.

As a witness,

the war felt like history unfolding.

The government denied
that it was committing any violence,

but I continually drove through towns

where people described
government massacres

from a day or a week before.

I felt overwhelmed

and tried to calm myself.

As I reported on these massacres,

I bought and ate

little sweets,

seeking the familiar
comfort of their taste.

Central Africans ate these sweets

to ease their hunger,

leaving a trail of thousands
of plastic wrappers as they fled.

On the few radio stations
still operating in the country,

I mostly heard pop music.

As the war mounted,

we received less information
about the massacres.

It became easier
to feel a sense of normalcy.

I witnessed the effect
of this missing information.

Two weeks later, I slowly and anxiously

drove into an isolated
militia headquarters,

a town called PK100.

Here, Christian fighters told me

that all Muslims were foreigners,

evil and allied with the government.

They likened Muslims to animals.

Without neutral observers or media

to counter this absurd narrative,

it became the single narrative
in these camps.

The militias began to hunt down Muslims,

and emptied the capital, Bangui,

of nearly 140,000 Muslims

in just a few months.

Most of the killing and fleeing of Muslims
went unrecorded by witnesses.

I’m telling you about my reporting
in the Central African Republic,

but I still ask myself why I went there.

Why put myself at risk?

I do this work

because I feel that ignored people
in all our communities

tell us something important

about who we are.

When information is missing,

people have the power
to manipulate reality.

Without witnesses,

we would believe that those thousands
of massacred people are still alive,

that those hundreds
of burned homes are still standing.

A war zone can pass

for a mostly peaceful place

when no one is watching.

And a witness can become precious,

and their gaze most necessary,

when violence passes silently,

unseen and unheard.

Thank you.

(Applause)

成为见证人意味着什么?

为什么

见证人们的苦难很重要,

尤其是当那些人
与我们隔绝时?

当我们转身离开时会发生什么?

三年前,我前往

中非共和国报告其正在进行的战争。

我听说过关于

该国丛林和沙漠中大屠杀的警告,

但没有人能找到这些大屠杀

或告诉我谁被杀或何时被杀。

在几乎没有什么信息的情况下就卷入了这场战争。

我亲眼目睹
了惨烈和不真实的场景

,直到最后我才

意识到我亲眼目睹
了种族清洗的缓慢准备。

中非共和国
是一个拥有约 500 万人口的国家,

面积

相当于非洲中部的德克萨斯州。

自 1960 年法国殖民统治结束以来,该国一直存在长期暴力事件。

我报道的战争

发生在少数
穆斯林政府(

称为塞莱卡)

和公民民兵(

主要是基督徒)之间,

称为反砍刀组织。

即将到来的清洗的第一个迹象

是社区内信任的崩溃

抵达乡下三天后,

我眼睁睁地看着
小城嘎嘎被遗弃。

一场战斗即将爆发。

为了自救,

许多人
充当政府间谍,

确定

要杀害的朋友和邻居。

城镇,

任何有人类的地方,都变得不安全了。

于是人们搬到了丛林。

当猪和牲畜
搬进空荡荡的房子时,我感到奇怪的孤立。

在战区,当人们离开时,

你知道你就在杀戮附近

战争越过丛林
,到达加加

,我被
炸弹的雷声包围。

政府军驱车进入丛林
,袭击了一个庇护民兵的城镇。

我骑着摩托车骑了好几个小时,

穿过丛林溪流
和高大的象草,

但我只是

在政府烧毁了镇子

,镇上的人都走了之后才到镇上。

为了看看我能不能和某人说话,

我大声说我是朋友
,我不会伤害他们。

一个穿着红衬衫的女人
从森林里跑了出来。

其他人小心翼翼地从树上走出来

,问道:“Est-ce les gens savent?”

“人们知道吗?”

这个问题让我很惊讶。

他们的孩子又饿又病,

但他们没有要求食物或药物。

他们问我,

“人们知道我们发生了什么事吗?”

当我写下他们的问题时,我感到很无助。

我下定决心

,不应该忘记他们生命中的这一刻

在见证他们的危机时,

我感到与这些人有一种小小的交流

从远处看,这场战争
就像是世界新闻的注脚。

作为目击者

,战争感觉就像历史正在展开。

政府
否认它有任何暴力行为,

但我不断地开车

穿过人们描述

一天或一周前政府大屠杀的城镇。

我感到不知所措,

并试图让自己平静下来。

当我报道这些大屠杀时,

我买了吃的

小甜食,

寻求他们熟悉的
舒适味道。

中非人吃这些糖果

来缓解饥饿感,

在逃跑时留下了成千上万
个塑料包装纸的踪迹。

在该国仍在运营的少数几个广播电台
中,

我主要听到的是流行音乐。

随着战争的加剧,

我们收到的
关于大屠杀的信息越来越少。

感觉常态变得更
容易了。

我目睹
了这些缺失信息的影响。

两周后,我缓慢而焦急地

开车进入一个孤立的
民兵总部,

一个叫PK100的小镇。

在这里,基督徒战士告诉我

,所有的穆斯林都是外国人,都是

邪恶的,并且与政府结盟。

他们把穆斯林比作动物。

没有中立的观察者或媒体

来反驳这种荒谬的叙述,

它成为
这些阵营中的单一叙述。

民兵开始追捕穆斯林,

并在短短几个月内清空了首都

班吉近 14 万穆斯林

大多数穆斯林被杀和逃跑的事件
都没有被目击者记录下来。

我告诉你我
在中非共和国的报道,

但我仍然问自己为什么去那里。

为什么要把自己置于危险之中?

我做这项工作

是因为我觉得我们所有社区中被忽视的人

告诉我们一些

关于我们是谁的重要信息。

当信息缺失时,

人们就有
能力操纵现实。

如果没有目击者,

我们会相信那
成千上万被屠杀的人还活着,

那数百
座被烧毁的房屋仍然屹立不倒。

当没有人在看的时候,战区可能会

变成一个基本上和平的地方

当暴力悄无声息地过去,

看不见也听不见的时候,见证人就会变得珍贵,他们的凝视是最必要的。

谢谢你。

(掌声)