The myth of Cupid and Psyche Brendan Pelsue

“Beauty is a curse,” Psyche thought

as she looked over the cliff’s edge
where she’d been abandoned by her father.

She’d been born with the physical
perfection so complete

that she was worshipped as a new
incarnation of Venus, the goddess of love.

But real-life human lovers were
too intimidated even to approach her.

When her father asked for guidance
from the Oracle of Apollo,

the god of light, reason, and prophecy.

He was told to abandon his daughter
on a rocky crag

where she would marry a cruel
and savage serpent-like winged evil.

Alone on the crag, Psyche felt
Zephyr the West Wind

gently lifting her into the air.

It set her down before a palace.

“You are home,” she heard
an unseen voice say.

“Your husband awaits you
in the bedroom, if you dare to meet him.”

She was brave enough, Psyche told herself.

The bedroom was so dark that she
couldn’t see her husband.

But he didn’t feel serpent-like at all.

His skin was soft,
and his voice and manner were gentle.

She asked him who he was,

but he told her this was the one question
he could never answer.

If she loved him,
she would not need to know.

His visits continued night after night.

Before long, Psyche was pregnant.

She rejoiced, but was also conflicted.

How could she raise her baby
with a man she’d never seen?

That night, Psyche approached
her sleeping husband holding an oil lamp.

What she found was the god Cupid

who sent gods and humans
lusting after each other

with the pinpricks of his arrows.

Psyche dropped her lamp,
burning Cupid with hot oil.

He said he’d been in love with Psyche
ever since his jealous mother, Venus,

asked him to embarrass the young woman
by pricking her with an arrow.

But taken with Psyche’s beauty, Cupid
used the arrow on himself.

He didn’t believe, however, that gods
and humans could love as equals.

Now that she knew his true form,
their hopes for happiness were dashed,

so he flew away.

Psyche was left in despair until
the unseen voice returned

and told her that it was indeed possible

for her and Cupid
to love each other as equals.

Encouraged, she set out to find him.

But Venus intercepted Psyche and said
she and Cupid could only wed

if she completed a series
of impossible tasks.

First, Psyche was told to sort a huge,
messy pile of seeds in a single night.

Just as she was abandoning hope,

an ant colony took pity on her
and helped with the work.

Successfully passing the first trial,

Psyche next had to bring Venus
the fleece of the golden sheep,

who had a reputation for
disemboweling stray adventurers,

but a river god showed her how to collect

the fleece the sheep
had snagged on briars,

and she succeeded.

Finally, Psyche had to travel
to the Underworld

and convince Proserpina,
queen of the dead,

to put a drop of her beauty in a box
for Venus.

Once again, the unseen voice came
to Psyche’s aide.

It told her to bring barley cakes for
Cerberus, the guard dog to the Underworld

and coins to pay the boatman, Charon
to ferry her across the river Styx.

With her third and final task complete,

Psyche returned to the land of the living.

Just outside Venus’s palace, she opened
the box of Proserpina’s beauty,

hoping to keep some for herself.

But the box was filled with sleep,
not beauty,

and Psyche collapsed in the road.

Cupid, now recovered from his wounds,
flew to his sleeping bride.

He told her he’d been wrong and foolish.

Her fearlessness in the face
of the unknown

proved that she was more than his equal.

Cupid gave Psyche amborsia, the nectar
of the gods, making her immortal.

Shortly after, Psyche bore their daughter.

They named her Pleasure,

and she, Cupid, and Psyche,
whose name means soul,

have been complicating people’s
love lives ever since.

“美丽是一种诅咒,”赛

琪看着
被父亲遗弃的悬崖边缘,心想。

她生来就拥有如此完美的身体

,以至于她被崇拜为
爱神维纳斯的新化身。

但现实生活中的人类恋人都
被吓坏了,甚至不敢接近她。

当她的父亲向

光明、理性和预言之神阿波罗神谕寻求指导时。

他被告知将他的女儿遗弃
在岩石峭壁上

,在那里她将嫁给一条残忍
而野蛮的蛇状有翼恶魔。

独自一人在峭壁上,赛琪感觉到
西风西风

轻轻地将她举到空中。

它把她放在一座宫殿前。

“你回家了,”她听到
一个看不见的声音说。

“你丈夫在卧室等你
,如果你敢见他。”

她很勇敢,赛琪告诉自己。

卧室里漆黑一片,她
看不到她的丈夫。

但他一点也不觉得蛇。

他的皮肤很柔软,
声音和举止都很温柔。

她问他是谁,

但他告诉她这是
他永远无法回答的一个问题。

如果她爱他,
她就不需要知道。

他的访问夜复一夜地继续。

不久,赛琪怀孕了。

她很高兴,但也很矛盾。

她怎么能
和一个她从未见过的男人一起抚养她的孩子?

那天晚上,赛琪
拿着一盏油灯走近她熟睡的丈夫。

她找到的是神丘比特

,他

用他的箭的针孔让神和人类互相追逐。

赛琪丢下她的灯,
用热油烧着丘比特。

他说
自从他嫉妒的母亲维纳斯

要求他用箭刺穿赛琪来让她难堪之后,他就爱上了赛琪

但被普赛克的美貌所吸引,丘比特
将箭射向了自己。

然而,他不相信神
与人可以平等相爱。

现在她知道了他的真面目,
他们对幸福的希望破灭了,

所以他飞走了。

普赛克一直处于绝望之中,直到
那个看不见的声音

回来告诉她,

她和丘比特确实有可能
平等相爱。

受到鼓励,她开始寻找他。

但是维纳斯拦截了赛琪,说
她和丘比特

只有完成
一系列不可能完成的任务才能结婚。

首先,Psyche 被告知
在一个晚上将一大堆杂乱的种子分拣出来。

就在她放弃希望的时候,

一个蚁群同情她
并帮助她完成了工作。

成功通过了第一次试炼,赛

琪接下来不得不给维纳斯带来
金羊的羊毛,金

羊以
开膛破胆的冒险家着称,

但一位河神教她如何收集


在野蔷薇上缠住的羊毛

,她成功了。

最后,赛琪不得不
前往冥界

,说服
死后女王普罗瑟皮娜

将她的一滴美丽放入一个盒子里
给维纳斯。

那个看不见的声音再一次
传到了赛琪的助手身边。

它告诉她为
地狱的看门狗地狱犬地狱犬带来大麦蛋糕,

并为船夫卡戎带来硬币,
让她渡过冥河。

随着她的第三个也是最后一个任务完成,赛

琪回到了生者的土地。

就在维纳斯的宫殿外,她打开
了普罗瑟皮娜美人的盒子,

希望能留一些给自己。

但盒子里装的是睡意,
而不是美女

,赛琪倒在路上。

丘比特现在从伤口中恢复过来,
飞到他熟睡的新娘身边。

他告诉她他错了,而且很愚蠢。

她在未知面前的无畏

证明了她比他的对手还要多。

丘比特给了普赛克·安博尔西亚,
众神的甘露,使她不朽。

不久之后,赛琪生下了他们的女儿。

他们将她命名为快乐,

而她、丘比特和普赛克,
这个名字的意思是灵魂,

从那时起,人们的爱情生活就变得复杂起来。