The myth of Jason Medea and the Golden Fleece Iseult Gillespie

In the center of Colchis
in an enchanted garden,

the hide of a mystical flying ram
hung from the tallest oak,

guarded by a dragon who never slept.

Jason would have to tread carefully
to pry it from King Aeetes’ clutches

and win back his promised throne.

But diplomacy was hardly
one of the Argonauts’ strengths.

Jason would have to navigate
this difficult task alone.

Or so he thought.

Leaving most of his bedraggled crew
to rest,

Jason made for the palace with some
of his more even-tempered men.

His first instinct was to simply ask
the king for his prized possession.

But Aeetes was enraged
at the hero’s presumption.

If this outsider wanted his treasure,

he would have to prove his worth
by facing three perilous tasks.

The trials would begin the following day,
and Jason was dismissed to prepare.

But another member of the royal family
was also plotting something.

Thanks to the encouragement
of Jason’s guardians on Mount Olympus,

Medea, princess of Colchis
and priestess of the witch goddess Hecate,

had fallen in love with the challenger.

She intended to protect her beloved
from her father’s tricks — at any cost.

After a sleepless night, Jason
somberly marched to the castle—

but was intercepted.

The princess armed him
with strange vials and trinkets,

in exchange for a promise
of eternal devotion.

As they whispered
and planned their victory,

both hero and princess fell deeply
under each other’s spell.

Unaware of his daughter’s scheming,

the king confidently led Jason
to face his first task.

The hero was brought
to a huge field of oxen

that lay between him and the fleece,

and told that he had to plough the land
around the crowds of oxen.

A simple task— or so Jason thought.

But Medea had concocted
a fire-proof ointment,

and so he plowed the flickering fields
unscathed.

For the second task,

he was given a box of serpent’s teeth
to plant into the scorched earth.

As soon as Jason scattered them, each seed
sprouted into a bloodthirsty warrior.

They burst up around him,
barricading his way forward,

but Medea had prepared him
for this task as well.

Hurling a heavy stone she had given him
into their midst,

the fighters turned on themselves
as they scrabbled for it,

letting him slip by the fray.

For the third task,

Jason was finally face to face
with the guardian of the Fleece.

Dodging sharp claws and singeing breath,

Jason scrambled up the tree
and sprinkled a sweet-smelling concoction

over the dragon.

As the strains of Medea’s incantations
reached its ears

and the potion settled in its eyes,
the dragon sank into a deep sleep.

Elated, Jason climbed
to the top of the tallest oak,

where he slipped the gleaming fleece
off its branch.

When the king saw the hero
sprinting away—

not only with the fleece,
but his daughter in tow—

he realized he had been betrayed.

Furious, he sent an army
led by his son Absyrtus

to bring the ill-gotten prize
and his conniving daughter home.

But all the players in this tale
had underestimated the viciousness

of these disgraced lovers.

To the horror of the Gods, Jason ran
his sword through Absyrtus in cold blood.

Medea then helped him scatter pieces
of the body along the shore,

distracting her grieving father
while the Argonauts escaped.

As Colchis and their pursuers
grew smaller on the horizon,

a solemn silence fell aboard the Argo.

Jason could now return
to Thessaly victorious—

but his terrible act
had tarnished his crew’s honor,

and turned the Gods against them.

Buffeted by hostile winds,

the wretched crew washed up
on the island of Circe the sorceress.

Medea begged her aunt
to absolve them of wrongdoing—

but bloody deeds
are not so easily forgotten,

and fallen heroes
not so rapidly redeemed.

在科尔基斯中心
一个迷人的花园里,

一只神秘的飞公羊
的皮悬挂在最高的橡树上,

由一条从不睡觉的龙守卫着。

杰森必须小心翼翼
地从埃厄忒斯国王的手中撬开它

,夺回他应许的王位。

但外交
并不是阿尔戈英雄的强项之一。

杰森将不得不
独自完成这项艰巨的任务。

或者他是这么想的。

杰森让大部分衣衫褴褛的
船员休息,

带着
他的一些脾气比较平和的人前往宫殿。

他的第一反应是简单地
向国王索要他珍贵的财产。


埃提斯对英雄的假设感到愤怒。

如果这个外人想要他的宝物,

他必须
面对三个危险的任务来证明自己的价值。

审判将在第二天开始
,杰森被解雇准备。

但另一位王室成员
也在策划什么。

多亏
了杰森在奥林匹斯山上的守护者的鼓励

,科尔基斯公主、
女巫女神赫卡特的女祭司美狄亚

爱上了挑战者。

她打算不惜一切代价保护她心爱的人
免受父亲的诡计。

经过一个不眠之夜,
杰森忧郁地向城堡进发——

但被拦截了。

公主
用奇怪的小瓶和小饰品武装他,

以换取
永远忠诚的承诺。

当他们窃窃私语
并计划他们的胜利时

,英雄和公主都深深地陷入了
彼此的魔咒中。 国王

不知道女儿的心机

,自信地带领
杰森面对他的第一个任务。

英雄被带到

他和羊毛之间

的一大片牛场,并告诉他必须在
牛群周围耕种土地。

一个简单的任务——至少杰森是这么想的。

但是美狄亚调制
了一种防火药膏

,因此他毫发无损地耕种了闪烁的田野

对于第二个任务,

他得到了一盒蛇牙,
可以种在焦土中。

杰森一散开,每一粒种子都
萌芽成嗜血的战士。

他们在他周围爆发,
阻挡了他前进的道路,

但美狄亚也为他做好了
这项任务的准备。

将她给他的一块沉重的石头
扔到他们中间

,战士们
在争夺它时转身,

让他从战斗中溜走。

第三个任务,

杰森终于
和毛衣的守护者面对面了。 杰森

躲开锋利的爪子和烧焦的呼吸,

爬上树
,将一股香气扑鼻的混合物

洒在龙身上。

随着美狄亚的咒语声
传到它的耳朵

,药水落入它的眼睛
,巨龙陷入了沉睡。

杰森兴高采烈地
爬到最高的橡树顶上,从树枝

上滑下闪闪发光的羊毛

当国王看到英雄
飞奔而去时——

不仅带着羊毛,
还有他的女儿——

他意识到自己被出卖了。

愤怒的他派出
由他的儿子 Absyrtus 率领的军队

将不义之财
和他纵容的女儿带回家。

但这个故事中的所有玩家
都低估

了这些耻辱恋人的恶毒。

令众神惊恐的是,杰森冷血地将
他的剑刺穿了艾布瑟图斯。

美狄亚随后帮助他
将尸体碎片散落在岸边,在阿尔戈英雄逃走时

分散了她悲伤的父亲的注意力

随着科尔基斯和他们的追兵
在地平线上越来越小,

阿尔戈号上出现了庄严的沉默。

杰森现在
可以胜利返回色萨利——

但他的可怕
行为玷污了他的船员的荣誉,

并让众神反对他们。

在敌风的打击下

,可怜的船员们被冲到了
女术士 Circe 岛上。

美狄亚恳求她的
姑姑赦免他们的罪行——

但血腥的罪行
不会那么容易被遗忘

,堕落的英雄也
不会那么迅速地得到救赎。