How fake news does real harm Stephanie Busari

I want to tell you a story about a girl.

But I can’t tell you her real name.

So let’s just call her Hadiza.

Hadiza is 20.

She’s shy,

but she has a beautiful smile
that lights up her face.

But she’s in constant pain.

And she will likely be on medication
for the rest of her life.

Do you want to know why?

Hadiza is a Chibok girl,

and on April 14, 2014, she was kidnapped

by Boko Haram terrorists.

She managed to escape, though,

by jumping off the truck
that was carrying the girls.

But when she landed,
she broke both her legs,

and she had to crawl on her tummy
to hide in the bushes.

She told me she was terrified
that Boko Haram would come back for her.

She was one of 57 girls who would escape
by jumping off trucks that day.

This story, quite rightly, caused ripples

around the world.

People like Michelle Obama,
Malala and others

lent their voices in protest,

and at about the same time –
I was living in London at the time –

I was sent from London to Abuja
to cover the World Economic Forum

that Nigeria was hosting
for the first time.

But when we arrived, it was clear
that there was only one story in town.

We put the government under pressure.

We asked tough questions
about what they were doing

to bring these girls back.

Understandably,

they weren’t too happy
with our line of questioning,

and let’s just say we received
our fair share of “alternative facts.”

(Laughter)

Influential Nigerians
were telling us at the time

that we were naïve,

we didn’t understand
the political situation in Nigeria.

But they also told us

that the story of the Chibok girls

was a hoax.

Sadly, this hoax narrative has persisted,

and there are still people
in Nigeria today

who believe that the Chibok girls
were never kidnapped.

Yet I was talking to people like these –

devastated parents,

who told us that on the day
Boko Haram kidnapped their daughters,

they ran into the Sambisa Forest
after the trucks carrying their daughters.

They were armed with machetes,
but they were forced to turn back

because Boko Haram had guns.

For two years, inevitably,
the news agenda moved on,

and for two years,

we didn’t hear much
about the Chibok girls.

Everyone presumed they were dead.

But in April last year,

I was able to obtain this video.

This is a still from the video

that Boko Haram filmed as a proof of life,

and through a source,
I obtained this video.

But before I could publish it,

I had to travel
to the northeast of Nigeria

to talk to the parents, to verify it.

I didn’t have to wait
too long for confirmation.

One of the mothers,
when she watched the video, told me

that if she could have reached
into the laptop

and pulled our her child from the laptop,

she would have done so.

For those of you who are parents,
like myself, in the audience,

you can only imagine the anguish

that that mother felt.

This video would go on to kick-start
negotiation talks with Boko Haram.

And a Nigerian senator told me
that because of this video

they entered into those talks,

because they had long presumed
that the Chibok girls were dead.

Twenty-one girls were freed
in October last year.

Sadly, nearly 200 of them
still remain missing.

I must confess that I have not been
a dispassionate observer

covering this story.

I am furious when I think
about the wasted opportunities

to rescue these girls.

I am furious when I think about
what the parents have told me,

that if these were daughters
of the rich and the powerful,

they would have been found much earlier.

And I am furious

that the hoax narrative,

I firmly believe,

caused a delay;

it was part of the reason
for the delay in their return.

This illustrates to me
the deadly danger of fake news.

So what can we do about it?

There are some very smart people,

smart engineers at Google and Facebook,

who are trying to use technology
to stop the spread of fake news.

But beyond that, I think
everybody here – you and I –

we have a role to play in that.

We are the ones who share the content.

We are the ones who share
the stories online.

In this day and age, we’re all publishers,

and we have responsibility.

In my job as a journalist,

I check, I verify.

I trust my gut, but I ask tough questions.

Why is this person telling me this story?

What do they have to gain
by sharing this information?

Do they have a hidden agenda?

I really believe that we must all start
to ask tougher questions

of information that we discover online.

Research shows that some of us
don’t even read beyond headlines

before we share stories.

Who here has done that?

I know I have.

But what if

we stopped taking information
that we discover at face value?

What if we stop to think
about the consequence

of the information that we pass on

and its potential to incite
violence or hatred?

What if we stop to think
about the real-life consequences

of the information that we share?

Thank you very much for listening.

(Applause)

我想给你讲一个关于一个女孩的故事。

但我不能告诉你她的真名。

所以我们就叫她Hadiza吧。

哈迪萨今年 20 岁。

她很害羞,

但她的美丽笑容
让她的脸庞熠熠生辉。

但她一直在痛苦中。

她很可能会在
余生中服药。

你想知道为什么吗?

哈迪萨是一名奇博克女孩

,2014 年 4 月 14 日,她

被博科圣地恐怖分子绑架。

不过,她设法


载有女孩的卡车上跳下逃生。

但当她降落时,
她的双腿断了

,她不得不趴着爬着
躲在灌木丛里。

她告诉我,她
害怕博科圣地会回来找她。

她是
那天从卡车上跳下逃跑的 57 名女孩之一。

这个故事,非常正确地在世界范围内引起了涟漪

像米歇尔奥巴马、
马拉拉和其他人一样

发出抗议的声音

,大约
在同一时间——我当时住在伦敦——

我被从伦敦派到
阿布贾报道尼日利亚主办的世界经济论坛

第一次。

但是当我们到达时,很
明显镇上只有一个故事。

我们给政府施加压力。

我们问了一些棘手的问题,
关于他们正在做什么

来让这些女孩回来。

可以理解的是,

他们
对我们的提问方式不太满意

,我们只能说我们收到
了相当多的“替代事实”。

(笑声)

有影响力的尼日利亚人
当时告诉我们

,我们很天真,

我们不了解
尼日利亚的政治局势。

但他们也告诉我们

,奇博克女孩的故事

是个骗局。

可悲的是,这种恶作剧的说法一直存在,

今天尼日利亚仍有

人相信奇博克
女孩从未被绑架。

然而,我正在和这样的人交谈——被

摧毁的父母,

他们告诉我们,在
博科圣地绑架他们的女儿的那天,

他们在
载着女儿的卡车后跑进了桑比萨森林。

他们手持砍刀,

由于博科圣地有枪,他们被迫返回。

两年来,新闻议程不可避免地发生了变化

,两年来,

我们没有听到太多
关于奇博克女孩的消息。

每个人都认为他们已经死了。

但在去年四月,

我得到了这个视频。

这是

博科圣地为证明生命

而拍摄的视频的剧照,我通过一个来源
获得了这个视频。

但在我发表之前,

我不得不
前往尼日利亚东北部

与父母交谈,以验证它。

我不必等待
太久来确认。

一位母亲
在观看视频时告诉我

,如果她能把手
伸进笔记本电脑

,把我们的孩子从笔记本电脑上拉出来,

她就会这样做。

对于
像我一样在台上为人父母的人,

你们只能想象

那位母亲所感受到的痛苦。

该视频将继续启动
与博科圣地的谈判谈判。

一位尼日利亚参议员告诉我
,由于这段视频,

他们参与了这些会谈,

因为他们长期以来一直
认为奇博克女孩已经死了。

去年 10 月,21 名女孩获释。

可悲的是,其中近 200 人
仍然下落不明。

我必须承认,我并不是
一个冷静的观察者来

报道这个故事。

当我
想到浪费

了营救这些女孩的机会时,我很生气。

当我
想到父母告诉我的话时,我很生气

,如果这些是有钱有势的女儿

她们会更早被发现的。

我很生气

,我坚信,恶作剧的叙述

造成了延误。


是他们延迟返回的部分原因。

这向我说明
了假新闻的致命危险。

那么我们能做些什么呢?

有一些非常聪明的人,

谷歌和 Facebook 的聪明工程师,

他们正试图利用技术
来阻止假新闻的传播。

但除此之外,我认为
这里的每个人——你和我——

我们都可以在其中发挥作用。

我们是分享内容的人。

我们是在
网上分享故事的人。

在这个时代,我们都是出版商

,我们都有责任。

在我作为记者的工作中,

我检查,我验证。

我相信我的直觉,但我会问一些棘手的问题。

这个人为什么要给我讲这个故事?

他们
通过分享这些信息可以获得什么?

他们有隐藏的议程吗?

我真的相信我们都必须开始

我们在网上发现的信息提出更棘手的问题。

研究表明,我们中的一些人

在分享故事之前甚至不会阅读头条新闻。

这里是谁干的?

我知道我有。

但是,如果

我们停止
获取我们从表面上发现的信息怎么办?

如果我们停下来思考

我们传递的信息的后果

及其煽动
暴力或仇恨的可能性会怎样?

如果我们停下来思考我们分享的
信息对现实生活的影响会

怎样?

非常感谢您的聆听。

(掌声)